PRTR PROFLAT
PRTR 100, PRTR 200, PRTR 300, PRTR 500, PRTR 700
Raumtemperaturregler Bimetall / Bimetal room temperature controller
Thermostat électronique pour la régulation de la température ambiante
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem ent-
sprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedie-
nungsanleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschrif-
ten zu beachten. Nach der Installation ist der Betreiber, durch die ausführende In-
stallationsfirma, in die Funktion und Bedienung der Regelung einzuweisen.
Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugäng-
licher Stelle aufbewahrt werden.
1. Anwendung
Dieser Raumtemperaturregler wurde speziell für die Regelung oder Überwachung
von Temperaturen in Büros, Wohnräumen und Hotels entwickelt. Elektrische Fußbo-
denheizungen müssen über ein zusätzliches Leistungsschütz angesteuert werden.
Hierbei ist darauf zu achten, dass die Leistung der Heizung auch bei Dauerbetrieb
den Estrich nicht überhitzen kann. Bei Warmwasserheizungen sind maximal 10, bei
Kühlung maximal 5 stromlos geschlossene Ventile zu verwenden. Gegebenenfalls
benötigte Temperaturbegrenzungen müssen zusätzlich installiert werden. Für andere,
vom Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete, sind die dort gültigen Sicher-
heitsvorschriften zu beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 8. Gewährleistung.
2. Funktionen
Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die
Raumtemperatur und regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Der Regler-
typ PRTR 500 PROFLAT verfügt über einen „EIN/AUS"-Schalter und eine rote Lam-
pe „Heizen". Durch eine thermische Rückführung wird eine sehr genaue Schaltdif-
ferenz erreicht. Bereichseinengung siehe Bild 2. Bei Beschalten der Klemme
mit 230 V~ wird auf eine um ca. 3K geringere Temperatur geregelt (Nachtabsen-
kung).
3. Montage/Anschluss
Auslieferungszustand offen. Montage wegen des geringen Verdrahtungsraumes auf
eine UP-Dose empfohlen, kann aber auch auf ebenen nichtleitfähigen Untergrund
erfolgen. Öffnen und Schließen wie in Bild 1 beschrieben. Die zur Wand zeigenden,
verdeckten Lüftungsschlitze dürfen nicht verschlossen werden, da dies zu einer
fehlerhaften Regelung führt.
Achtung! Unverhältnismäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder
Renovierungs arbeiten kann die Kontakte verschmutzen und zur Nichtfunktion des
Reglers führen. In diesem Fall sind die Kontakte von einer Elektrofachkraft zu rei-
nigen. Dies kann zum Beispiel durch Ausblasen oder durch reinigen mittels eines
trockenen Pinsels geschehen.
Achtung! Den Einstellknopf immer erst vor dem Abnehmen des Gehäusedeckels
abziehen! Der Einstellknopf darf nicht ohne vorheriges Aufsetzen des Gehäusede-
ckels aufgesteckt und wieder abgezogen werden!
Bild 1 / picture 1 / illustration 1
4. Technische Daten
Fühlerelement / Kontakt:
Versorgungsspannung und Schaltvermögen: 250 V~, 2(1)A
Regelbereich:
Schaltdifferenz:
Skala:
max. zulässige Temperaturänderungs-
geschwindigkeit der Regelstrecke:
Schutzart:
Schutzklasse:
Max. Luftfeuchtigkeit:
Gehäusematerial und -Farbe:
Bemessungsstoßspannung:
Verschmutzungsgrad:
Energieeffizienzklasse:
5. Verwendete Symbole
Symbol
Erklärung
L
Phase Versorgungs- und Schaltspannung
N
Neutralleiter Versorgung und Verbraucher
Ausgang Heizen
Ausgang Kühlen oder Kühlbetrieb oder Frostschutz (5°C)
Temperatur-Absenkbetrieb (ECO-Betrieb)
Temperatur-Absenkeingang (ECO-Eingang)
I
Ein
0
Aus
Stand 05.2018 (ÄA14/096)
1. Knopf abnehmen /
Remove the knob / Enlever
le bouton
2. Schraube entfernen /
Unscrew the screw / Dé
visser la vis
3. Drücken /
Press / Presser
4. Ziehen /
Pull / Tirer
Bimetall, Öffner oder Wechsler Typ 1C
5 ... 30°C
ca. 0,5 K
°C Skala
4 K/h
IP30 nach entsprechender Montage
II nach entsprechender Montage
95%rH, nicht kondensierend
Kunststoff ABS, reinweiß (ähnlich RAL 9010)
4000 V
2
I (Beitrag zur jahreszeitbedingten
Raumheizungs - Energieeffizienz 1 %)
Safety information!
D
This bimetal room temperature controller is only to be opened by a qualified electri-
cian and installed in keeping with the wiring diagram on the housing cover / on the
cover / and in the operating instructions. In so doing, the safety regulations are to
be noted. Following installation, the company concerned is to instruct the operator
in the function and operation of the control system.
The operating instructions are to be kept at a place that is easily accessible for
both operating and maintenance staff.
1. Application
This bimetal room temperature controller has been specially devised for the control and
supervision of temperatures in offices, living spaces and hotels. Electric floor heating
systems need to be controlled by an additional power contactor. Care must be taken the-
reby to ensure that the performance of the controlled system cannot, even if the system
is operated continuously, result in an overheating of the pavement. With hot water heating
systems, no more than 10 normally closed valves must be used and no more than 5 wi-
th water cooling systems. Where applicable, temperature limiters need to be installed in
addition. Notice is to be taken of those safety regulations applying to other fields of use
not anticipated by the manufacturer. For suitability in this respect see Item 8 Warranty.
2. Functional description
The room temperature controller described herein has been equipped with an internal bi-
metal sensor that captures the currently existing room temperature. The controller model
PRTR 500 PROFLAT is equipped with an ON/OFF switch and a red lamp for "heating"
mode indication. The thermal recirculation realised with the devices of this series enables
to attain a highly precise switching difference. Regarding the suppression of the setting
range, please see picture 2. The room temperature is decreased by approx. 3K when
connecting the 230V~ power supply to the terminal
3. Mounting / Installation
The controller is delivered in opened condition. As there is only little space available for its
wiring, it is recommended to install the device on an UP box. The controller can neverthe-
less be mounted on a non-conductible surface. The opening and closing of the housing
takes place as described in picture 1. The venting slots that point to the wall must not be
covered. If otherwise, there is danger that the control operations performed by the device
become incorrect.
Caution: Excessive volumes of dust and/or dirt produced during the installation or during
renovation works may do soil the contacts and can lead to a breakdown of the device. In
any such case, the contacts need to be cleaned by an expert electrician. This may, for
example, be effected by blowing the device down or by cleaning it with a dry brush.
Caution: Always make sure to pull off the knob only prior to removing the housing cover!
The adjusting knob must neither be put on, nor be pulled off without having put on the
housing cover beforehand!
Einstellfahne
für minimalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
temperature value
Broche pour
l'ajustage de la
valeur de tempé-
4. Technical data
Sensing element / contact
Supply voltage and switching capacity:
Control range:
Switching difference:
Imprinting:
Max. admissible temperature changing
speed of the controlled system:
Degree of protection:
Protection class:
Max. admissible air moisture:
Housing material and colour:
Rated impulse voltage:
Degree of pollution:
Energy efficiency class:
5. Explanation of symbols
Symbol
Explanation
L
Supply and switching voltage (phase)
N
Supply and consumers (neutral conductor)
Heating output
Cooling or cooling mode or frost protection (5°C) mode output
Temperature decrease mode (ECO mode)
Temperature decrease mode (ECO input)
I
ON
0
OFF
(night temperature decrease).
minimum
rature
minimale
Bild 2 / picture 2 / illustration 2
bimetal sensor, type 1C / break contact
250 V~, 2(1) A
5° ... 30°C
approx. 0.5 K
°C scale
4 K/h
IP30 (after according installation)
II (after according installation)
95%rh, non-condensing
plastic (ABS), pure white (similar to RAL 9010)
4000 V
2
I (contribution to seasonal space heating
energy efficiency 1 %)
GB
Einstellfahne
für maximalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
maximum
temperature
value
Broche pour
l'ajustage de la
valeur de tem-
pérature
maximale
4 12 786 03