Page 2
IMPORTANT: This document contains instructions and must be kept for future reference. Please read thoroughly before use. please register your product purchase through our online warranty registration mountainbuggy.com/register...
• tyres and tubes are not under warranty. do not over inflate. tyre pressure is affected by heat especially when inside ™ caring for swift parked cars. • fabrics can be sponge cleaned with warm water, using a mild natural soap. do not use detergents or bleach.
Page 15
Ensure strap under seat that connects fabric to frame is always fully tightened. Assurer la sangle sous le siège qui relie le tissu à trame est toujours bien serré. Stellen Sie sicher, Riemen unter dem Sitz , der Stoff eine Verbindung zum Rahmen ist immer fest angezogen.
Page 19
please refer to your carrycot plus instructions...
Page 20
please refer to your carrycot plus instructions...
Page 21
Pour les adaptateurs de sièges autos merci de vous reporter à la notice d’instructions. Bitte lesen sie hierzu die Bedienungsanleitung ihres Kindersitzadapters Por favor consulte las instrucciones de uso de los adaptadores de sillas de coche. please refer to your car seat raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing adaptor instructions van uw kinderzitje adapter...
Page 26
This document contains important this buggy is intended for children from information and must be kept for newborn to 4 years future reference. maximum weight in the newborn position 9kg / 20lbs Please read thoroughly before use. maximum weight in the upright main seat 20kg / 44lbs please register your product purchase through our online warranty registration...
Page 27
• take care to avoid damage to foam rubber. foam rubber is not under warranty. • improper care will void any warranties. do not use the swift ™ if deterioration is detected or suspected.
Page 28
important information tyres and tubes • the valve is car-size. manually inflate to 20 – 22psi max. releasing air gives a softer ride but lower pressure reduces tread life. • new inner tubes and tyres are generally available (2¼" x 10" tyre) from your dealer, cycle or specialist wheel shops.
this product complies with requirements applicable in • Check that the pram body or seat unit attachment market of sale, refer mountainbuggy.com/certification devices are correctly engaged before use. • This product is not suitable for running or skating. • Ensure that all locking devices are engaged before use.
Page 30
WARNINGS WARNINGS American safety standard states: Australia / New Zealand safety standard states: • Never leave your child unattended in the stroller. • To avoid injury or death: Always use the safety harness to avoid serious injury • Always apply the brakes whenever the stroller is from falling or sliding out.
Page 31
WARNINGS the parcel tray. • Use the tether strap to stop the stroller rolling away. • Do not use the bassinet once Canadian safety standard states: the child can sit up unaided. • Maximum weight of child in reclined position is 9kg/20lbs. • The stroller •...
Page 32
Félicitations! Merci d’avoir choisi Mountain Buggy swift ™...
Page 33
Ce document contient des informations Ce véhicule est conçu pour des enfants de importantes et doit être conservé pour 0 à 4 ans une utilisation ultérieure. Charge maximale en position nouveau-né 9kg / 20lbs Merci de lire cette notice avec attention avantde commencer l’installation du Charge maximale en position droite (siège principal) produit car uneinstallation incorrecte...
• Des précautions particulières devront être prises lors de l’utilisation de la poussette dans les escaliers ou les escaliers ™ Entretien de votre swift roulants. • Brossez les roues et le châssis pour ôter les salissures. •...
Page 35
Information Importante Pneus • La valve a les mêmes dimensions que celle d’une voiture. Gonflez à la main à 20 – 22psi max. Avec une pression moindre, la promenade est plus confortable pour votre enfant, mais les pneus s’usent plus vite. •...
AVERTISSEMENTS Conforme aux obligations normatives et légales du marché, consulter mountainbuggy.com/certification La norme européenne stipule: IMPORTANT – CONSERVER SES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT Afin d’éviter tout risque d’accident: Lire ces instructions avec attention avant utilisation •...
Page 37
système de retenue. • AVERTISSEMENT - S’assurer que Ne pas placer une charge supérieure à 5kg dans le tous les dispositifs de verrouillage sont correctement panier. • IMPORTANT : Utilisez UNIQUEMENT le matelas enclenchés avant utilisation. • AVERTISSEMENT - fourni par le fabricant. L’épaisseur du matelas a été Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du spécialement étudiée.
Page 38
WARNINGS La norme canadienne stipule: • Ne laissez jamais votre enfant dans la poussette sans surveillance. • Veillez à toujours utiliser le harnais afin d’éviter les risques de chute ou de glissement. • Ne pas placer une charge supérieure à 5kg/11lbs dans le panier de la poussette.
Page 39
Sie haben den Mountain Buggy swift gewählt. ™ Herzlichen Glückwunsch!
Page 40
Diese Anleitung enthält wichtige Dieser Kinderwagen ist fuer Neugeborene Informationen und müssen zur bis zu einem Alter von 4 Jahren geeignet. späteren Einsichtnahme sorgfältig Maximalgewicht der Neugeborenen Position aufbewahrt werden. (Korbwiege) 9kg Bitte lesen Sie sich diese Maximalgewicht des aufrechten Sitz. Bedienungsanleitung sorgfältig 20kg und vollständig durch, da bei...
Beschädigungen an diesen Teilen sind nicht von der Garantie Rubrik in Internet mountainbuggy.com/support. abgedeckt. • Unsachgemässer Gebrauch lässt die Garantierechte erlöschen. Benutzen Sie den swift ™ nicht, wenn Sie eine Beschädigung ™ Pflege des swift entdeckt haben oder deren Vorhandensein vermuten.
Page 42
Wichtige Information Bestandteile wegen: • Verschleiß – besonders Gurte und Sicherheitsgurte. • Abnutzung – Verschlüsse, Klick-Verschlüsse, Reifen, Reifen Plastikteile, und sich bewegende Teile. • Das Ventil entspricht einem Autoreifenventil. Pumpen Sie die • Sicherheit – Sicherheitsverschlüsse müssen immer Reifen per Hand bis max. 1,5 bar auf. Weniger Luft sorgt für fest sitzen.
Page 43
Lasten, die am Griff befestigt werden, beeinträchtigen WARNUNGEN die Stabilität des Buggys. • Verwenden sie den Gurt zwischen den Beinen des Kindes immer in Verbindung • Nur mit mountain buggy swift Zubehör benutzen. ™ mit dem Hüftgurt. • Überprüfen Sie, ob Aufsatz und Sitz...
Page 44
Liegeposition ist für Kinder die noch nicht aufrecht sitzen, sich nicht rollen oder sich nicht. auf den Häden abstützen können geeignet. Die maximale Belastung hierfür ist 9kg.
Page 45
Felicidades! por haber escogido el Mountain Buggy swift ™...
Page 46
Este documento contiene información Este vehículo está destinado para niños desde recién importante y debe ser guardado para nacidos hasta los 4 años de edad. futuras referencias. Peso máximo en posición de recién nacido 9kg / 20lbs Por favor lee cuidadosamente antes de comenzar la instalación.
(mountainbuggy.com/support) al meter o sacar a los niños. • Ten cuidado si utilizas la silla de paseo en escaleras normales o mecánicas. Cuidar a tu swift ™ • Siempre use la correa alrededor de su muñeca al usar el •...
Page 48
Información importante Neumático • La válvula tiene el mismo tamaño que la de un coche. Infla manualmente hasta 22 psi máx. (1,4 – 1,54 kg/cm2). Soltar aire hace que el viaje sea más suave, pero una presión más baja reduce la vida útil de la cubierta. •...
Page 49
ADVERTENCIAS que el cuerpo del coche y los dispositivos de la unidad del asiento estén correctamente ajustados antes de • Solo usa con accesorios mountain buggy para su uso. • Este producto no es para correr o patinar. • swift ™...
Page 50
Gefeliciteerd met je keus voor de Mountain Buggy swift ™...
Page 51
Dit document bevat belangrijke informatie Dit voertuig is bedoeld voor kinderen vanaf enmoet worden bewaard voor toekomstig geboorte tot 4 jaar. gebruik. Maximaal gewicht in de pasgeborene positie. Gelieve aandachtig door te lezen voordat u begint met de installatie aangezien onjuiste Maximaal gewicht in het rechtopstaande grote zitje installatie gevaarlijk kan zijn.
• Laad uw kinderen altijd uit op een vlakke ondergrond. Als dit toch het geval is of je weet niet hoe de swift ™ • Gebruik tijdens het parkeren van de buggy altijd de rem. Zet de...
Page 53
Belangrijke Informatie Banden • De band is voorzien van een autoventiel. pomp de banden met de hand op tot max. 22psi. een lagere spanning is gerieflijker, maar veroorzaakt meer slijtage aan het profiel. • Nieuwe banden en binnenbanden zijn algemeen verkrijgbaar (2¼"...
Page 54
WAARSCHUWINGEN • Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met de buikgordel. • Controleer of het frame en zitje correct • Alleen te gebruiken met mountain buggy zijn afgesteld alvorens de buggy te gebruiken. • Deze swift accessoires.
Page 55
These include, domsrechten op onze merken, ontwerpen en uitvindingen die in deze publicatie worden without limitation, the Mountain Buggy, life without limit, and INLINE trade marks and prod- vermeld. Dit zijn, zonder beperking, de handelsmerken the Mountain Buggy, life without uct names.