Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

COLLECTIONS SYSTEM
Dump from Seat Clamshell / 8 BU
SAMMELSYSTEM
Entladung aus Gehäuseklappen vom Sitz aus/8 BU
SYSTÈME DE RAMASSAGE
Système de déchargement de benne à siège / 8 BU
SISTEMA DE RECOGIDA
Sistema de descarga desde el asiento con compuerta abatible / 8 BU
SISTEMA DI RACCOLTA
Contenitore con scarico dal posto di guida/8BU
OPVANGSYSTEEM
Opvangbak storten vanaf de stoel / 8 BU
Instruction manual
Please read tractor manual in struc tions
care ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des
Traktors gründlich durch und seien Sie
sicher, dass Sie diese verstanden haben,
bevor Sie mit der Maschine arbeiten.
114 10 69-20 Rev. 1
967322501
Manuel d'instructions
Lisez attentivement la notice de la ton-
deuse assurez-vous d'avoir bien compris
les instructions avant d'utiliser cette
machine.
Manual de las instrucciones
Lea atentamente las instrucciones
del manual del tractor y asegúrese de
entenderlas bien antes de utilizar la
máquina.
Manuale di istruzioni
Si prega di leggere attentamente e com-
prendere le istruzioni contenute nel manuale
del trattore prima di utilizzare la macchina.
Instructieboekje
Lees de handleiding van deze tractor
zorgvuldig door en zorg dat u deze begrijpt
voordat u deze machine gebruikt.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna 967322501

  • Page 1 Sistema de descarga desde el asiento con compuerta abatible / 8 BU SISTEMA DI RACCOLTA Contenitore con scarico dal posto di guida/8BU OPVANGSYSTEEM Opvangbak storten vanaf de stoel / 8 BU 967322501 Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Please read tractor manual in struc tions...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONGRATULATIONS on the purchase of a new collection KNOW YOUR COLLECTION SYSTEM system. It has been designed, engineered and manufactured READ THIS OPERATION MANUAL AND SAFETY RULES to give the best possible dependability and performance. BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR COLLECTION If you experience any problem you cannot easily remedy, SYSTEM.
  • Page 3: General Operation

    SAFETY Slope Operation Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip-over WARNING! THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE accidents, which can result in severe injury or death. All slopes OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING require extra caution. If you cannot back up the slope or if you OBJECTS.
  • Page 4: General Recommendations

    Tips For Improved Bagging Tools Required • Follow the mower operation instructions in the Operator • Wrench 3/4" (2) Manual. • Wrench 1/2" (1) • When using the grass catcher on a lawn where grass and • Torque wrench (1) leaf bagging equipment has not been used previously, thatch and debris that has accumulated for long periods of •...
  • Page 5: Assembly

    ASSEMBLY INSTALLING BLOW OUT BAFFLES INSTALLING DRIVE PULLEY NOTE: Drive Kit is not included with the collection system. NOTE: The collection system includes optional deck baffl ing designed to help prevent blow out when collecting in extremely Using two 9/16" wrenches, remove the hardware and dry cutting conditions.
  • Page 6 ASSEMBLY 54" and 60” Deck NOTE: Older model decks may need to have the top hole drilled into the deck. Remove the bolts and washers securing the right hand deck pulley to the spindle with a 1/2" wrench. Do not Secure the latch to the deck with the spring pin and adjust remove the pulley.
  • Page 7 ASSEMBLY Rotate the latch pin back down, assuring it passes through INSTALLING REAR MOUNT AND STRAPS the deck’s front discharge chute mounting tab. Using a 9/16" wrench, remove the two bolts from the rear Pull the spring pin and rotate the lower rear latch until the bumper.
  • Page 8 ASSEMBLY Close and latch clamshell. INSTALLING WEIGHT PLATES Remove the footrest (A) by removing the four screws holding it to the frame. CAUTION! MAKE SURE THE CLAMSHELL IS TIGHTLY CLOSED AND THE LIFT SHAFT (G) IS FULLY SEATED IN HOOK LATCH (H) BEFORE ENGAGING THE MOWER BLADES.
  • Page 9 ASSEMBLY INSTALLING CAST WEIGHTS Set the mount bracket (A) onto the frame tube just behind the caster pivot (B). NOTE: Mount brackets can be placed on either the inboard or outboard side of the frame tube. Press down on the mount bracket until it is securely snapped into place on the frame.
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE Transport Hose Care Inspect hoses before each use. If hoses have excessive wear, tears or punctures, replace immediately. CAUTION! The collection system hopper must be To prolong the life of the hose, periodically rotate hose and turn hose end to end. Refer to Preventative Maintenance completely empty and all three counter weights must be Schedule in this manual.
  • Page 11 WIR GRATULIEREN IHNEN zum Kauf Ihres neuen MACHEN SIE SICH MIT DEM SAMMELSYSTEM VERTRAUT Sammelsystems. Es wurde so konzipiert, konstruiert und LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG UND DIE hergestellt, dass es die optimale Zuverlässigkeit und Leistung SICHERHEITSHINWEISE VOR DER MONTAGE ODER bietet.
  • Page 12: Allgemeiner Betrieb

    SICHERHEIT • Entfernen Sie alles ausgetretene Öl oder Kraftstoff , bevor Sie die Maschine betreiben oder lagern. WARNUNG! DIESE MÄHMASCHINE KANN • Lassen Sie die Maschine vor dem Einlagern abkühlen. HÄNDE UND FÜSSE AMPUTIEREN UND OBJEKTE Betrieb am Hang UMHERSCHLEUDERN. DAS NICHTBEACHTEN DER FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU Gefälle sind ein wesentlicher Grund für Kontrollverlust und Kippunfälle, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod...
  • Page 13: Allgemeine Empfehlungen

    • Entfernen Sie ausgelaufenes Öl oder Kraftstoff . Messerpfl ege • Lassen Sie das Gerät vor der Einlagerung abkühlen. • Für beste Ergebnisse müssen die Mähmesser scharf gehalten werden. Ersetzen Sie verbogene oder • Stellen Sie den Motor nach einer Kollision mit einem beschädigte Messer.
  • Page 14: Montage

    MONTAGE MONTIEREN DER AUSBLAS-LEITBLECHE MONTIEREN DER ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE HINWEIS: Das Sammelsystem enthält optionale HINWEIS: Der Antriebssatz ist nicht im Lieferumfang des Schneidwerkleitbleche, die das Ausblasen beim Einsammeln Aufsammlers enthalten. unter extrem trockenen Schneidebedingungen verhindern Verwenden Sie zwei 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel sollen. Wenn die Bedingungen nicht extrem trocken sind, sind und entfernen Sie die Befestigungsteile und den die Leitbleche unter Umständen nicht erforderlich.
  • Page 15 MONTAGE 54-Zoll- und 60-Zoll-Schneidwerk HINWEIS: Bei älteren Schneidwerktypen muss unter Umständen die obere Bohrung in das Schneidwerk gebohrt Entfernen Sie die Schrauben und Unterlegscheiben und werden. befestigen Sie die rechte Schneidwerk-Riemenscheibe Befestigen Sie die Verriegelung am Schneidwerk mit auf einer Spindel mit einem 1/2-Zoll-Schraubenschlüssel. dem Federstift und stellen Sie die Verriegelung vertikal Entfernen Sie nicht die Riemenscheibe.
  • Page 16 MONTAGE Drehen Sie den Verriegelungsstift wieder nach INSTALLIEREN DER HINTEREN HALTERUNG UND unten und achten Sie darauf, dass er durch die BÜGEL vordere Montagelasche des vorderen Schneidwerk- Auswurfsammlers passt. Verwenden Sie einen 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel, um die zwei Schrauben vom hinteren Ziehen Sie den Federstift und drehen Sie die untere hintere Verriegelung, bis der Stift durch die Stoßfänger zu entfernen.
  • Page 17 MONTAGE Schließen Sie die Gehäuseklappe, und lassen Sie diese INSTALLIEREN DER GEWICHTSPLATTEN einrasten. Entfernen Sie die Fußstütze (A), indem Sie die vier Schrauben herausdrehen, mit denen die Fußstütze am Rahmen befestigt ist ACHTUNG! STELLEN SIE SICHER, DASS DIE GEHÄUSEKLAPPE FEST GESCHLOSSEN IST UND SICH DIE HUBWELLE (G) VOLLSTÄNDIG IM VERSCHLUSSHAKEN (H) BEFINDET, BEVOR SIE DIE MÄHMESSER EINSCHALTEN.
  • Page 18 MONTAGE MONTIEREN DER GUSSGEWICHTE Setzen Sie die Montagehalterung (A) auf das Rahmenrohr direkt hinter dem Rollenzapfen (B). HINWEIS: Montagehalterungen können entweder an der Innen- oder Außenseite des Rahmenrohrs angebracht werden. Drücken Sie die Montagehalterung so weit nach unten, bis sie sicher im Rahmen eingerastet ist. Drücken Sie das Gussgewicht (C) in die Montagehalterung, sodass der Entriegelungshebel (D) gegen die Seite des Rahmenrohrs verriegelt wird.
  • Page 19: Wartung

    WARTUNG Schlauchpfl ege Transport Untersuchen Sie die Schläuche vor jedem Gebrauch. Wenn die Schläuche übermäßigen Verschleiß, Risse oder Löcher aufweisen, ersetzen Sie sie sofort. ACHTUNG! Der Auff angbehälter des Sammelsystems Verlängern Sie die Lebensdauer des Schlauchs, indem muss vollständig leer sein und alle drei Gegengewichte Sie ihn in regelmäßigen Abständen drehen und die Enden müssen beim Auff...
  • Page 20: Ramassage

    Nous vous FÉLICITONS pour votre achat d'un nouveau système A P P R E N E Z À C O N N A Î T R E V O T R E S Y S T È M E D E de ramassage.
  • Page 21: Utilisation Générale

    SÉCURITÉ Utilisation dans des terrains en pente La conduite en pente est l'une des opérations présentant le AVERTISSEMENT ! CETTE MACHINE DE plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la ET PROJETER DES OBJETS.
  • Page 22: Conseils Pour Améliorer L'ensachage

    • N'eff ectuez jamais de réglages ou de réparations avec le Outils nécessaires moteur allumé. • Clé 3/4" (2) • Les lames de la tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez • Clé 1/2" (1) extrêmement prudent lorsque vous procédez à...
  • Page 23: Installation Des Déflecteurs D'évacuation

    MONTAGE INSTALLATION DES DÉFLECTEURS D'ÉVACUATION INSTALLATION DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT REMARQUE : Le kit d'entraînement n'est pas fourni avec le REMARQUE : Le système de collecte comprend un système de défl ecteurs de l'unité en option conçu pour empêcher système de ramassage. la rupture lors de la collecte dans des conditions de coupe À...
  • Page 24: Montage De L'ensemble Du Souffleur

    MONTAGE Unité de coupe 54" et 60" REMARQUE : Sur les anciens modèles d'unité de coupe, il peut être nécessaire de percer l'orifi ce supérieur dans l'unité de Déposez les boulons et les rondelles fi xant la poulie droite coupe de l'unité...
  • Page 25: Installation Du Support Et Des Étriers Arrière

    MONTAGE INSTALLATION DU SUPPORT ET DES ÉTRIERS Faites tourner la goupille de fi xation de nouveau vers le bas, en vous assurant qu'elle passe à travers la patte de ARRIÈRE montage avant de la goulotte d'éjection de l'unité. À l'aide d'une clé 9/16", déposez les deux boulons du Tirez la goupille à...
  • Page 26: Installation Des Plaques De Poids

    MONTAGE Fermez et verrouillez la benne. INSTALLATION DES PLAQUES DE POIDS Déposez le repose-pied (A) en retirant les quatre vis qui le maintiennent au châssis. MISE EN GARDE ! ASSUREZ-VOUS QUE LA BENNE EST BIEN FERMÉE ET QUE L'ARBRE DE RELEVAGE (G) EST BIEN EN PLACE DANS LE LOQUET DU CROCHET (H ) AVANT DE DÉMARRER LES LAMES DE LA TONDEUSE.
  • Page 27: Installation Des Poids Moulés

    MONTAGE INSTALLATION DES POIDS MOULÉS Placez le support de montage (A) sur le tube du châssis juste derrière le pivot (B). REMARQUE : les supports de montage peuvent être placés sur le côté intérieur ou extérieur du tube du châssis. Appuyez sur le support de fi...
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN Transport Entretien des tuyaux Inspectez les tuyaux avant chaque utilisation. Si les tuyaux présentent une usure excessive, des déchirures ou MISE EN GARDE ! La trémie du système de ramassage des perforations, remplacez-les immédiatement. doit être entièrement vide et les trois contrepoids doivent être Pour prolonger la durée de vie des tuyaux, tournez-les.
  • Page 29 ENHORABUENA por adquirir un sistema de recogida nuevo. CONOZCA SU SISTEMA DE RECOGIDA Se ha diseñado, desarrollado y fabricado para ofrecer lo LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE máximo en términos de rendimiento y fi abilidad. SEGURIDAD ANTES DE MONTAR O UTILIZAR EL SISTEMA Si experimenta algún problema que no puede solucionar DE RECOGIDA.
  • Page 30: Seguridad

    SEGURIDAD Funcionamiento en pendiente Las pendientes son una de las principales causas de ADVERTENCIA: ESTE CORTACÉSPED PUEDE accidentes por pérdida de control y vuelco, los cuales pueden AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES, ADEMÁS DE provocar lesiones graves e incluso la muerte. Es necesario LANZAR OBJETOS AL AIRE.
  • Page 31: Recomendaciones Generales

    • Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en Herramientas necesarias marcha. • Llave de 3/4" (1) • Las cuchillas de corte están afi ladas y pueden provocar • Llave de 1/2" (1) cortes. Envuelva las cuchillas o utilice guantes y extreme la precaución al realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
  • Page 32: Montaje

    MONTAJE INSTALACIÓN DE LOS DEFLECTORES INSTALACIÓN DE LA POLEA MOTRIZ ANTIEXPLOSIONES NOTA: El kit de transmisión no se incluye con el sistema de NOTA: El sistema de recogida incluye unos defl ectores recogida. opcionales para el equipo diseñados para evitar explosiones Utilizando dos llaves de 9/16", retire los tornillos y el al usarlo en condiciones extremadamente secas.
  • Page 33 MONTAJE Equipos de 137 cm (54") y 152 cm (60") NOTA: Es posible que sea necesario taladrar el orifi cio superior Quite los pernos y las arandelas que sujetan la polea en modelos de equipos antiguos. derecha del equipo al eje utilizando una llave de 1/2". No Asegure el pestillo al equipo con el pasador elástico y desmonte la polea.
  • Page 34 MONTAJE INSTALACIÓN DE LOS TIRANTES Y EL SOPORTE Vuelva a girar el pasador del pestillo hacia abajo y asegúrese de que sobrepasa la lengüeta de montaje del TRASERO conducto de expulsión delantero del equipo. Con una llave de 9/16'', quite los dos pernos del Tire del pasador elástico y gire el pestillo trasero inferior parachoques hasta que el pasador encaje en el soporte de montaje del...
  • Page 35 MONTAJE Cierre y bloquee la compuerta abatible. INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE CONTRAPESO Retire el reposapiés (A); para ello, quite los cuatro tornillos que lo sujetan al bastidor. ATENCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE LA COMPUERTA ABATIBLE ESTÁ BIEN CERRADA Y QUE EL EJE DE ELEVACIÓN (G) ESTÁ...
  • Page 36 MONTAJE INSTALACIÓN DE LOS CONTRAPESOS Coloque el soporte de montaje (A) en el tubo del bastidor, justo detrás del pivote de las ruedecillas (B). NOTA: Los soportes de montaje pueden instalarse en la parte interior o exterior del tubo del bastidor. Presione el soporte de montaje hasta que quede bien encajado en el bastidor.
  • Page 37: Guía Para La Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO Transporte Cuidado de la manguera Inspeccione las mangueras antes de cada uso. Si las mangueras están muy desgastadas, pinchadas o presentan desgarros, cámbielas de inmediato. ATENCIÓN: La tolva del sistema de recogida debe Para prolongar la vida útil de la manguera, rótela estar completamente vacía y los tres contrapesos deben periódicamente y cambie la manguera de un extremo a estar instalados al conducir el cortacésped para subirlo...
  • Page 38 CONGRATULAZIONI per l'acquisto di un nuovo sistema di CONOSCENZA DEL SISTEMA DI RACCOLTA raccolta. Il prodotto è stato ideato, progettato e realizzato per LEGGERE IL PRESENTE MANUALE DELL'OPERATORE E LE garantire la massima affi dabilità e le migliori prestazioni. NORME DI SICUREZZA PRIMA DI MONTARE O UTILIZZARE IL In caso di problemi non facilmente risolvibili, contattare il più...
  • Page 39: Sicurezza

    SICUREZZA Utilizzo sui pendii L’utilizzo sui pendii rappresenta una delle operazioni a maggior AVVERTENZA! QUESTA MACCHINA PUÒ rischio di perdita di controllo e ribaltamento della macchina; AMPUTARE MANI E PIEDI E SCAGLIARE OGGETTI entrambi i casi possono provocare lesioni gravi o addirittura VOLANTI.
  • Page 40: Indicazioni Generali

    • Non eff ettuare mai regolazioni o riparazioni con il motore Utensili richiesti acceso. • Chiave da 3/4" (2) • Le lame del rasaerba sono affi late e possono tagliare. Avvolgere le lame o indossare guanti protettivi; adoperare la • Chiave da 1/2" (1) massima cautela quando vengono maneggiate.
  • Page 41: Montaggio Delle Lame

    MONTAGGIO INSTALLAZIONE DEI DEFLETTORI DI SCARICO MONTAGGIO DELLA PULEGGIA MOTRICE NOTA: Il kit di trasmissione non è incluso nel sistema di raccolta. NOTA: il sistema di raccolta include dei defl ettori opzionali per il piatto, progettati per impedire il soffi aggio di aria durante Usando due chiavi da 9/16", rimuovere la bulloneria e lo la raccolta in condizioni estreme di taglio a secco.
  • Page 42 MONTAGGIO Piatto da 54" e 60" NOTA: per i modelli di piatto più vecchi, potrebbe essere necessario forare il piatto con un trapano per realizzare il foro Rimuovere i bulloni e le rondelle che fi ssano la puleggia superiore del piatto destro al mandrino con una chiave da 1/2" Non rimuovere la puleggia.
  • Page 43 MONTAGGIO Ruotare nuovamente verso il basso il perno di bloccaggio INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI POSTERIORI E assicurandosi che passi attraverso la linguetta di DELLE STAFFE montaggio anteriore dello scivolo di scarico del piatto. Rimuovere i due bulloni dal paraurti posteriore utilizzando Tirare il perno a molla e ruotare il fermo posteriore una chiave da 9/16".
  • Page 44 MONTAGGIO Chiudere e serrare il contenitore. INSTALLAZIONE DELLE PIASTRE DI CONTRAPPESO Smontare il poggiapiedi (A) rimuovendo le quattro viti che lo fi ssano al telaio. ATTENZIONE! ASSICURARSI CHE IL CONTENITORE SIA BEN SERRATO E L'ALBERO DI SOLLEVAMENTO (G) SIA COMPLETAMENTE INSERITO NEL FERMO A GANCIO (H) PRIMA DI INNESTARE LE LAME DI TAGLIO.
  • Page 45 MONTAGGIO INSTALLAZIONE DEI CONTRAPPESI IN GHISA Posizionare la staff a di montaggio (A) sul tubo del telaio dietro il perno girevole (B). NOTA: le staff e di montaggio possono essere installate indiff erentemente sul lato esterno o interno del tubo del telaio. Premere la staff...
  • Page 46: Manutenzione

    MANUTENZIONE Trasporto Cura dei tubi Controllare i tubi fl essibili prima di ogni utilizzo. Se i tubi fl essibili sono eccessivamente usurati o presentano lacerazioni o fori, sostituirli immediatamente. ATTENZIONE! La tramoggia del sistema di raccolta Per prolungare la durata del tubo fl essibile, ruotare deve essere completamente vuota e tutti e tre i contrappesi periodicamente il tubo e invertire le due estremità.
  • Page 47 GEFELICITEERD met de aanschaf van een nieuw KEN UW OPVANGSYSTEEM opvangsysteem. Het is zo ontworpen, ontwikkeld LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN DE en geproduceerd dat u kunt vertrouwen op de beste VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORDAAT U UW betrouwbaarheid en prestaties. OPVANGSYSTEEM MONTEERT OF GEBRUIKT. Vergelijk de Ondervindt u problemen die u niet eenvoudig kunt oplossen, illustraties met de inhoud van de doos om uzelf vertrouwd te neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende...
  • Page 48: Algemene Werking

    VEILIGHEID Gebruik op hellingen Op hellingen gebeuren vaak ongevallen door verlies van WAARSCHUWING! DEZE MACHINE IS IN controle over de machine of omslaan, wat kan leiden tot ernstig STAAT HANDEN EN TENEN TE AMPUTEREN EN of dodelijk letsel. Wees extra voorzichtig op alle hellingen. Als VOORWERPEN TE LANCEREN.
  • Page 49: Algemene Aanbevelingen

    • Maaibladen zijn scherp en kunnen snijwonden veroorzaken. Vereiste gereedschappen Dek het/de blad(en) af of draag handschoenen, en wees • 3/4" sleutel (2) extra voorzichtig bij het onderhoud van de bladen. • Controleer de werking van de rem regelmatig. • 1/2" sleutel (1) Stel af en voer onderhoud uit zoals getoond in de •...
  • Page 50: Monteren

    MONTEREN UITBLAASKEERPLATEN MONTEREN AANDRIJFPOELIE MONTEREN OPMERKING: De Drive Kit-aandrijfset is niet bij het OPMERKING: het opvangsysteem beschikt over optionele dekkeerplaten, die zijn ontworpen om te voorkomen dat opvangsysteem inbegrepen. grasresten worden uitgeblazen wanneer u maait onder Gebruik twee 9/16"-sleutels om de bevestigingsmaterialen extreem droge omstandigheden.
  • Page 51 MONTEREN OPMERKING: bij oudere modellen dekken moet de bovenste 54"- en 60"-dek opening mogelijk in het dek worden geboord Verwijder met een 1/2"-sleutel de bouten en ringen Bevestig de vergrendeling op het dek met de veerbelaste waarmee de rechter dekpoelie is bevestigd op de spil. pen en verstel de vergrendeling verticaal op de fl...
  • Page 52 MONTEREN Draai de borgpen weer omlaag en zorg dat deze door de ACHTERSTE STEUN EN STRIPS AANBRENGEN voorste uitworpmontagesteun van het dek loopt. Verwijder met een 9/16"-sleutel de twee bouten uit de Trek aan de veerbelaste pen en draai de onderste achter- achterste vergrendeling totdat de pen door de bumper.
  • Page 53 MONTEREN GEWICHTSPLATEN MONTEREN Sluit en vergrendel de opvangbak. Verwijder de voetsteun (A) door de vier bouten waarmee deze aan het frame is bevestigd te verwijderen. VOORZICHTIG! ZORG ERVOOR DAT DE OPVANGBAK GOED IS GESLOTEN EN DAT DE HEFAS (G) VOLLEDIG IN DE HAAKVERGRENDELING (H) VALT VOORDAT U DE MAAIBLADEN INSCHAKELT..
  • Page 54 MONTEREN GEGOTEN GEWICHTEN MONTEREN Plaats de montagesteun (A) op de framebuis net achter het zwenkwieldraaipunt (B). OPMERKING: Montagesteunen kunnen zowel aan de binnenzijde als de buitenzijde van de framebuis worden geplaatst. Druk op de montagesteun totdat deze goed op zijn plaats klikt op het frame.
  • Page 55: Onderhoud

    ONDERHOUD Transport Verzorging van slangen Controleer slangen voor elk gebruik. Vertonen slangen overmatige slijtage, scheuren of lekken, vervang ze dan onmiddellijk. VOORZICHTIG! De trechter van het opvangsysteem U kunt de levensduur van de slang verlengen door moet volledig leeg zijn en alle drie contragewichten de slang regelmatig te draaien en de uiteinden van moeten zijn gemonteerd wanneer u vooruit rijdt op een de slang te wisselen.
  • Page 56: Repair Parts

    REPAIR PARTS BLOWER...
  • Page 57 REPAIR PARTS ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION 1..522 59 33-01..1 ..HOUSING, BLOWER LOWER 34.. 585 37 65-01..1 ..LATCH, RR LOWER 2..585 85 60-02..1 ..HOUSING, BLOWER UPPER 35.. 586 08 22-01..2 ..PIN, LATCH 3..
  • Page 58 REPAIR PARTS CLAMSHELL REAR...
  • Page 59 REPAIR PARTS ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION 1..539 11 93-77..1 ..CLAMSHELL BACK 11.. 539 10 72-71..6 ..BOLT 5/1618 x 1 RDHD 2..539 11 79-87..1 ..FRAME, REAR SQNK 3..539 11 93-96..2 ..STRAP 12..
  • Page 60 REPAIR PARTS CLAMSHELL FRONT...
  • Page 61 REPAIR PARTS ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION 1..539 11 94-10..1 ..FRONT FRAME 27.. 539 97 69-35..1 ..BOLT 5/16-18 x 1½ 2..539 11 94-09..2 ..STRAP 28.. 539 99 06-29..2 ..BOLT 3/8-18 x 2¼ 3..
  • Page 62 REPAIR PARTS WEIGHTS, BAFFLES, SHIELDS...
  • Page 63 REPAIR PARTS ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION ITEM PART NO. QTY. DESCRIPTION 1..581 17 65-01..1 ..SHIELD, BELT, 48" 14.. 575 50 95-01..2 ..LATCH 2..522 59 58-02..1 ..SHIELD, BELT, 54" 15.. 575 50 98-02..2 ..BRACKET, WEIGHT, BLK 3..
  • Page 64 07.18.19 CL Printed in U.S.A.

Table des Matières