Sommaire des Matières pour Inglesina Tolomeo 2.3 IFIX
Page 1
SEGGIOLINO AUTO CHILD CAR SEAT MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 부품명 IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
• Le seguenti situazioni potrebbero rivelarsi • Il seggiolino auto Tolomeo 2.3 Ifix deve essere illegali e invalidare la garanzia: utilizzato esclusivamente per il trasporto del - Qualsiasi modifica o cambiamento di bambino in auto.
Page 7
• Il posto più sicuro per installare il seggiolino - consultare il produttore del veicolo auto è il sedile posteriore centrale. relativamente all’airbag laterale. Potrebbe • Se il tuo sedile posteriore centrale è dotato non essere sicuro. di un sistema di cintura di sicurezza a tre punti, - assicurarsi che il bambino non si appoggi dovresti usarlo.
Si immediatamente il Riveditore autorizzato raccomanda pertanto di coprire il seggiolino o il Servizio Clienti Inglesina. auto, quando non utilizzato, con un panno che - è di seconda mano. Potrebbe aver subito eviti che il surriscaldamento dei componenti danni strutturali estremamente pericolosi.
INSTALLAZIONE CON LA SOLA appropriata sul sedile del veicolo, rivolto nella CINTURA DI SICUREZZA DELL’AUTO direzione di marcia. 4.1 Posizionare correttamente il bambino nel 8.2 Ruotare la leva di regolazione (10) in senso antiorario, contemporaneamente seggiolino. 4.2 Passare la sezione diagonale della cintura estrarre i connettori Isofix (9) fino a fine corsa, di sicurezza dell’auto, attraverso il guida cinture assicurandosi che non possano rientrare.
Page 10
la sezione diagonale e verificare che non sia posteriormente. allentata e che il bambino sia correttamente 19. Riportare lo schienale in posizione verticale, fissato. flettendolo in avanti fino al punto di aggancio. Per rimuovere il bambino dal seggiolino, 20. Accompagnare il rivestimento sui fianchi sganciare e sfilare la cintura di sicurezza laterali, inserendolo correttamente nelle fessure dell’auto.
Page 11
- with vehicle seat belt plus additional isofix compliance with the instructions provided. connectors. Failure to observe instructions/warnings can • Car use of the Tolomeo 2.3 Ifix child car seat seriously compromise your child’s safety. is intended only for vehicles equipped with • Assembly,...
Page 12
If your been removed. child is cold, place a blanket over the top of the • Do not use the Tolomeo 2.3 IFIX child car seat harness. In the event of an emergency it is important to - it was subject to accident, even to a slight be able to release the child quickly.
Page 13
- it is damaged, not equipped with the vehicles seat belts if they becomes badly worn instruction manual, or any component is or damaged. missing. Contact the Inglesina authorized • If you have any queries please contact: Retailer Customer Care Service immediately.
Page 14
passes gently over his shoulder. You will need to belt has become twisted or trapped and that adjust this position as the child grows. the child car seat’s fabric cover doesn’t interfere with the movement or correct fitting of the vehicle’s seat belt.
Isofix supplémentaires. ne disposent pas du présent avis. • L’utilisation du siège Tolomeo 2.3 Ifix est prévu • En conséquence des mesures qu’il est exclusivement sur des véhicules équipés de nécessaire d’adopter...
Page 16
• N’utilisez pas le siège auto sans son du siège du véhicule. revêtement textile et sans les protège-épaules • Le siège auto Tolomeo 2.3 IFIX ne doit être des ceintures de retenue du buste. Ces éléments utilisé que pour le transport d’un enfant en ne peuvent pas être remplacés par d’autres...
Page 17
• N’utilisez pas le siège auto Tolomeo 2.3 IFIX si : boucle de verrouillage. - il a subi un accident, même léger. Il pourrait •...
INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS • Le siège auto est fixé au véhicule à l’aide des Appui-tête réglable deux connecteurs Isofix arrière. Protection latérale Accoudoir INSTALLATION UNIQUEMENT AVEC LA Base de l’assise CEINTURE DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Levier de réglage de l’appui-tête 4.1 Installer convenablement l’enfant dans le Guide-ceinture supérieur siège auto.
Page 19
Utiliser les guides fournis par le siège auto si le se dérouler/de s’enrouler ou d’être attachée siège du véhicule n’en est pas équipé. correctement. Attention : si le siège du véhicule est équipé des points d’ancrage Isofix, installer le siège auto en INSTALLATION DU SIEGE ENFANT DANS LA utilisant les connecteurs Isofix TOUJOURS et VOITURE...
REMPLACEMENT DU REVÊTEMENT DE lavable à la main avec une lessive délicate et de L’ASSISE l’eau froide. 18. Pour poser la housse sur l’assise du siège 2) Ne pas essorer, repasser ni laver à sec et ne auto, accompagner la housse d’abord autour pas sécher au sèche-linge.
Page 21
Estos componentes • La sillita para automóvil Tolomeo 2.3 IFIX solo no pueden ser reemplazados por otros no debe utilizarse para transportar al niño en el aprobados por el fabricante, ya que son vehículo.
Page 22
L’INGLESINA BABY S.P.A. use correctamente la sillita para automóvil. Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla • No utilice nunca los cinturones de seguridad Vicentina (VI) Italy - inglesina.com de manera diferente a la descrita en estas instrucciones. • Compruebe todos cinturones de seguridad estén siempre abrochados y...
Page 23
INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES INSTALACIÓN ÚNICAMENTE CON Apoyacabeza regulable EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL Protección lateral VEHÍCULO Apoyabrazos 4.1 Coloque correctamente el niño en la sillita. Base del asiento 4.2 Pase la sección diagonal del cinturón de Palanca de ajuste del apoyacabeza seguridad del vehículo a través de la guía de Guía de cinturones superior cinturones superior (6).
Page 24
Atención: si el asiento del vehículo está INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL equipado con puntos de anclaje Isofix, instale la AUTOMÓVIL sillita utilizando los conectores Isofix SIEMPRE 10. Asegúrese de que la parte diagonal del y SOLO en combinación con los cinturones cinturón de seguridad del vehículo se coloque de seguridad del vehículo.
Page 25
SUSTITUCIÓN DEL REVESTIMIENTO DEL detergente neutro y agua fría. ASIENTO 2) No presione, planche, lave en seco, seque 18. Para revestir el asiento de la sillita, en secadora o escurra el revestimiento. acompañe el revestimiento primero alrededor 3) No utilice disolventes, detergentes de los apoyabrazos y después delante y detrás.
Page 26
автокресло в рекомендации производителя. максимально возможной степени прилегает - Любая ошибка в установке детского к спинке автомобильного сиденья. автокресла, когда инструкции не были • Детское автокресло Tolomeo 2.3 IFIX строго соблюдены. должно использоваться исключительно для Производитель не несет никакой перевозки ребенка в автомобиле. Оно не...
Page 27
прилегающий к подушке безопасности. ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ОПАСНОСТЬ • Не вставляйте подкладки какого-либо типа ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ между основанием детского автокресла и ПЕРЕДНИЕ СИДЕНЬЯ, ОБОРУДОВАННЫЕ сиденьем автомобиля: это может подвергнуть ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ (SRS) риску безопасность ребенка. ДАННОЕ ПРАВИЛО ОТНОСИТСЯ • Громоздкая одежда может привести...
Page 28
автокресла • В случае возникновения сомнений или при подголовник следует установить на место. необходимости получить дополнительную • Не пользуйтесь детским автокреслом информацию, пожалуйста, обращайтесь: Tolomeo 2.3 IFIX, если: - оно участвовало в дорожно- L’INGLESINA BABY S.P.A. транспортном происшествии , даже...
Page 29
УСТАНОВКА С РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА С АВТОМОБИЛЯ И КОННЕКТОРАМИ ISOFIX ПОМОЩЬЮ КОННЕКТОРОВ • Ребенок закреплен ремнем безопасности ISOFIX И РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ автомобиля. АВТОМОБИЛЯ • Автокресло закреплено к автомобилю 7.1 Если автомобиль оснащен точками двумя задними коннекторами Isofix. крепления Isofix, используйте их для получения...
Page 30
9.2 Пропустите ремень безопасности РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА автомобиля через верхнюю направляющую 13. Чтобы отрегулировать высоту, для ремня (6), под подголовником, и через воздействуйте на задний рычаг (5) и нижнюю (8), под подлокотником автокресла. сопроводите подголовник (1) в желаемое 9.3 Пропустите диагональный отрезок...
Page 31
средства. вещества на какую-либо часть конструкции 4) Обивка должна сушиться в детского автокресла. распрямленном виде, вдали от источников ПРОВЕРКА тепла и прямого солнечного света. 1) Регулярно проверяйте детское 5) Если понадобится заменить обивку, автокресло на предмет износа. используйте только сертифицированные 2) Легкое...
Page 32
• W czasie długich podróży należy często samochodu. urządzać postoje, gdyż dziecko bardzo łatwo się • Fotelik samochodowy Tolomeo 2.3 IFIX musi męczy. być używany wyłącznie do przewożenia dzieci • Należy upewnić się, że fotelik samochodowy w samochodzie.
Page 33
• Nie używać fotelika samochodowego zniechęcać do zabawy klamrą lub używania jej. Tolomeo 2.3 IFIX, jeśli: • Sprawdzić, czy fotelik samochodowy jest - samochód uległ wypadkowi, nawet prawidłowo zainstalowany i upewnić się, lekkiemu.
Page 34
INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW INSTALACJA ZA POMOCĄ TYLKO PASA Regulowany zagłówek BEZPIECZEŃSTWA SAMOCHODU Osłona boczna 4.1 Umieścić prawidłowo dziecko w foteliku. Podłokietnik 4.2 Przełożyć ukośny odcinek pasa Baza siedziska bezpieczeństwa samochodu, przez górną Dźwignia regulacji zagłówka prowadnicę pasa (6). Górna prowadnica pasa 4.3 Przełożyć...
Page 35
Isofix na siedzeniu samochodu, zainstalować MONTAŻ FOTELIKA W SAMOCHODZIE fotelik za pomocą zaczepów Isofix, ZAWSZE 10. Upewnić się, że ukośny odcinek pasa WYŁĄCZNIE połączeniu pasami bezpieczeństwa samochodu jest umieszczony bezpieczeństwa samochodu. Patrz lista ramieniu dziecka, natomiast odcinek kompatybilnych samochodów. brzuszny jest prawidłowo ustawiony...
Page 36
în automobil scăunelului generală pe autovehicule. Tolomeo 2.3 Ifix este prevăzută exclusiv pentru • Acest dispozitiv de reţinere a fost clasificat vehicule dotate cu centuri de siguranţă cu ca fiind “Universal” conform unor criterii de prindere în 3 puncte cu înfăşurător, omologate omologare mai severe faţă...
Page 37
și apărătorile centurilor dorsale. scaunului autovehiculului. Aceste componente nu pot fi înlocuite cu altele • Scaunul auto Tolomeo 2.3 IFIX trebuie utilizat care nu sunt aprobate de producător pentru exclusiv pentru transportul copilului în mașină. că fac parte din sistemul de siguranță și sunt Nu trebuie utilizat niciodată...
Page 38
Acest lucru înseamnă că catarama centurii nu scaunul auto pentru copii a fost înlăturat. se află complet într-o poziție care să nu fie la • Nu utilizați scaunul auto Tolomeo 2.3 IFIX îndemâna copilului și, prin urmare, trebuie să dacă: descurajați copilul în mod activ, ca să...
Page 39
INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE autovehicul cu cele două conectoare Isofix Tetieră reglabilă posterioare. Protecție laterală Cotieră INSTALAREA NUMAI CU CENTURĂ DE Baza scaunului SIGURANȚĂ A AUTOVEHICULULUI Manetă de reglare a tetierei 4.1 Poziționați corect copilul pe scaun. Ghidaj centuri superior 4.2 Treceți porțiunea diagonală a centurii Spătarul scaunului auto pentru copii de siguranță...
Page 40
autovehiculului nu este dotat cu așa ceva. copii nu împiedică mișcarea sau cuplarea Atenție: dacă există puncte de ancorare Isofix corectă a centurii de siguranță. pe scaunul autovehiculului, instalați scaunul auto pentru copii utilizând conectoarele Isofix INSTALAREA SCĂUNELULUI ÎN AUTOMOBIL ÎNTOTDEAUNA și NUMAI în combinație cu 10.
Page 41
Isofix. • Tento zádržný prostředek byl narozdíl od • Bezpečnostní systém upínání Tolomeo 2.3 Ifix předchozích modelů, u kterých není toto může být použitý pouze v automobilech, které upozornění uvedeno, podle nejpřísnějších jsou vybavené tříbodovým bezpečnostním schvalovacích...
Page 42
• Nikdy neupevňuje dětskou autosedačku • Nepoužívejte dětskou autosedačku bez Tolomeo 2.3 IFIX na sedadla umístěná proti textilního potahu a kryty zádových pásů. Tyto normálnímu směru jízdy nebo příčně k němu. díly nesmíte nahradit jinými díly neschválenými •...
řádně upoutané a napnuté. L’INGLESINA BABY S.P.A. • Kontrolujte, zda nejsou bezpečnostní pásy Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla s přezkami zkroucené a nejsou přivřené mezi Vicentina (VI) Italy - inglesina.com POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ Konektory Isofix Regulovatelná opěrka hlavy 10 Nastavovací...
Page 44
Sedačku můžete nainstalovat na zadních KONTROLA UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍHO sedadlech vozidla, a to výhradně po směru jízdy, PÁSU pomocí bezpečnostních pásů auta.Pokud si však 6. Aby byla zajištěna nejlepší ochrana dítěte, nejste jisti, že jste sedačku správně nainstalovali, musí být bezpečnostní pás vozidla veden přes měli byste použít jiné...
Page 45
pásu auta horním vodicím prvkem pásu (6). NATAŽENÍ POTAHU SEDÁKU 9.4 Protáhněte břišní část bezpečnostního 18. Chcete-li natáhnout potah na sedák pásu auta spodním vodicím prvkem pásů (8) u sedačky, natáhněte jej nejprve na každou spony bezpečnostního pásu auta. područku, a pak dopředu a dozadu. 9.5 Ujistěte se, že žádná...
Page 46
σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας. Αυτό • Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε το το προϊόν έχει σχεδιαστεί με στόχο την όσο παιδικό κάθισμα Tolomeo 2.3 IFIX επάνω σε δυνατόν μεγαλύτερη ελαχιστοποίηση αυτού καθίσματα στραμμένα προς την αντίθετη φορά του αποτελέσματος. Ο κατασκευαστής δεν...
Page 47
IFIX πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για • Βεβαιωθείτε ότι το παιδικό κάθισμα έχει τη μεταφορά του παιδιού μέσα στο αυτοκίνητο. στερεωθεί σωστά με τα στηρίγματα Isofix και Δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται ως κάθισμα τις ζώνες ασφαλείας του αυτοκινήτου ακόμα και ή...
Page 48
• Κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, όλοι οι • Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα επιβάτες του αυτοκινήτου πρέπει να φορούν αυτοκινήτου Tolomeo 2.3 IFIX αν: τις ζώνες ασφαλείας, όπως απαιτείται από την - έχει συμβεί ατύχημα, έστω και μικρό. ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα χρήσης: σε...
Page 49
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ασφαλείας του αυτοκινήτου δεν έχει στρίψει ή ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ έχει μαγκώσει και ότι η επένδυση του παιδικού 2. Το παιδικό κάθισμα μπορεί να τοποθετηθεί καθίσματος δεν εμποδίζει την κίνηση ή την αποκλειστικά χρησιμοποιώντας μία αυτόματη σωστή...
Page 50
διαδρομής, διασφαλίζοντας ότι δεν μπορούν να επάνω στα πλαϊνά. Τεντώστε τη ζώνη του επιστρέψουν. αυτοκινήτου τραβώντας το διαγώνιο τμήμα και 8.3 Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα προς τη ελέγξτε ότι δεν είναι χαλαρή και ότι το παιδί είναι φορά κίνησης επάνω στα καθίσματα που είναι σωστά...
Page 51
- 차량용 안전 벨트 와 ISOFIX 커넥터를 이용한 • 본 카시트는 “범용” 어린이 보호 장치로, 장착 방법. 차량에서 일반적인 사용을 위한 규정 ECE-R44/04 • Tolomeo 2.3 Ifix 카시트는 UN/ECE 16 규정 를 준수한다. 적합판정을 받은 3점식 안전벨트나 이와 동일한 • 모든 카시트 제품은 안전 규정에 따라 좌석에...
Page 52
사용하지 마십시오. 카시트 내부에 합포 되어 있는 공간이 제품 후방에 마련되어 있습니다. 이러한 제품들은 어린이를 보호하기 위한 기준에 • Tolomeo 2.3 Ifix 제품은 차량 이동 방향이 의하여 안전의 목적으로 디자인 되었으므로, 다른 아니거나, 차량 이동 방향에 대해 횡 방향인 좌석에...
Page 53
차량 시트의 움직이는 부분에 끼이지 않았는지 L’INGLESINA BABY S.P.A. 점검하십시오. Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla Vicentina • 차량에 아이를 성인 없이 혼자 두지 마십시오. (VI) Italy - inglesina.com • 차량에서 잠시 외출할 경우, 짧은 시간이라도 설명서 부속품 내역 차량 내 카시트 설치 위치...
Page 54
사용 범용형식 주의: 차량에 Isofix 보호장치가 장착이 된 경우, 항상 UNVERSAL 범용형식 Isofix 커넥터와 차량용 안전벨트와 함께 사용하여 카시트를 설치하십시오. 차량 목록을 참고 하십시오. 8.1 카시트를 차량 좌석의 적절한 위치에 차 진행 차량용 안전벨트로 장착 방향인 전진 방향을 보도록 합니다. •...
Page 55
안전벨트 위치 확인 보관하여 주십시오. 11. 아이들에게 최상의 보호를 위해서는 어깨 2) 카시트 위에 무거운 물건을 올려 놓지 마십시오. 벨트가 항상 아이들의 어깨 바로 위로 지나가도록 3) 카시트는 항상 건조한 환경에서 보관하십시오. 4) 카시트는 라이에이터와 같은 열원 근처에 보관 해야 합니다. 아이의 성장에 맞추어 정기적으로 확인 하지...