Publicité

Liens rapides

Manuel traduit de l'original Anglais
ANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
BMS-220 ADB UC
BMS-220 ADB UC
VERSION 1.8
VERSION 1.8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blastrac BMS-220 ADB UC

  • Page 1 Manuel traduit de l’original Anglais ANUEL D’UTILISATION MANUEL D’UTILISATION BMS-220 ADB UC BMS-220 ADB UC VERSION 1.8 VERSION 1.8...
  • Page 2: Registre De Maintenance

    Registre de maintenance Contrôle avant 1ère utilisation : __________________________________________ Par : __________________________________________ Date de la 1ère utilisation : __________________________________________ N° de série & Année de fabrication : __________________________________________ Contrôles récurrents / Registre de maintenance Date / Nombre Observations Réparations / Essai d’heures Entretien...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Registre de maintenance Introduction Description de la machine Description de la machine Sécurité Sécurité de la zone de travail Sécurité électrique Sécurité du personnel Sécurité générale de la machine Sécurité lors de la maintenance Sécurité du système hydraulique Sécurité de la batterie Sécurité...
  • Page 4 Contact...
  • Page 5: Introduction

    Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (enfant inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance. Blastrac BV offre bien sûr une formation sur l’utilisation de l’aspirateur afin de familiariser les employés d’exploitation et de maintenance à son utilisation et entretien.
  • Page 6 Commande roue gauche Poignée inclinaison outil Commande roue droite Siège réglable Raccordement chargeur Filtre à huile Grattoir de roue Lames Supports lames Burins E10000 Boîte à outils E10000 Contenu: + Toutes les lames + Tous les burins + Tous les supports outils + Jeu d’outils professionnel E10108...
  • Page 7: Sécurité

    3. Sécurité Mise en garde! Lire toutes les notes de sécurités et les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions de sécurité peut engendrer des risques de choc électrique, de feu, d’explosions et / ou de blessures graves. Seules les personnes autorisées et formées peuvent utiliser cette machine. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (enfants inclus) à...
  • Page 8: Sécurité Du Personnel

    Seules les pièces certifiées d’origine Blastrac répondent aux caractéristiques et qualités du constructeur. En cas de manquement à cette règle, Blastrac BV ne peut garantir la sécurité de la machine. Les références des pièces figurent dans le Manuel d’entretien.
  • Page 9: Sécurité Du Système Hydraulique

    Il est recommandé de stocker toutes les pièces détachées ou d’usure qui ne peuvent être approvisionnées rapidement. En règle générale, un arrêt de production est plus coûteux que l’achat de pièces. Sécurité du système hydraulique Assurez-vous que tous les raccords des flexibles hydrauliques sont serrés et qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
  • Page 10: Sécurité De La Batterie

    Sécurité de la batterie a) N'utilisez que des batteries approuvées par Blastrac. Blastrac ne peut garantir la sécurité de la machine lorsque d'autres batteries sont utilisées. b) Tout travail sur les batteries ne doit être effectué que par du personnel formé.
  • Page 11 • L’œillet de levage peuvent être utilisés pour attacher la machine sur une palette ou pendant le transport. Caler les roues pour le transport et maintenez les poignées de contrôle en position • neutre. N’abandonnez jamais la machine non sécurisée sur des chantiers. •...
  • Page 12 Faites attention à l’environnement et au niveau sur lequel la machine est utilisée. Ne • grimpez pas de colline, ne descendez pas de plan incliné ; cela pourrait faire basculer la machine. Conduisez toujours la machine en marche arrière lorsque vous montez une rampe •...
  • Page 13: Marquage Apposés Sur La Machine

    Marquage apposés sur la machine Les autocollants ci-dessous sont apposés sur la machine. Ces symboles signifient Port obligatoire d’un masque anti- Danger! Tension dangereuse dans le poussière de classe FFP2 ou supérieure moteur même quand la machine est à l’arrêt. Déconnecter l’alimentation principale avant d’intervenir sur le Casque anti-bruit obligatoire moteur ou toutes parties électrique.
  • Page 14: Points À Vérifier Au Niveau De La Sécurité Électrique

    4. MISE EN SERVICE Avant d’utiliser la machine, il est primordial de l’inspecter quotidiennement. Il est interdit d’utiliser la machine si la sécurité de celle-ci ne répond pas aux points à vérifier ci- dessous. Points à vérifier au niveau de la sécurité électrique Vérifiez que le câble d’alimentation est débranché...
  • Page 15 Vérifiez périodiquement la ceinture de sécurité pour vous assurer qu'elle reste confortable et en position. En cas d'arrêt ou d'impact soudain, la ceinture se verrouille en position. Elle se verrouillera également (réduite) si vous essayez de vous pencher trop rapidement. L'utilisation de la ceinture de sécurité...
  • Page 16: Fonctionnement

    5. Fonctionnement Durant l’utilisation de la BMS-220 ADB, les consignes de sécurité complémentaires suivantes doivent être scrupuleusement respectées. Avant d’allumer la machine assurez-vous que personne n’est en danger lorsqu’elle sera allumée. Siège comprenant un nterrupteur de présence et une ceinture de sécurité. Bouton d'arrêt d'urgence en forme de champignon rouge, appuyez sur le...
  • Page 17: Réglage Du Cylindre De Positionnement De L'outil

    Une correction de direction en cours d’utilisation est possible en réduisant légèrement la pression sur l’une ou l’autre des poignées tout en continuant le travail 1) Poignée de commande roue gauche. Avant/ Sens contraire Neutre=Frein Tête de coupe haut / bas 2) Poignée de commande positionnement outil.
  • Page 18: Système De Réglage Du Variateur

    Système de réglage du variateur Il est possible qu'après une utilisation intensive, la machine ait tendance à tirer légèrement vers la gauche, ou tourner légèrement vers la droite lors de la conduite. Le système de réglage du variateur permet à l'utilisateur d'ajuster la vitesse de rotation de la roue motrice gauche ou droite pour que la machine roule à...
  • Page 19: Utilisation De La Batterie

    En fonctionnement normal, nos batteries ne libèrent pas de gaz nuisibles et ne fuiront aucun électrolyte acide dans l'environnement. N’utilisez que des Batteries autorisé par Blastrac. Blastrac ne pourra garantir la sécurité de la machine lorsque d’autres batteries sont utilisées Numéro d’article :...
  • Page 20: Informations Concernant La Sécurité Et La Maintenance Des Batteries

    contiennent des matériaux nocifs, comme le plomb dans l'acide sulfurique. Ces matériaux constituent un danger pour l'environnement et la santé. Par conséquent, il est impératif qu'elles soient recyclés de manière responsable conformément aux réglementations locales en matière d'élimination et d'environnement. 6.1 Informations concernant la sécurité...
  • Page 21: Fonctionnement Du Chargeur

    7. Fonctionnement du chargeur La BMS-220 est équipée d’un chargeur de batterie haute fréquence HF E 48-30. Il est monté à l’arrière de la machine pour en faciliter l’accès. ATTENTION! Débranchez toujours le chargeur avant d'utiliser la machine. Utilisez la BMS-220 alors que le chargeur est encore branché, entraînerai des dommages irréversibles au chargeur.
  • Page 22: Charge Correcte De La Batterie & Et Stockage Sur Long Terme

    Nous conseillons d'utiliser de l'air comprimé pour faire souffler l'intérieur la poussière accumulée à l’intérieur du chargeur. Nettoyer une fois par semaine ou plus souvent si l'environnement de travail est très poussiéreux. Charge correcte de la batterie & stockage à long terme Pour une durée de vie de la batterie solide, laissez toujours brancher le chargeur lorsque la machine n'est pas utilisée.
  • Page 23: Signaux Visuels Sur Le Chargeur

    3e option : Chargez le BMS-220 toutes les 2 semaines pendant 24 heures. Signaux visuels sur le chargeur Description DL3 LED DL 2 Afficha (jaune) (vert) (vert) (rouge) Alimentation uniquement à partir de la batterie Alimentation uniquement à partir du secteur Alimentation à...
  • Page 24 Lorsque que l’écran LCD du chargeur montre 36.0V ou moins (Fig. 7.2.1 montre “ 20.9 V “) cela veut dire que les batteries sont trop déchargées pour pouvoir être rechargé a nouveau. Lorsque les batteries sont trop déchargées, l’écran LCD affiche «...
  • Page 25 Codes d'échec vert 2 chargeur UL 110v/230v Panne Description DL 2 Vert Jaune Vert Rouge Status okay Pas de panne Defective EPROM Panne EPROM Message BLK1 DEF I2C line 1 La ligne I2C-1 ne répond pas aux Message BLK1 contrôles DEF I2C line 2 La ligne I2C-2 ne répond pas aux contrôles...
  • Page 26: Affichage Lcd

    Affichage LCD Le chargeur de batterie offre 3 menus de moniteur. Vous pouvez utiliser le bouton P2 pour naviguer entre les menus. MONITEUR2 MONITEUR1 MONITEUR3 Voici un résumé des informations affichées respectivement dans les affichages 3 MONITEUR. MONITEUR1 EXAMPLE DESCRIPTION Technologie de la batterie, Type de courbe, Taille du chargeur Pb 1Pb ST 48V /35A de batterie...
  • Page 27: Données Des Vibrations/Sons

    8. Données des vibrations/sons Niveau sonore: 77 dB (A) par rapport à 20 μPa. Le casque anti-bruit est recommandée avec l'utilisation de cet équipement. Niveau de vibration: Émissions déclarées de vibration main-bras selon EN 12096 La valeur de vibration totale à laquelle le système de main-bras est soumis ne dépasse pas 2,5 m/ s².
  • Page 28 Des pièces non certifiées d’origine Blastrac ont été utilisées ;  Des réparations ont été faites par du personnel autre que du personnel qualifié Blastrac ;  Des modifications, transformations ou ajouts ont été faits sans la permission écrite préalable ...
  • Page 29: Instruction Concernant Le Système Hydraulique

    9.1 Instruction concernant le système hydraulique : Pour recharger l'huile, vous avez besoin de l'huile hydraulique HV46. (Référence E00481 - Huile hydraulique) Travailler uniquement avec l'huile hydraulique dans une zone bien ventilée, sinon vous devez porter une protection respiratoire appropriée. Portez toujours un équipement de protection lors de la manipulation de l'huile: Gants de protection (de préférence nitrile ou néoprène).
  • Page 30: Changement De L'huile

    1) Indicateur niveau d’huile 2) Point de remplissage d’huile Changement de l’huile Au moins une fois par an, il convient de remplacer l’huile dans le système, ainsi que les filtres. Pour cette opération, le chargeur doit être déconnecté de l’alimentation. Pour récupérer l’huile, la prise de vidange doit être retirée.
  • Page 31: Fuite À L'extrémité Du Fil/Siège

    Fuite à l’extrémité du fil/siège Il convient de déconnecter la machine et de la bloquer en position stable. Dans la mesure où beaucoup d’équipements de la machine sont de type bague en O, il est important de savoir comment résoudre des fuites sur ces bagues en O. L’étanchéité des divers équipements doit être assurée avec des clés ayant une dimension adaptée.
  • Page 32: Tête De Coupe

    La tête pivotante permet à la lame de rester en contact avec le sol, même si celui- ci n’est pas régulier. Lorsque vous utilisez une lame plate et que vous la faites pivoter de plus de 180°, vous obtenez un autre angle aigu sur cette lame, ce qui vous évite de la remplacer.
  • Page 33 Lame - depend des besoins Support outil – partie inférieure Support outil – partie supérieure Support outil Déflecteur débris – profil nouveau support Support universel tête de coupe Toujours porter des gants de protection avant d’accrocher les lames. Les lames tranchantes peuvent causer de graves ssures ! Insertion tête...
  • Page 34: Choix Des Lames

    10.2 Choix des lames • Des lames émoussées amoindrissent grandement l’efficacité de coupe. Un ré-affûtage ou un remplacement sont alors nécessaires. • Une taille de lame et un placement appropriés, en fonction du type de matériau et de sous-couche à traiter, affectent la performance.
  • Page 35 Cadre principal BMS-220 Essieu de tête de coupe Tête de coupe inférieur 11. Application lames Un travail efficace et rapide peut être réalisé si l’on utilise les bonnes lames et les bons réglages. L’opérateur doit se souvenir de la façon de préparer un bon angle de coupe et aussi tenir lames...
  • Page 36 Différents paramètres de revêtements ou matériaux nécessiteront l’utilisation de lames offrant des géométries variées. Par exemple, une petite lame est parfaite pour un travail sur surface dure. Mais lorsque la surface est tendre, il peut être bon d’utiliser une lame large. La meilleure solution est de démarrer avec une lame fine et de la changer durant le travail si l’opérateur envisage cette possibilité.
  • Page 37 Pour des matériaux tendres tels que moquettes, vinyl, membranes, il est possible d’utiliser des lames auto- striées/aiguisées. Aillettes Il est important de maintenir les “ailettes” bien affûtées. Elles peuvent être aiguisées de la même manière que les lames. Parfois, il peut arriver que le chantier nécessite de faire vite. Aussi, pour gagner du temps sur le chantier, il est bon de disposer de nombreux outils supplémentaires de façon à...
  • Page 38 Boulons M10 avec rondelle plate Emplacement de la lame et rondelle à ressort Les parties supérieure et inférieure sont fixées ensemble grâce à des boulons M10. L’évidement du plateau inférieur assure une fixation efficace et sûre de l’outil. 11.1 Type de lames Divers matériaux nécessitent le montage d’outils spéciaux.
  • Page 39 Moquette collée avec double-face : plateau coulissant à une distance de 6 à 12 mm du sol. Dans ce cas, il est bon de démarrer avec une tête de coupe (255 à 355 mm) avec des lames auto-striées/aiguisées. Il est important de disposer de lames bien aiguisées. Bois : plateau coulissant à...
  • Page 40: Sillons/Passes

    11.2 Sillons/passes Quadrillage de la surface Carreaux 300 à Sillons 50 600mm à 155mm Faites avancer la machine dans la même direction que celle des sillons/passes Lorsque vous retirez de la céramique, du VCT ou VAT, un quadrillage de la surface facilitera l’enlèvement.
  • Page 41: Les Sillons Doivent Être Aussi Larges Que Possible

    être roulés, palettisés, placés sur un chariot ou enroulés sur leur surface collante. Cela facilite l’évacuation des débris et réduit la quantité de ces débris. Pour plus d'informations questions contactez-nous www.Blastrac.eu...
  • Page 42: Spécifications Techniques

    être réutilisés de façon écologiquement responsable. Malgré le fait que ce guide est fait avec précaution, Blastrac ne prend aucune responsabilité pour les erreurs dans le manuel et les conséquences possibles. Nous sommes naturellement très intéressés par vos découvertes et ajouts.
  • Page 43 12.1 Stockage de long terme de la BMS-220 : 1er option : Garder la machine branchée sur secteur durant tout le temps du stockage. (7/7j 24/24h) les batteries pleines et en bonne santé (même si la machine est stockée plusieurs mois) C'est la façon privilégiée de traiter le BMS-220 pour un stockage à...
  • Page 44 Headquarter Blastrac Poland Blastrac Italy Blastrac The Netherlands Golina, Dworcowa 47e S.S. 10 Padana Inferiore, 41 Utrechthaven 12 PL – 63-200 Jarocin IT – 29012 Caorso (PC) NL – 3433 PN Nieuwegein Tel – 0048 627 40 41 50 Tel – 0039 0523 81 42 41 Tel –...

Table des Matières