Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Kettle
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wasserkocher
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouilloire
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hervidor de agua
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chaleira
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bollitore
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Waterkoker
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kedel
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vattenkokare
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vannkoker
NO
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Travel
Vedenkeitin
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Чайни
RU
Инструкция по эксплу т ции. . . . . . . . . . . . . . . .41
Czajnik
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rýchlovarná kanvica
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rychlovarná konvice
CS
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Vízforraló
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kampa Travel

  • Page 1 Travel Kettle Vedenkeitin Operating manual ......8 Käyttöohje ........38 Wasserkocher Чайни...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 4445103363...
  • Page 4 2x ! max.: 1,0 l Automatic 4445103363...
  • Page 5 max.: 1,0 l 4445103363...
  • Page 6 Automatic 4445103363...
  • Page 7 Automatic max. : 1,0 l 1x ! >12 h 4445103363...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Health hazard • This kettle can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that physical, sensory or mental capabilities or lack of you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Page 9: Technical Description

    Kampa reserves the right to change product amount of water. In case the automatic dry boil appearance and product specifications. protection has operated, switch the kettle off, dis-...
  • Page 10: Technical Data

    Technical data Descaling WARNING! Health hazard Travel • For health and ecological reasons, use only biological descaler or a mixture of Connection voltage: 12 Vg one part ordinary vinegar and two Fuse: 20 A parts water. Power input: 110 W •...
  • Page 11: Erklärung Der Symbole

    • Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsver- sorgung mit der auf dem Typenschild angege- benen übereinstimmt. Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie • Vermeiden Sie, dass das Netzkabel, der Stecker das Produkt ordnungsgemäß...
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- ACHTUNG! Beschädigungsgefahr nungsbild des Produkts und dessen technische • Der Wasserkocher darf keinem Regen ausge- Daten zu ändern. setzt werden. • Schalten Sie den Wasserkocher niemals ein, Technische Beschreibung wenn dieser leer ist.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    WARNUNG! Gesundheitsgefahr • Verwenden Sie aus gesundheitlichen Technische Daten und ökologischen Gründen nur biolo- gischen Entkalker oder eine Mischung aus einem Teil gewöhnlichem Essig Travel und zwei Teilen Wasser. • Kaufen Sie Entkalker nur im Fachhan- Anschlussspannung: 12 Vg del.
  • Page 14: Signification Des Symboles

    • Évitez tout contact du cordon d’alimentation avec une surface chaude. Risque pour la santé Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre- • Cette bouilloire peut être utilisée par des enfants tenir le produit correctement à...
  • Page 15: Usage Conforme

    • d’usages différents de ceux décrits dans ce Installation de la bouilloire ➤Procédez comme indiqué à la fig. 3. manuel. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence Remplissage de la bouilloire et les spécifications produit. La bouilloire dispose de repères de remplissage minimum et maximum.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    • N’utilisez jamais d’acide chlorhy- Caractéristiques techniques drique ou sulfurique pour le détartrage. Travel • Respectez les consignes d’application et de dosage du fabricant de l’agent Tension de raccordement : 12 Vg de détartrage.
  • Page 17: Explicación De Los Símbolos

    • No permita que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna superficie caliente. Riesgo para la salud Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza •...
  • Page 18: Uso Previsto

    Antes del primer uso las instrucciones Por razones de higiene, deseche los dos primeros Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- servicios de agua hervida. riencia y las especificaciones del producto. ➤Proceda como se indica en fig. 2.
  • Page 19: Limpieza Y Cuidado

    ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la Datos técnicos salud • Por razones sanitarias y ecológicas, uti- lice únicamente un descalcificador Travel biológico o una mezcla de una parte de vinagre común y dos de agua. Tensión de conexión: 12 Vg • Adquiera el descalcificador solamente...
  • Page 20: Explicação Dos Símbolos

    Risco para a saúde • Esta chaleira pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala- físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem ção, utilização e manutenção do produto.
  • Page 21: Descrição Técnica

    • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual Encher a chaleira com água A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e A chaleira tem uma marca de indicação de mínimo as especificações do produto.
  • Page 22: Dados Técnicos

    AVISO! Risco para a saúde Dados técnicos • Por motivos ecológicos e de saúde, utilize exclusivamente descalcificante ecológico ou uma solução composta Travel por uma parte de vinagre convencio- Tensão de conexão: 12 Vg nal e duas partes de água.
  • Page 23: Spiegazione Dei Simboli

    • Evitare che il cavo di alimentazione, la spina o altre parti elettriche vengano a contatto con acqua o altri liquidi. Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire •...
  • Page 24: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Riempimento del bollitore con acqua sente manuale Il bollitore ha un segno di indicazione minimo e Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le massimo. La protezione automatica contro l’ebolli- specifiche del prodotto. zione a secco protegge il bollitore dal surriscalda-...
  • Page 25: Pulizia E Cura

    Specifiche tecniche una miscela composta da una parte di aceto comune e due parti di acqua. • Acquistare il decalcificante solo nei Travel negozi specializzati. Tensione di allacciamento: 12 Vg • Non utilizzare in nessun caso acido...
  • Page 26: Verklaring Van De Symbolen

    • Voorkom dat de stroomkabel, stekker of andere elektrische onderdelen in aanraking komen met water of andere vloeistoffen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat •...
  • Page 27: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Aanduiding in afb. 1 De waterkoker is uitsluitend geschikt voor: • koken van water Handvat • huishoudelijk gebruik 12 Vg-stekker De waterkoker is niet geschikt voor: Controlelampje • gebruik met andere vloeistoffen dan water • gebruik buiten Waterkoker gebruiken Deze waterkoker is alleen geschikt voor het beoogde doeleinde en de toepassing in overeen- WAARSCHUWING! Gevaar voor...
  • Page 28: Reiniging En Onderhoud

    • Omwille van de gezondheid en de Technische gegevens bescherming van het milieu dient u uit- sluitend biologisch ontkalkingsmiddel Travel of een mengsel van één deel natuura- zijn en twee delen water te gebruiken. Aansluitspanning: 12 Vg • Koop ontkalkingsmiddel uitsluitend in...
  • Page 29: Forklaring Af Symboler

    Sundhedsfare • Denne kedel kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- mentale evner eller uden erfaring eller viden, holder produktet korrekt.
  • Page 30: Teknisk Beskrivelse

    Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets mængde vand i den. I tilfælde af at den automati- udseende og produktspecifikationer.
  • Page 31: Tekniske Data

    Tekniske data Afkalkning ADVARSEL! Sundhedsfare Travel • Af sundhedsmæssige og miljømæs- sige årsager bør der kun anvendes bio- Tilslutningsspænding: 12 Vg logisk nedbrydelige afkalkningsmidler Sikring: 20 A eller en blanding af en del almindelig Strømforsyning: 110 W eddike og to dele vand.
  • Page 32: Förklaring Av Symboler

    Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och soner med bristande erfarenhet och kunskaper underhåller produkten på...
  • Page 33: Teknisk Beskrivning

    • Användning för andra ändamål än de som Installera vattenkokaren beskrivs i denna bruksanvisning ➤Gå tillväga enligt bild 3. Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Fylla på vatten Vattenkokaren har en minimi- och maxindikering. Teknisk beskrivning Det automatiska torrkokskyddet förhindrar över-...
  • Page 34: Rengöring

    Tekniska data Rengöring ➤Gå tillväga enligt bild 6. Travel Avkalka Anslutningsspänning: 12 Vg VARNING! Hälsorisk Säkring: 20 A • Använd endast ekologiskt avkalknings- Strömingång: 110 W medel eller en blandning av en del vanlig ättika och två delar vatten av Effektförbrukning:...
  • Page 35: Forskriftsmessig Bruk

    • Unngå at strømkabelen kommer i kontakt med varme overflater. Helsefare Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin- jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru- • Denne vannkokeren kan brukes av barn fra 8 år ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Page 36: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Fylle opp vannkokeren med vann Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- Vannkokeren har et min. og maks. indikerings- duktets produktspesifikasjoner og utseende. merke. En automatisk beskyttelse mot tørrkoking...
  • Page 37: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Rengjøring ➤Gå frem som vist i fig. 6. Travel Avkalking Tilkoblingsspenning: 12 Vg ADVARSEL! Helsefare Sikring: 20 A • Av helsemessige og økologiske grun- Inngangseffekt: 110 W ner må det kun brukes biologisk kalk- fjerningsmiddel eller en blanding av en...
  • Page 38: Symbolien Selitykset

    Terveysvaara • Tätä vedenkeitintä voivat käyttää valvonnan alai- suudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvarai- teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY set tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta jäädä...
  • Page 39: Tekninen Kuvaus

    • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun vedenkeitin pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta tarkoitukseen ja anna vedenkeittimen jäähtyä 5–10 minuuttia. Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin ➤Toimi kuvan mukaisesti, ks. kuva 4. tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Päälle ja pois kytkeminen ➤Toimi kuvan mukaisesti, ks. kuva 5.
  • Page 40: Kalkinpoisto

    Tekniset tiedot Kalkinpoisto VAROITUS! Terveysvaara Travel • Käytä terveydellisistä ja ympäristösyistä vain biologisia kalkinpoistoaineita tai Liitäntäjännite: 12 Vg sekoita yksi osa tavallista etikkaa ja Sulake: 20 A kaksi osaa vettä. Ottoteho: 110 W • Osta kalkinpoistoaineet aina erikoisliik- keestä. Tehontarve: 11 A •...
  • Page 41: Пояснение К Символам

    • Ремонт данного чайника разрешается выпол- нять только квалифицированному персоналу. Ненадлежащий ремонт может привести Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- к значительным опасностям. дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, • Убедитесь, что характеристики источника использование...
  • Page 42: Использование По Назначению

    однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных Установка чайника ➤Соблюдайте порядок действий, как показано от указанных в данной инструкции Компания Kampa оставляет за собой право изме- на рис. 3. нять внешний вид и технические характеристики продукта. Техническое описание Чайник имеет максимальную емкость 1 л.
  • Page 43: Включение И Выключение

    Наполнение чайника водой Удаление накипи На чайнике имеются отметки минимума ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность и максимума. Автоматическая защита при недо- для здоровья статочном количестве воды защищает чайник • По соображениям охраны здоровья от перегрева в случае его включения при недо- и окружающей среды используйте статочном...
  • Page 44: Технические Характеристики

    Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характери- стики Travel Подводимое напряжение: 12 Вg Предохранитель: 20 A Потребляемая мощность: 110 Вт Потребляемая мощность:...
  • Page 45: Objaśnienie Symboli

    • Chronić przewód zasilający, wtyczkę i inne ele- menty elektryczne przed kontaktem z wodą lub jakąkolwiek inną cieczą. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilają- Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, cego z gorącymi powierzchniami.
  • Page 46: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ➤Postępować w sposób zilustrowany na rys. 2. • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Ustawianie czajnika Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany ➤Postępować w sposób zilustrowany na rys. 3. wyglądu i specyfikacji produktu. Napełnianie czajnika wodą...
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Dane techniczne octu i dwóch części wody. • Odkamieniacz należy kupować tylko Travel w specjalistycznych sklepach. • Do usuwania kamienia nie należy Napięcie zasilania: 12 Vg w żadnym wypadku stosować kwasu...
  • Page 48: Vysvetlenie Symbolov

    Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Túto rýchlovarnú kanvicu smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný...
  • Page 49: Technický Opis

    • Použitie na iné účely než na účely opísané Naplnenie kanvice vodou v návode Kanvica disponuje značkou pre minimum Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu a maximum. Automatická ochrana proti vyvretiu vzhľadu a technických parametrov výrobku. vody chráni kanvicu pred prehriatím v prípade, že kanvica sa zapne s nedostatočným množstvom...
  • Page 50: Technické Údaje

    Odstraňovanie vodného kameňa predpisoch týkajúcich sa likvidácie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohro- Technické údaje zenia zdravia • Zo zdravotných a ekologických dôvo- Travel dov používajte iba biologický odváp- ňovač na odstránenie vodného Pripájacie napätie: 12 Vg kameňa alebo zmes jedného dielu Poistka: 20 A bežného octu a dvoch dielov vody.
  • Page 51: Vysvětlení Symbolů

    Nebezpečí ohrožení zdraví • Tuto konvici smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev- Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete ními schopnostmi nebo s nedostatečnými zku- vždy správně...
  • Page 52: Technický Popis

    Tento návod poskytuje informace, které jsou VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz kon- Když se konvice nepoužívá, vždy se ujis- vice. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný těte, že je vypnutá a odpojená od sítě. provoz či údržba povedou k neuspokojivému Před prvním použitím výkonu a možné...
  • Page 53: Odpovědnost Za Vady

    Technické údaje Odvápnění VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení Travel zdraví • Ze zdravotních a ekologických Napájecí napětí: 12 Vg důvodů používejte pouze biologický Pojistka: 20 A odvápňovací prostředek nebo směs Vstup napájení: 110 W jednoho dílu běžného octa a dvou dílů vody.
  • Page 54: Biztonsági Útmutatások

    Egészségkárosodás veszélye • A vízforralót 8 év feletti gyermekek, valamint kor- látozott fizikai, érzékelési és mentális képes- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással ható...
  • Page 55: Műszaki Leírás

    • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A vízforraló felállítása ➤A következő ábra szerint járjon el: 3. ábra. A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A vízforraló feltöltése vízzel Műszaki leírás A vízforraló minimális és maximális töltöttségi jellel rendelkezik.
  • Page 56: Tisztítás És Karbantartás

    • Látható lerakódások az alsó részen ➤A következő ábra szerint járjon el: 7. ábra. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kap- csolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampa- outdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel. 4445103363...
  • Page 60 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Table des Matières