APPAREIL DE CHAUFFAGE AU LASER PROPRE ET VENTILÉ MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT LASER PROPRE ET VENTILÉ Laser 300 MODEL (Type A) IMPORTANT IL CONVIENT DE LIRE ET DE BIEN COMPRENDRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE D’APPOINT. CONSERVER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ L’appareil de chauffage Laser 300 est muni des dispositifs de sécurité énumérés ci-dessous. II convient de bien les étudier. Si l’appareil de chauffage s'éteint suite au déclenchement d’un de ces dispositifs de sécurité, il convient de déterminer et de corriger la cause du problème. Chaleur à...
SECTION B: MESURES DE SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION ATTENTION: L’appareil et le tuyau de cheminée devront avoir été correctement installés avant toute utilisation. Respecter les instructions de la Section I, “Installation”. Ne jamais utiliser d'autre combustible que du kérosène limpide (ASTM D3699 MAUVAIS Kérosène n˚...
SECTION C: REMARQUES SUR LE COMBUSTIBLE Le Laser 300 de Toyostove est conçu pour fonctionner exclusivement au ASTM D3699 Kérosène n˚ 1-K, ASTM D396 fioul n˚ 1 pauvre en soufre, ASTM D975 diesel ultra pauvre en soufre (ULSD), ou huile de chauffage à très basse teneur en soufre (ULSHO).
SECTION D: COMMANDES ET NOMENCLATURE DES PIÈCES Avant d’utiliser l’appareil de chauffage, s’assurer d’avoir bien compris le fonctionnement des commandes expliqueés ci-dessous et de s ’ être familiarisé avec les noms des divers composants. Filtre du ventilateur Panneau de circulation 17.
Page 7
1. Touche ON/OFF: Servant d’bouton principal, il allume et éteint l’appareil. Lorsqu’il est activé, l’appareil commence à marcher et la combustion démarre à la fin de la période de préchauffage. 2. Touche AUTO: Il active et désactive les modes minuteries hebdomadaires qui ont été...
Page 8
N˚ de N˚ de N˚ de N˚ de pièce Description N˚ de pièce Description N˚ de pièce Description référence référence référence 20470227 Ensemble de panneau frontal 20474083 Joint du gicleur à combustible 20474053 Vis F 20470827 Ensemble de panneau frontal (BK) 20475834 Gicleur à...
SECTION E: FONCTIONNEMENT AVANT L’ALLUMAGE 1. Ouvrez le(s) robinet(s). Ouvrez le(s) robinet(s) du réservoir à combustible externe. 2. Démarrez l’écoulement de combustible Si vous utilisez le radiateur pour la première fois, appuyez sur la touche rouge de Bouton réinitialisation et le relâcher d’une manière rapide afin d’envoyer le combustible d’amorçage vers le réservoir.
3) Réglage du jour de la semaine Le signe dAy est affiché sur l’afficheur et tous les jours de la semaine clignotent. Appuyez sur la touche ▲MIN. ou ▼HOUR pour établir le jour de la semaine. Le jour de la semaine clignotera. (Le jour par défaut est SUN.) Les autres jours de la semaine disparaîtront.
Page 11
2. Réglage de la température de la pièce A. Appuyez sur la touche HOUR ou MIN.. F ou C commencera à clignoter. Remarque: La touche HOUR ou MIN. fera varier la température par incréments de 2˚F (1˚C). B. Appuyez sur la touche MIN. pour augmenter la température et HOUR pour la réduire. Il est possible de régler la température de la pièce dans une plage de 50˚F (10˚C) à...
Environ +10˚F Environ +1˚F Température réglée Haut Moyenne Basse Arreêt Remise en marche FONCTIONNEMENT SECURITE ENFANTS Pour activer la sécurité enfants, appuyez sur la touche CHILD LOCK (CLEAR) et maintenez-la pendant plus de 3 secondes lorsque l’appareil est en marche ou non. Le signe CHILLD LOCK s’affichera sur l’afficheur numérique. Si l’on appuie sur le commutateur ON/OFF alors que la sécurité...
FONCTIONNEMENT A MINUTERIE HEBDOMADAIRE 1. Réglez la minuterie hebdomadaire. Remarque: Les programmes ci-dessous sont préenregistrés à l’usine. N˚ de programme Heure Température Jour AM 6:00 68˚F (20˚C) “MON” “TUE” “WED” “THU” “FRI” AM 8:30 62˚F (16˚C) “MON” “TUE” “WED” “THU” “FRI” PM 5:00 68˚F (20˚C) “MON”...
Page 14
2) Régler la minuterie La minuterie est affichée sur l’afficheur. Si elle n’est pas encore réglée, les tirets y sont affichés. Pour régler la minuterie, appuyez sur la touche ▲MIN. ou ▼HOUR. AM 12:00 sera affiché sur l’afficheur. (Tous les signes sauf deux-point clignoteront.) Lorsqu’on appuie sur la touche ▼HOUR, le signe évoluera de manière suivante: AM 12:00 ➞...
2. Activation du fonctionnement selon la minuterie hebdomadaire Pendant la marche de l’appareil (commutateur sur la position ON), appuyez sur la touche AUTO afin d’activer le mode de fonctionnement selon la minuterie hebdomadaire. Cependant, si aucun programme n’est défini, vous entendrez un bip et ne pouvez pas activer ce mode.
SECTION F: ENTRETIEN DE ROUTINE ATTENTION: S’assurer d’éteindre et de débrancher l’appareil avant toute inspection ou nettoyage. ATTENTION: Laisser refroidir l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Pour obtenir un meilleur rendement de l’appareil, il convient de nettoyer régulièrement les pièces indiquées ci-dessous: Filtre du ventilateur de circulation Volet...
Nettoyage du filtre à combustible (UNE FOIS PAR SAISON) Récupérateur d’huile Nettoyez le filtre de la cuvette à combustible une fois par saison et avant de faire démarrer l’appareil au début de la saison de chauffage. (a) Fermez la vanne la plus proche de l’appareil. (b) Récupérez le combustible qui s’échappera, en plaçant le récupérateur d’huile sous le couvercle du filtre sans oublier de placer un petit récipient sous le récupérateur.
SECTION G: GUIDE DE DEPANNAGE AVANT DE FAIRE APPEL A UN REPARATEUR Les symptômes suivants sont normaux pendant le fonctionnement du radiateur. CONDITION CAUSE PROBABLE Apparition de fumée blanche ou d ’ une odeur L’huile de machine ou les poussières brûlent aux lors de la première utilisation après l’achat.
SECTION H: ENTREPOSAGE POUR LONGUE PÈRIODE À l'issue de la saison de chauffage ou lorsque l’on ne compte pas utiliser l’appareil pour une longue période, il convient de suivre les procédures suivantes. 1. Vers la fin de la saison, estimer les besoins restants en combustible afin de pouvoir utiliser tout le combustible disponible.
SECTION I: INSTALLATION OUTILS NÈCESSAIRES POUR L´INSTALLATION Outil Emploi Tournevis Phillips Installation de la cheminée, etc. Foreuse électrique Percement d’un trou dans le mur pour la cheminée Scie-cloche de 3-1/2 po de diamètre Découpe d’un trou dans le mur pour le passage de la cheminée PIÈCES NÉCESSAIRES À...
Page 21
15-3/4” Tuyau de cheminée (1) (Pièce #20479891) Bouchon d’orifice d’évacuation (1) (Pièce #20479845) Bouchon d’orifice d’arrivée d’air (1) (Pièce #20474949) Vis 4G (3) (Pièce #20474985) Flexible d’arrivée (1) (Pièce #20470261) 8-1/4” Raccord coudé (1) (Pièce #20479584) Tuyau en L (2) (Pièce #20474975) Récupérateur d’huile (1) (Pièce #20479525) Collier de serrage du flexible (2) (Pièce #20474977) 10-5/8”...
Page 22
ACCESSOIRES Les accessoires énumérés ci-dessous sont disponibles en cas d’installation non standard du Laser 300. Après avoir décidé de l’emplacement exact de l’appareil, de sa cheminée et du système d'arrivée de combustible, s’adresser au concessionnaire TOYOSTOVE pour se procurer les pièces nécessaires. Important : N’utiliser que d’authentiques pièces TOYOSTOVE pour votre radiateur.
NÈCESSAIRE DE RALLONGE Conduits de rallonge (L) Pièce no 20479898 INSTALLATION À L’AIDE DE CONDUITS DE RALLONGE (L) Max. 39- ~ Min. 22- (no 20479861) (no 20474963) (no 20479853) (no 20474950) Quincaillerie de support de tuyau (no 20479872) Support de tuyau (2 pièces) 80 po Conduit de rallonge d’évacuation réglable...
Page 24
Conduits de rallonge (M) Pièce no 20479897 Conduits de rallonge (S) Pièce no 20479896 Max 39- ~ Min 22- Ma. 19- ~ Min 12- (n° 20479861) (n° 20474963) (n° 20479861) (n° 20474963) (n° 20479853) (n° 20479858) (n° 20474950) (n° 20474950) Quincaillerie de support de tuyau Quincaillerie de support de tuyau 40 po...
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION Suivre les conseils de sécurité ci-dessous lors de la planification de l’installation du Laser 300. Les ouvertures d’arrivée et d’évacuation d’air doivent être entièrement exposées au grand air. Ne pas évacuer vers une cheminée, un garage, un sous-sol ou tout autre espace clos.
INSTALLATION DE L’APPAREIL ET DE LA CHEMINÉE REMARQUE: Avant l’installation, prendre connaissance de l’ensemble des codes fédéraux, provinciaux et locaux concernant les appareils de chauffage ventilés et les respecter. REMARQUE: Ce chauffage a été conçu pour fonctionner à une altitude maximale de 3.000 FT. au dessus du niveau de la mer.
Page 27
Dans le cas d’une installation standard, utiliser le gabarit fourni avec l’appareil pour positionner le trou de la cheminée. Attacher le gabarit à l’endroit désiré sur le mur à l’aide de punaises ou de papier collant (Voir Fig. 4). Papier collant Fig.
Page 28
Installer le tuyau de cheminée intérieur. Pour un mur de 5-3/16 à 9 pouces d'épaisseur De l’intérieur de la pièce, insérer le tuyau de cheminée intérieur dans le trou. S’assurer que la flèche de la cheminée pointe vers le haut. Fixer la cheminée au mur à l’aide des trois vis à bois (Voir Fig. 7). Intérieur Extérieur De 5-...
Page 29
Insérer le raccord coudé dans l’ouverture du conduit d’évacuation de la cheminée standard. Couper au besoin le flexible d’arrivée d’air pour obtenir la bonne longueur. Terminer chaque extrémité du flexible par un tuyan en L et connecter un de ces tuyaux en L à la bouche d’entrée de la cheminée standard. Fixer le tuyau en L à l’orifice d’arrivée d’air au moyen d’un collier de serrage.
Page 30
Fixer le tuyau en L a l’orifice d'arrivée à l’aide du collier de serrage. Fixer le raccord coudé au tuyau de cheminée standard à l’aide du support de tuyau. En cas d’utilisation de conduits de rallonge, attacher également un support de tuyau à la jonction du joint coudé et du conduit de rallonge. Raccorder le joint coudé (ou le conduit de rallonge) à...
Page 31
L’appareil possède un détecteur de température ambiante muni d’un câble de rallonge d’environ huit (8) pieds. Ce détecteur est situé au dos de l’appareil. S’assurer que le câble de rallonge n’entre pas en contact avec le tuyau ou la cheminée d’évacuation. Selon le type de surface, le détecteur de température peut être installé soit à...
INSTALLATION DE LA FILERIE FIXE AVERTISSEMENT: AVANT DE PROCÉDER AU SERVICE D’ENTRETIEN, S'ASSURER QUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. L’INSTALLATION DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ. Étape 1.
SECTION J: ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE ATTENTION: Utiliser que du ASTM D3699 Kérosène n˚ 1-K, ASTM D396 fioul n˚ 1 pauvre en soufre, ou ASTM D975 diesel ultra pauvre en soufre (ULSD). N’UTILISER JAMAIS D’ESSENCE. L’essence peut provoquer des flammes incontrôlables et occasionner un incendie. OPTIONS D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE DU Laser 300 ¡Réservoir extérieur grande capacité...
Page 34
Réservoir à combustible extérieur Reniflard de la cuve Laser 300 Filtre à combustible 8-1/2 piende maximum 16 po minimum Vanne fusible (à l’intérieur) Vanne d’arrêt Canalisation en cuivre de 3/8 po de diamètre extêrieur Remarque: En ce qui concerne l’utilisation autorisée, vérifiez les réglementations locales. (1) Le filtre de maille 15 microns ou moins est préconisé.
TOYOTOMI, les défaillances électriques telles que celles résultant de surtension, de courts-circuits ou autres, les erreurs d’installation, l’utilisation de combustibles autres que ceux recommandés dans les manuels de fonctionnement, ou les réparations effectuées par quiconque n’étant pas dûment mandaté...