Page 1
0197 Notice d'instructions Instructions for use Folleto de instrucciones Bedienungsanleitung Avvertenze e istruzioni Manual de Instruções Bruksanvisning Gebruiksinstr cties إرشادات االستخدام...
Page 2
Tourner le robinet en façade vers la gauche jusqu'à afficher le débit souhaité sur l’échelle (lecture de la mesure en milieu de bille). Pour le RTM3 DUO : Attention, si le robinet n'est pas fermé, le gaz peut sortir à haut débit en quittant la position OFF.
Page 3
Conserver si possible dans l'emballage. 9. Maintenance Il n’y a pas de maintenance préventive sur le RTM3 pendant sa durée de vie. Seule une personne habilitée par Technologie Médicale peut démonter le dispositif. Technologie Médicale vous conseille un contrôle annuel du dispositif : Vérifier la bonne connexion à...
Page 4
GB 1. Presentation The RTM3 and RTM3 DUO are medical devices designed to regulate the flow of a gas. They connect to a wall source of pressurised gases or to a pressure regulator output. 2. Versions The RTM3 and RTM3 DUO are available in the following versions: Gases: Oxygen (O2) - Medical Air - Carbon dioxide (CO2) and Carbogen (95% O2 + 5% CO2) on request.
Page 5
If possible, preserve the packaging. 9. Maintenance RTM3 requires no preventive maintenance during its lifetime. The device can only be disassembled by a person authorised to do so by Technologie Médicale. Technologie Médicale recommends an annual inspection of the device: Check the connection to the wall outlet or the pressure regulator outlet.
Page 6
1. Presentación El RTM3 y el RTM3 DUO son dispositivos médicos destinados a regular el caudal de un gas. Se conectan a una fuente mural de gas a presión o a una salida de presión de un manorreductor. 2. Versiones El RTM3 y el RTM3 DUO están disponibles en las versiones siguientes:...
Page 7
Conservar en el embalaje si es posible. 9. Mantenimiento El RTM3 no debe recibir mantenimiento preventivo alguno durante su vida útil. Solo las personas autorizadas por Technologie Médicale pueden desmontar el dispositivo. Technologie Médicale le recomienda una inspección anual del dispositivo: Verificar la correcta conexión a la toma mural o a la salida de presión del manorreductor.
Page 8
Überprüfen Sie, dass das Ventil geschlossen ist. Schließen Sie das Gerät vertikal an den Wandanschluss oder an den Druckausgang eines Druckreglers an. RTM3: Schrauben Sie, falls notwendig, einen Befeuchter oder einen Schraubnippel an, um daran das Rohr für das Therapie-Gerät anzuschließen.
Page 9
Zwischen -20 und +60 °C an einem trockenen und sauberen Ort lagern. Falls möglich, in der Originalverpackung aufbewahren. 9. Instandhaltung Während der Lebensdauer des RTM3 ist keine Wartung durchzuführen. Lediglich von Technologie Médicale autorisierte Personen dürfen das Gerät abmontieren. Technologie Médicale empfiehlt eine jährliche Überprüfung des Gerätes: Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Verbindung mit dem Wandanschluss oder dem Druckausgang des...
Page 10
Girare il rubinetto anteriore verso sinistra, fino a quando verrà visualizzata l’erogazione desiderata sulla scala (lettura della misurazione mediante sfera). Per il modello RTM3 DUO: attenzione, se il rubinetto non è chiuso, il gas potrebbe fuoriuscire a erogazione elevata e abbandonare la posizione OFF.
Page 11
5. Simboli Non utilizzare grasso, lubrificante od olio Consultare il foglio illustrativo delle istruzioni Num. di serie inciso sul dispositivo: AAMMxxxx AA: anno di fabbricazione; MM: mese di fabbricazione, xxxx: numero dell’unità 6. Istruzioni per la sicurezza Per evitare qualsiasi rischio di incendio o esplosione: Non fumare nelle vicinanze.
Page 12
1. Apresentação O RTM3 e o RTM3 DUO são dispositivos médicos destinados a regular o débito de um gás. Devem ser ligados a uma fonte de alimentação de gás (tomada de rede) sob pressão ou a uma saída de pressão de um regulador de pressão.
Page 13
Se possível, conservar dentro da embalagem. 9. Manutenção Não existe manutenção preventiva a ser efetuada no RTM3 durante a sua vida útil. O dispositivo só pode ser desmontado por uma pessoa autorizada pela Technologie Médicale. A Technologie Médicale recomenda-lhe uma verificação anual do dispositivo: Verificar se a ligação à...
Page 14
Fö r RTM3 DUO: Obs, om ventilen inte är stängd kan gasen flöda med hög hastighet och gå ifrån läge OFF. Installera slangen till patienten i sista steget. För urkoppling: stäng av kranen, ta bort slangen från patienten, koppla bort luftfuktaren om det behövs och koppla...
Page 15
Mellan - 20 och + 60° C på en torr och ren plats. Förvara anordningen om möjligt i förpackningen. 9. Underhåll Det finns inga förebyggande underhåll på RTM3 under dess livslängd. Endast en person som godkänts av Technologie Médicale kan montera ner anordningen. Technologie Médicale rekommenderar en årlig kontroll av anordningen: Kontrollera korrekt anslutning till vägguttaget eller till tryckregulatoruttaget.
Page 16
Draai de kraan aan de voorzijde naar links tot het gewenste debiet wordt weergegeven op de schaal (lees de waarde af in het midden van het balletje). Voor de RTM3 DUO: Pas op: als de kraan niet dicht is, kan er gas tegen hoog debiet vrijkomen bij overgang naar een andere positie vanuit de OFF-positie.
Page 17
Sla het apparaat inden mogelijk op in de verpakking. 9. Onderhoud Er is geen preventief onderhoud voorzien tijdens de levensduur van de RTM3. Het apparaat mag alleen gedemonteerd worden door een persoon die erkend is door Technologie Médicale. Technologie Médicale raadt aan om het apparaat jaarlijks te laten controleren: Controleer de aansluiting op de wandtoevoer of de drukuitgang van een reduceerventiel.