Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

2
Y EARS
GUARANTEE
3
>
F
DK
Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde
I
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario
NL
P
PL
S
SRE CO 285
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI D'USO
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal
D
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät
E
Este producto no es adecuado para calefacción primaria
FIN
Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi
GB
This product is not suitable for primary heating purposes
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania
Tento výrobok nie je vhodný ako hlavné vykurovacie zariadenie
SLO
Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje
4
16
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PVG SRE CO 285

  • Page 1 SRE CO 285 Y EARS GUARANTEE MANUEL D’UTILISATION > ISTRUZIONI D’USO Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä...
  • Page 3: Fiche Informative

    Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil. Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG Holding B.V. P.O.Box 96, 5340 AB OSS Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670 contact@pvg.eu En cas d’insatisfaction, consultez d’abord votre revendeur ou...
  • Page 4 (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date d’achat. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre appareil. Bien cordialement, PVG Holding b.v. Service-Consommateurs 1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
  • Page 5 ÉLÉMENTS IMPORTANTS Couvercle du réservoir amovible Jauge à combustible (arrière) Dispositif anti surchauffe Façade Fenêtre d’inspection Sortie d’air chaud Réservoir fixe Réservoir amovible Bouchon de réservoir Poignée Panneau de réglage Filtre à combustible Pompe à combustible Plateau inférieur Sonde de temérature Cordon d’alimentation...
  • Page 6: L'utilisation Dans Les Grandes Lignes

    L’UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à combustible. Le chapitre A reprend chaque étape en détail. Retirez les différents emballages (voir le chapitre A). Remplissez le réservoir amovible (voir le chapitre B). Branchez la fiche dans la prise de courant.
  • Page 7: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de la qualité de l’air. Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée ou que l’appareil est utilisé dans une pièce qui est trop petite, l’appareil se coupera automatiquement.
  • Page 8: Installation De L'appareil

    MANUEL D’UTILISATION E E E E E E INSTALLATION DE L’APPAREIL Vous trouverez ce bouchon de transport Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. séparément dans le En plus de l’appareil, vous devez disposer: carton.
  • Page 9: Mise En Route De L'appareil (Redémarrage Automatique)

    Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement renversé. Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas).
  • Page 10: Reglage De La Temperature De Votre Choix

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en vous servant des touches de réglage. Vous pouvez régler la température sur +6°C minimum et +30°C maximum. La température souhaitée reste mémorisée après une remise en route ou une coupure de courant.
  • Page 11: Arrêt Automatique

    approprié ». Voir le chapitre R, point 5. e - 2 Pas de flamme après l’allumage. Vérifiez le combustible et rallumez le poêle. Utilisez le bon combustible (voir le chapitre « le combustible approprié ». Voir le chapitre R, point 5. e - 4 Combustion normale mais petite flamme.
  • Page 12: Verrouillage (Key Lock)

    VERROUILLAGE (KEY LOCK) Le verrouillage s’utilise pour éviter que les enfants allument le poêle accidentellement. Lorsque le poêle est éteint, appuyez 3x sur le bouton KEY LOCK pour le verrouiller. Les lettres KL s’affichent. Toutes les touches sont maintenant bloquées. Le poêle ne réagit plus lorsqu’on appuie sur ses boutons. Pour déverrouiller le poêle, appuyez 3x sur le bouton KEY LOCK.
  • Page 13: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre à air et le cache du ventilateur à l’aide d’un aspira- teur, et la grille à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à...
  • Page 14: Spécifications Techniques

    Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible et enfoncez- le bien. Le bouchon de transport permet d’éviter autant que possible les fuites de combustible, pendant le transport du poêle. Transportez l’appareil toujours en position verticale. Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé...
  • Page 15 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié...
  • Page 16 A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni imputabili alla produzione o al materiale. Le auguriamo molto calore e comfort con la Sua stufa portatile. Cordiali saluti, PVG Holding b.v. Servizio clienti 1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO. 2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
  • Page 17 COMPONENTI PRINCIPALI Coperchio serbatoio estraibile Indicatore livello del combustibile (retro) Protezione antisurriscaldamento Piastra anteriore Finestra per ispezione Uscita aria calda Serbatoio fisso Serbatoio estraibile Tappo del combustibile Maniglia Pannello di controllo Filtro del combustibile Pompa del combustibile Piastra inferiore Termostato Spina + cavo Filtro del ventilatore Filtro dell’aria...
  • Page 18 OSSERVAZIONI SULL’USO GENERALE Qui di seguito vengono descritte in generale le operazioni da compiere per l’uso delle stufe portatili. Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso (da capitolo A in poi). Togliere tutti i materiali dell’imballaggio (cfr.
  • Page 19: Osservazioni Generali

    OSSERVAZIONI GENERALI VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come riscaldatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Page 20: Installazione Della Stufa

    ISTRUZIONI D’USO E E E E E E INSTALLAZIONE DELLA STUFA Questo tappo di Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. trasporto si trova nella Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: scatola.
  • Page 21: Impostazione Orologio

    Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e ben avvitato. Porre nuovamente il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio. IMPOSTAZIONE OROLOGIO L’impostazione dell’ora esatta è solo possibile se la stufa è collegata all’impianto elettrico domestico.
  • Page 22 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA RICHIESTA L’impostazione della temperatura si può effettuare solo se la stufa è in funzione. Usare i tasti + e – per regolare la temperatura. Il campo della temperatura va da +6 °C (minimo) a +30 °C (massimo). La temperatura desiderata viene memorizzata e rimane in memoria anche se manca la corrente o se si riaccende la stufa.
  • Page 23: Disattivazione Automatica

    e - 2 Non c’è fiamma dopo l’accensione Controllare il combustibile, riavviare la stufa, usare il combustibile idoneo (vedi capitolo “il combustibile giusto”). Vedi capitolo R.5 e - 4 Fiamma flebile durante la normale Controllare il combustibile, arieggiare l’ambiente e riavviare la stufa. Vedi capitolo R.5.
  • Page 24 non risponde a nessun tentativo di attivazione mediante i tasti. Ripremere 3 volte il tasto KEY LOCK per sbloccare il sistema. Lo status del KEY LOCK viene memorizzato e rimane in memoria anche dopo un’interruzione dell’alimentazione elettrica. LA SPIA ‘FUEL’ Se il livello del combustibile è...
  • Page 25 Tuttavia, ogni settimana occorre pulire il filtro dell’aria ed il filtro del ventilatore con un aspirapolvere; inoltre occorre pulire la griglia con un panno. Ogni tanto togliere il filtro dell’aria (fig. K) e pulirlo con acqua saponata / con un aspirapolvere. Filtro del combustibile Assicurarsi che il cappuccio sia ben asciutto, prima di installarlo nuovamente nella stufa.
  • Page 26: Condizioni Della Garanzia

    Le condizioni sono le seguenti: La PVG Italy SRL rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.
  • Page 27 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. Per prevenire spese inutili, si consiglia dapprima di consultare con attenzione le istruzioni d’uso. Qualora queste non offrano alcuna soluzione al problema, portare la stufa dal rivenditore per la riparazione.
  • Page 28 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu). If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone number on www.pvg.eu) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero...

Table des Matières