Page 1
Deutsch Bedienungsanleitung Toaster English Instruction Manual Toaster Dutch Handleiding Broodrooster Français Manuel d‘instructions Grille-pain 21232 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
Page 3
Bedienungsanleitung DEUTSCH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat. Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert werden Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder Reparaturen an dem Gerät vor. • Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile. • Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses einführen.
Page 5
Bedienungsanleitung DEUTSCH • Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Toasters, nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr! • Bei Betrieb den Röstschacht des Toasters niemals abdecken. • Platzieren Sie Ihren Toaster nicht unmittelbar in der Nähe von Gasanschlüssen, oder elektrischen Wärmequellen.
Bedienungsanleitung DEUTSCH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Wickeln Sie das Netzkabel (12) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (11) des Gerätes ein. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Heizen Sie Ihren Toaster vor, indem Sie den Bräunungsregler (3) auf die höchste Stufe stellen und den Einschalthebel (2) nach unten drücken.
Page 8
Toasten Der Toaster verfügt über eine Zentrierfunktion, die für eine gleichmäßige Bräunung auf beiden Brotseiten sorgt. Öl/Fett kann sich bei Überhitzung entzünden, daher niemals Backwaren mit Belag oder Füllung (z.B. Butter, Käse, Konfitüre, Zuckerguss, etc) toasten/erwärmen, da dieser / diese schmelzen und/oder in den Toaster tropfen könnte(n).
Page 9
Bedienungsanleitung DEUTSCH Sollte sich doch einmal eine Toastscheibe während des Toastvorgangs im Heizschacht verklemmt haben, so trennen Sie das Gerät vom Stromkreis, indem Sie den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach können Sie die eingeklemmten Toastscheiben entfernen. Benutzen Sie dazu keine scharfen Metallgegenstände.
Page 10
6. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie auf die Stopp- Taste (6) drücken. 7. Danach den Brötchenröstaufsatz (7) wieder schließen, indem Sie den Regler (8) oben drücken. Wir empfehlen einen niedrigen bis mittleren Bräunungsgrad (1 - 3), um eine evtl. auftretende Beschädigung des Gerätes bzw. einen Hitzestau zu vermeiden.
Bedienungsanleitung DEUTSCH Aufwärm-Taste (5) leuchten auf und der Aufwärmvorgang beginnt. Der Toaster schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ab. Bei diesem Vorgang ist der zuvor eingestellte Bräunungsgrad unerheblich. Sollte ihr Toaster sich nicht automatisch ausschalten, drücken Sie die Stopp-Taste ( ) oder ziehen Sie den Netzstecker, um den Toastvorgang zu unterbrechen.
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Toaster 21232 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
• bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzilchen Gewährleistungen des kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht...
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and reheating bread/toast or buns/croissants. All other use or modification of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury.
Page 15
Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock, risk of fire and burns! • Only use the appliance for its intended purpose and as described in this manual. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface.
Instruction Manual ENGLISH Product Description 1. Bread slots 2. Toasting lever 3. Browning control knob (1 – 7) 4. Defrost button with red indicator light 5. Reheat button with red indicator light 6. Stop button with red indicator light 7. Integrated bun warmer 8. Bun warmer control lever 9.
Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface. • Fully unwind the power cord (12) and make sure that the power cord (12) underneath the appliance is clamped into the cable guide (11).
Page 19
Instruction Manual ENGLISH Toasting The toaster comes with a self-centering function which allows an even browning process on both sides of the bread slices. Foods with a high oil and fat content might easily ignite and catch fire, therefore do not toast or warm up any bakery products with toppings or fillings (e.g.
Page 20
During operation, bread crumbs are falling down onto the crump tray (9), make sure to clean it on a regular basis. Use of the integrated Bun Warmer Always use the bun warmer (7) for toasting/reheating buns/croissants. Never put them directly into the bread slot.
Page 21
Instruction Manual ENGLISH We recommend to use a low to medium browning level (1 – 3), in order to avoid a potential damage to the appliance and/or any heat accumulation. The integrated bun warmer must be closed after each reheating process. Never open or use it during the regular toasting process.
out of the appliance. In either case, do not continue to use the appliance. Contact our Customer Service or have it checked by an authorized dealer or similarly qualified person. Cleaning and Care Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains.
Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your Toaster 21232 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated Power: 720 - 850 W Protection Class: Subject to change without notice!
Page 25
(receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Page 27
Handleiding DUTCH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Page 28
Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat.
Page 29
Handleiding DUTCH niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Bedek de broodsleuven nooit tijdens gebruik. • Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv. messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt. Dit kan tot ernstige verwondingen en/of schade leiden. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gastoevoerleiding of elektrische warmtebronnen.
Handleiding DUTCH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer (12) volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (12) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (11).
Page 32
Brood roosteren De broodrooster is uitgerust met een automatische centreringsfunctie, die ervoor zorgt dat sneden brood aan beide zijden gelijkmatig bruinen. Voedingsmiddelen met een hoog olie- en vetgehalte kunnen eenvoudig ontbranden en vlam vatten. Rooster daarom geen bakkerijproducten met toppings of vullingen (bijv.
Page 33
Handleiding DUTCH stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens te proberen de snede brood uit het apparaat te halen. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen om dit te doen. Tijdens gebruik vallen er broodkruimels in de kruimellade (9). Zorg ervoor dat u de kruimellade regelmatig reinigt. Gebruik van het ingebouwde broodjesopzetrek Gebruik het broodjesopzetrek (7) altijd voor het roosteren/verwarmen van broodjes/ croissants.
Page 34
7. Zorg ervoor dat u het broodjesopzetrek (7) na elk gebruik sluit door de hendel van het broodjesopzetrek (8) omhoog te drukken. We raden aan een lage tot gemiddelde bruiningsgraad (1 – 3) te gebruiken om mogelijke schade aan het apparaat en /of eventuele warmteophoping te voorkomen. Het ingebouwde broodjesopzetrek moet na elk verwarmingsproces worden gesloten.
Handleiding DUTCH Als uw broodrooster niet automatisch uitschakelt, druk dan op de stopknop ( ) of trek de stekker uit het stopcontact. Dit geldt ook voor het geval er rook uit het apparaat komt. In beide gevallen mag u het apparaat niet langer gebruiken.
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw broodrooster 21232 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de...
Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation. Cet appareil est conçu et adapté...
Page 39
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l‘utilisation. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites voire même un manque...
N‘utilisez pas l‘appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l‘appareil est tombé ou s‘il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N‘essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l‘appareil. • N‘utilisez que des accessoires testés pour l‘utilisation avec cet appareil. • N‘essayez jamais d‘enfoncer des objets dans l‘appareil. • N‘essayez jamais d‘ouvrir le boîtier vous-même ! • L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner au moyen d‘une minuterie externe ou d‘un système de télécommande...
Page 41
FRANçAIS Manuel d‘instructions touchez pas l‘appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. Danger risque de brûlures graves ! • Ne couvrez jamais les fentes pendant le fonctionnement. • N‘essayez jamais de mettre vos doigts et/ou d‘autres objets (p. ex. couteaux, fourchettes) dans les fentes lors de l‘utilisation de l‘appareil. Cela pourrait conduire à de graves blessures et/ou dommages • Ne faites pas fonctionner l‘appareil à...
Description du produit 1. Fentes à pain 2. Levier des grilles 3. Mollette de commande de brunissement (1 – 7) 4. Bouton de décongélation avec voyant rouge 5. Bouton de réchauffage avec voyant rouge 6. Bouton d’arrêt STOP avec voyant rouge 7.
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l‘emballage et vérifiez que l‘appareil est complet. • Placez l‘appareil sur une surface uniforme, non glissante et résistante à la chaleur. • Déroulez complètement le cordon d‘alimentation (12) et assurez-vous que le cordon d‘alimentation (12) sous l‘appareil soit fixé...
Fonctionnement La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. Grillage du pain Le grille-pain est livré avec une fonction de centrage automatique qui permet un processus de brunissement uniforme des deux côtés des tranches de pain.
Page 45
FRANçAIS Manuel d‘instructions 5. P our interrompre le cycle durant le fonctionnement du grille- pain avant l’arrêt automatique, appuyez sur le bouton STOP (6). Les tranches de pain seront éjectées. ATTENTION : le pain grillé peut être très chaud. Laissez- le refroidir ou utilisez des maniques pour le manipuler. Si une tranche de pain est coincée pendant le processus, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement, avant d’essayer de le retirer. N’utilisez pas d’objets métalliques tranchants pour le faire.
Page 46
5. R etournez soigneusement la brioche/croissant et rallumez le grille-pain à nouveau Le pain grillé peut être très chaud. Laissez-le refroidir ou utilisez des maniques pour le manipuler. 6. P our interrompre le cycle durant le fonctionnement du grille- pain avant l’arrêt automatique, appuyez sur le bouton STOP (6). 7. A ssurez-vous de fermer le chauffe pain rond (7) après chaque utilisation en poussant le levier de commande du chauffe pain rond (8) vers le haut.
Page 47
FRANçAIS Manuel d‘instructions Fonction de réchauffage Avec cette fonction, vous pouvez réchauffer le pain qui a été grillé plus tôt. Insérez simplement le pain dans les fentes à pain (1), appuyez sur le levier des grilles (2), puis appuyez sur le bouton de réchauffage (5). Les deux voyants d’arrêt et de réchauffage s’allumeront.
Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du secteur. Laissez-le refroidir complètement. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidifié. N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs et/ou d’autres objets durs pour nettoyer l’appareil. Il suffit de retirer le ramasse-miettes (9) et de le nettoyer régulièrement. Après le nettoyage, insérez le ramasse-miettes (9) en le repoussant à...
à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre grille-pain 21232 est emballé dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables,...
Données techniques : Tension : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Puissance nominale : 720 – 850 W Classe de protection : Sujet à changement sans préavis.
Page 51
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de...