Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Bedienungsanleitung
Toaster
English
Instruction Manual
Toaster
Dutch
Handleiding
Broodrooster
Français
Manuel de l'utilisateur
Toaster Grille-pain
21340
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korona 21340

  • Page 1 Deutsch Bedienungsanleitung Toaster English Instruction Manual Toaster Dutch Handleiding Broodrooster Français Manuel de l’utilisateur Toaster Grille-pain 21340 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
  • Page 3 DEUTSCH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und...
  • Page 4: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw.
  • Page 5 DEUTSCH Bedienungsanleitung • Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne das Einlegen von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände, zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte. • Brot kann brennen. Beachten Sie unbedingt, dass sich über dem Einschub sehr hohe Temperaturen bilden. Der Toaster darf nicht unter, oder in der Nähe von brennbaren Materialien, wie Fenstervorhängen genutzt werden.
  • Page 6 Produktbeschreibung 1. Röstschlitze 2. Einschalthebel 3. Bräunungsregler 4. Stopp-Taste mit Kontrollleuchte 5. Aufwärm-Taste mit Kontrollleuchte 6. Auftau-Taste mit Kontrollleuchte 7. Brötchenröstaufsatz (abnehmbar) 8. Krümelschublade 9. Kabelhalterung (Unterseite) 10. Kabelführung (Unterseite) 11. Netzkabel und –stecker...
  • Page 7: Vor Erstgebrauch

    DEUTSCH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste hitzebeständige Arbeitsfläche. • Wickeln Sie das Netzkabel (11) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (10) des Gerätes ein. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Heizen Sie Ihren Toaster vor, indem Sie den Bräunungsregler (3) auf die höchste Stufe stellen und...
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und kurz nach der Benutzung des Toasters, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Toasten Der Toaster verfügt über eine Zentrierfunktion, die für eine gleichmäßige Bräunung auf beiden Brotseiten sorgt.
  • Page 9 DEUTSCH Bedienungsanleitung 5. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie auf die Stopp-Taste (4) drücken, die Toastscheiben kommen nach oben. Vorsicht: Toastgut kann sehr heiß sein. Lassen Sie es abkühlen oder benutzen Sie Topflappen zum Herausnehmen. Sollte sich doch einmal eine Toastscheibe während des Toastvorgangs im Heizschacht verklemmt haben, so trennen Sie das Gerät vom Stromkreis, indem Sie den Netzstecker...
  • Page 10 3. Wählen Sie einen niedrigen bis mittleren Bräunungsgrad (1 - 3) , indem sie den Bräunungsregler (3) in die entsprechende Richtung drehen. 4. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er einrastet. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der Bräunungsgrad kann je nach Größe, Alter und Feuchtigkeitsgrad des Toastguts variieren.
  • Page 11 DEUTSCH Bedienungsanleitung Auftau-Funktion Mit dieser Funktion können Sie gefrorenen Toast toasten. Legen Sie die gefrorenen Toastscheiben in die Röstschlitze wählen gewünschten Bräunungsgrad. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten sowie auf die Auftau-Taste (6). Die Kontrollleuchte der Auftau-Taste leuchtet auf. Die Funktion Auftauen stoppt automatisch.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen. Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock! Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchtem Tuch reinigen. Verwenden keine agressiven Reinigungs- bzw. Scheuermittel.
  • Page 13 Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Toaster 21340 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nennleistung: 770 - 920 W Schutzklasse: I Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 15: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 16: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and reheating bread/toast or buns/croissants. All other use or modification of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury.
  • Page 17 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
  • Page 18: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • If the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 19 ENGLISH Instruction Manual • Never cover the bread slots during operation. • Never attempt to put your fingers and/or other objects (e.g. knives, forks) into the bread slots when using the appliance. This could lead to serious injuries and/or damage • Do not operate the appliance near a gas supply or any electric sources of heat.
  • Page 20: Product Description

    Product Description 1. Bread slots 2. Toasting lever 3. Browning control knob 4. Stop button with indicator light 5. Reheat button with indicator light 6. Defrost button with indicator light 7. Removable bun warmer 8. Crumb tray 9. Cord storage (rear side) 10.
  • Page 21: Before First Use

    ENGLISH Instruction Manual Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface. • Fully unwind the power cord (11) and make sure that the power cord (11) underneath the appliance is clamped into the cable guide (10).
  • Page 22 Operation The temperature of accessible surfaces may be high during operation. Therefore, do not touch the appliance during and/or immediately after operation. Toasting The toaster comes with a self-centering function which allows an even browning process on both sides of the bread slices.
  • Page 23 ENGLISH Instruction Manual If a slice of bread should get stuck during the toasting process, unplug the appliance and let it cool down completely, before trying to remove it. Do not use any sharp metal objects to do so. During operation, bread crumbs are falling down onto the crump tray (8), make sure to clean it on a regular basis.
  • Page 24 We recommend to use a low to medium browning level (1 – 3), in order to avoid a potential damage to the appliance and/or any heat accumulation. The removable bun warmer must be removed after each reheating process. Never insert or use it during the regular toasting process.
  • Page 25: Cleaning And Care

    ENGLISH Instruction Manual If your toaster should not switch off automatically, press the Stop button or disconnect the appliance from the mains. The same applies in case of smoke coming out of the appliance. In either case, do not continue to use the appliance. Contact our Customer Service or have it checked by an authorized dealer or similarly qualified person.
  • Page 26: Disposal Instructions

    Your toaster 21340 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Page 27 (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Page 28: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Page 29 DUTCH Handleiding Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een...
  • Page 30 Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.
  • Page 31 DUTCH Handleiding • Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Bedek de broodsleuven nooit tijdens gebruik. • Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv. messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 32: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Broodsleuven 2. Broodhendel 3. Bruinknop 4. Stopknop met indicatielampje 5. Verwarmknop met indicatielampje 6. Ontdooiknop met indicatielampje 7. Afneembaar broodjesopzetrek 8. Kruimellade 9. Kabelopslag (achterkant) 10. Kabelgeleider (achterkant) 11. Netsnoer en stekker...
  • Page 33: Vóór Het Eerste Gebruik

    DUTCH Handleiding Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer (11) volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (11) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (10). • Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact.
  • Page 34 Bediening De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan erg hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of onmiddellijk na gebruik. Brood roosteren De broodrooster is uitgerust met een automatische centreringsfunctie, die ervoor zorgt dat sneden brood aan beide zijden gelijkmatig bruinen.
  • Page 35 DUTCH Handleiding afkoelen of gebruik pannenlappen om het uit de broodrooster te halen. Als een snede brood klem komt te zitten tijdens het roosterproces, trek de stekker van het apparaat dan uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens te proberen de snede brood uit het apparaat te halen.
  • Page 36 6. Het roostercyclus kan vóór het automatisch uitschakelen worden onderbroken door op de stopknop (4) te drukken. 7. Zorg ervoor dat u het broodjesopzetrek (7) na elk gebruik verwijdert van de broodrooster. raden lage gemiddelde bruiningsgraad (1 – 3) te gebruiken om mogelijke schade aan het apparaat en /of eventuele warmteophoping te voorkomen.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    DUTCH Handleiding Alle functies kunnen worden onderbroken door op de stopknop (4) te drukken. Als uw broodrooster niet automatisch uitschakelt, druk dan op de stopknop of trek de stekker uit het stopcontact. Dit geldt ook voor het geval er rook uit het apparaat komt.
  • Page 38: Technische Gegevens

    Uw broodrooster 21340 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar. Technische gegevens: Spanning: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Page 39: Garantie

    (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Page 40: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Page 41 Manuel de l’utilisateur FRANçAIS Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Page 42: Consignes Spéciales De Sécurité

    • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Page 43 Manuel de l’utilisateur FRANçAIS • Le pain peut brûler ! Pendant l’utilisation, la température au-dessus des fentes augmente significativement. Par conséquent, n’utilisez pas le grille-pain sous ou près de matériaux inflammables, tels que des rideaux. • ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. Danger risque de brûlures graves !
  • Page 44: Description Du Produit

    Description du produit 1. Fentes à pain/Chambre de chauffe 2. Levier de commande du grillage 3. Bouton de contrôle du brunissement 4. Bouton d‘arrêt avec voyant lumineux 5. Bouton de réchauffage avec voyant lumineux 6. Bouton de décongélation avec voyant lumineux 7. Chauffe-pain amovible 8. Tiroir ramasse-miettes 9. Range-cordon (côté arrière) 10. Guide-câble (côté arrière) 11.
  • Page 45: Avant Une Première Utilisation

    Manuel de l’utilisateur FRANçAIS Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • Placez l’appareil sur une surface uniforme, non glissante et résistante à la chaleur. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation (11) et assurez-vous que le cordon d’alimentation (11) sous l’appareil soit fixé dans le guide de câble (10).
  • Page 46 Grillage du pain Le grille-pain est livré avec une fonction de centrage automatique qui permet un processus de brunissement uniforme des deux côtés des tranches de pain. Les aliments riches en huile et en graisse peuvent facilement s’enflammer et prendre feu, par conséquent ne faites pas griller ou réchauffer des produits avec des garnitures ou des nappages (par ex.
  • Page 47 Manuel de l’utilisateur FRANçAIS Si une tranche de pain est coincée pendant le processus, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement, avant d’essayer de le retirer. N’utilisez pas d’objets métalliques tranchants pour le faire. Pendant le fonctionnement, les miettes de pain tombent vers le bas sur le ramasse miettes (8), assurez-vous de le nettoyer selon une base régulière.
  • Page 48 7. A ssurez-vous de retirer le dispositif de chauffe-pain (7) de l’appareil après utilisation. Nous vous recommandons d’utiliser un niveau de brunissement bas à moyen (1 – 3), afin d’éviter des dommages potentiels à l’appareil et/ou toute accumulation de chaleur. Le chauffe-pain amovible doit être retiré après chaque processus de réchauffage. Ne jamais l’insérer ou l’utiliser pendant le processus de grillage ordinaire.
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    Manuel de l’utilisateur FRANçAIS Toutes les fonctions peuvent être interrompues en appuyant sur le bouton Arrêt (4). Si votre grille-pain ne s’éteint pas automatiquement, appuyez sur le bouton Arrêt ou débranchez l’appareil de la prise secteur. La même chose s’applique en cas de dégagement de fumée venant de l’appareil.
  • Page 50: Instructions Relatives À L'élimination

    à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre grille-pain 21340 est emballé dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables. Données techniques : Tension : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Page 51 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

Table des Matières