Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

®
VTT505X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Breville VTT505X

  • Page 1 ® VTT505X...
  • Page 2 2-slice toaster Instructions for Use......................4 Grille-pain 2 tranches Instructions ......................... 7 2-Scheiben-Toaster Bedienungsanleitung ......................10 Tostador de 2 rebanadas Instrucciones de uso......................13 Torradeira de 2 fatias Instruções de Utilização ....................16 Broodrooster met 2 broodsleuven Gebruiksaanwijzing ......................19 Brødrister til 2 skiver Brugsanvisning .........................
  • Page 4: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION • Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning. READ CAREFULLY AND KEEP FOR • Always allow the appliance to cool before cleaning or FUTURE REFERENCE storing. This product can be used by children • Never immerse any part of the appliance or power cord aged 8 years and above, and persons and plug in water or any other liquid. who require supervision, provided: • Never let the power cord hang over the edge of a work top, touch hot surfaces or become knotted, trapped or • they are familiar with the hazards pinched.
  • Page 5: Reheat Function

    PARTS Reheat function The reheat function will heat up toast that has cooled or 1. Bread slots gone cold. Press the loading handle down then press the 2. Frozen bread button reheat button. Watch the toast to ensure that it doesn’t 3. Reheat button burn. Don’t use the reheat function on buttered toast. 4. Cancel button 5. Loading handle with high lift feature USING YOUR TOASTER 6. Browning control 1. Set the level of toasting using the browning control. 7. Crumb tray The higher the number selected, the darker the toast will be. BEFORE FIRST USE 2. Place the bread into the toasting slots. Press the Carefully remove your toaster from its box. Remove all loading handle down until it latches. The bread will be packaging from inside the toasting slots. lowered into the toaster and toasting will begin.The Position your toaster on a stable, secure, dry and level loading handle will not latch if your toaster is not work surface away from the edge.
  • Page 6 CRUMB REMOVAL GUARANTEE It is important that crumbs are not allowed to build up Please keep your receipt as this will be required for any inside your toaster. Excess crumbs are unhygienic and claims under this guarantee. could catch fire. This appliance is guaranteed for 2 years after your Crumbs can be removed by sliding the crumb tray out purchase as described in this document. from the bottom of your toaster (figure 2). You can then During this guaranteed period, if in the unlikely event tip the crumbs out (figure 3). Always make sure that your the appliance no longer functions due to a design or toaster has completely cooled down and is disconnected manufacturing fault, please take it back to the place from the mains supply before removing crumbs. Never of purchase, with your till receipt and a copy of this use your toaster without the crumb tray fitted—always guarantee. replace the crumb tray before using your toaster. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden Consumer Solutions WEEE (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change Waste electrical products should not be disposed of with these terms. household waste. Please recycle where facilities exist. JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to E-mail us at enquiriesEurope@jardencs.com for further repair or replace the appliance, or any part of appliance recycling and WEEE information. found to be not working properly free of charge provided that: • you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and • the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe).
  • Page 7: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • N’utilisez ce produit qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Cet appareil est conçu exclusivement pour une LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ utilisation domestique. N’utilisez pas cet appareil à POUR RÉFÉRENCE l’extérieur. Ce produit peut être utilisé par des • Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la prise ou de mettre l’appareil en marche. enfants de plus de 8 ans et toute • Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, personne nécessitant une supervision, sèche et horizontale.
  • Page 8: Contrôles

    AVANT D’UTILISER VOTRE GRILLE-PAIN UTILISATION DU GRILLE-PAIN Déballez soigneusement le grille-pain. Assurez-vous qu’il 1. Réglez la température de cuisson avec le contrôle de ne reste aucun élément d’emballage, notamment dans brunissage. Plus la valeur sélectionnée est élevée, les fentes à pain. plus la tartine sera foncée. Placez votre grille-pain sur une surface stable, sûre, 2. Insérez du pain dans les fentes du grill. Appuyez sur sèche et verticale, à un endroit où l’appareil ne risque la poignée de chargement jusqu’à ce que vous la pas de tomber. sentiez se verrouiller. Le processus de cuisson du pain commence. La poignée de chargement ne se Branchez l’appareil sur une prise murale et assurez-vous verrouille que lorsque l’appareil est branché sur que le cordon d’alimentation ne pend pas dans le vide. une prise murale. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, 3. Une fois le pain grillé, la poignée de chargement se les éléments de chauffage risquent de produire une soulève et vous pouvez retirer le pain grillé. Vous...
  • Page 9: Garantie

    GARANTIE WEEE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être demandé lors de toute réclamation sous garantie. mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à comme indiqué dans le présent document. enquiriesEurope@jardencs.com pour plus d’informations Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un sur le recyclage et la directive WEEE. défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions. JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que : • vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde für die Verwendung LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG in Privathaushalten entwickelt. Verwenden Sie das DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Gerät nicht im Freien. Dieses Produkt kann unter den folgenden • Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker berühren oder das Gerät Bedingungen auch von Kindern ab 8 einschalten. Jahren und Personen, die beaufsichtigt • Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, werden müssen, verwendet werden: sicheren, trockenen und ebenen Unterlage.
  • Page 11: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH VERWENDUNG DES TOASTERS Nehmen Sie den Toaster aus der Verpackung. Entfernen 1. Stellen Sie den Bräunungsgrad mithilfe der Sie alles Verpackungsmaterial aus den Toasterschlitzen. Bräunungssteuerung ein. Je höher der ausgewählte Bräunungsgrad, desto dunkler wird der Toast. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, sichere, trockene und ebene Unterlage. Stellen Sie das Gerät nicht an den 2. Stecken Sie Brot in die Toasterschlitze. Drücken Sie Rand der Arbeitsfläche. den Starthebel nach unten, bis er einrastet. Das Brot wird in den Toaster abgesenkt und der Toastvorgang Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose beginnt. Der Starthebel rastet nur ein, wenn der an und stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht über Toaster an die Stromzufuhr angeschlossen ist. die Arbeitsfläche hängt. 3. Ist der Toastvorgang beendet, fährt der Starthebel Beim ersten Gebrauch des Toasters ist möglicherweise nach oben und das getoastete Brot kann entnommen ein leichter Geruch festzustellen, während die werden. Sie können den Starthebel noch weiter Heizelemente aufwärmen. Dies ist normal und kein anheben, um den Toast leichter zu entnehmen (Abb.
  • Page 12 ENTFERNEN VON KRÜMELN GUARANTEE Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel im Toaster Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ansammeln. Krümel sind unhygienisch und können Feuer für die Geltendmachung von Garantieansprüchen fangen. zwingend erforderlich. Entfernen Sie die Krümel, indem Sie die Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie Krümelschublade unten aus dem Toaster ziehen (Abb. 2). gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sie können die Krümel jetzt entsorgen (Abb. 3). Stellen Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb Sie vor dem Entfernen der Krümel sicher, dass der dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Toaster vollständig abgekühlt und von der Stromzufuhr Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, getrennt ist. Verwenden Sie den Toaster nie ohne können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Krümelschublade. Setzen Sie die Krümelschublade Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben. wieder ein, bevor Sie den Toaster verwenden. Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen WEEE Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions entsorgt werden. Geben Sie, falls möglich, diese Geräte (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden. bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen zur Rücknahme und Entsorgung von JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum E-Mail an die Adresse enquiriesEurope@jardencs.com. kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:...
  • Page 13: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD aquel para el que ha sido diseñado. Este aparato es LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA para uso doméstico exclusivamente. No utilice este CONSULTARLAS EN EL FUTURO aparato al aire libre. Este producto puede ser utilizado por • Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de manipular el enchufe o encender el aparato. niños a partir de 8 años de edad y por • Utilice siempre el aparato sobre una superficie estable, personas que precisen supervisión, segura, seca y horizontal.
  • Page 14 ANTES DE USAR EL TOSTADOR UTILIZACIÓN DEL TOSTADOR Extraiga con cuidado el tostador de su caja. Retire todo 1. Ajuste el nivel de tueste empleando el control de el embalaje del interior de las ranuras del tostador. tueste. Cuanto más alto sea el número seleccionado, más oscuras saldrán las tostadas. Coloque el tostador en un punto alejado del borde de una superficie de trabajo estable, segura, seca y horizontal. 2. Coloque el pan en las ranuras del tostador. Presione la palanca de carga hacia abajo hasta que quede Conecte el conector a una toma eléctrica adecuada y enganchada. El pan bajará hacia el interior del asegúrese de que el cable de alimentación no queda tostador y se iniciará el proceso de tueste. La suelto sobre la superficie de trabajo. palanca de carga no se enganchará si el tostador Cuando utilice el tostador por primera vez, puede que no está conectado a una toma eléctrica. este desprenda un ligero olor conforme los componentes 3. Cuando la tostada esté lista, la palanca de carga de calentamiento se calientan por primera vez. Se trata...
  • Page 15 EXTRACCIÓN DE MIGAS GARANTIA Es importante que no se acumulen migas en el interior Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier del tostador. La acumulación de migas es antihigiénica y reclamación dentro de esta garantía. puede provocar fuego. Este producto tiene una garantía de 2 años desde Las migas pueden extraerse deslizando la bandeja de la fecha de compra tal como se describe en este migas hacia fuera de la parte inferior del tostador (figura documento. 2). Seguidamente, podrá quitar las migas (figura 3). Durante este período de garantía, en el improbable caso Asegúrese siempre de que el tostador se ha enfriado por de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de completo y está desconectado de la toma eléctrica antes diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró de extraer las migas. No utilice nunca el tostador sin con su recibo de caja y una copia de esta garantía. colocar la bandeja de migas. Coloque siempre la bandeja Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales de migas antes de usar el tostador. a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tiene derecho a WEEE cambiar estos términos. Los productos eléctricos desechados no se deben JCS (Europe) se compromete, durante el período de eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje parte del aparato que no funcione correctamente, de de correo electrónico a enquiriesEurope@jardencs.com manera gratuita siempre que: para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso...
  • Page 16: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES aparelho em espaços exteriores. • Certifique-se sempre de que tem as mãos secas antes LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA de ligar à tomada ou ligar o aparelho. REFERÊNCIA FUTURA • Utilize sempre o aparelho numa superfície estável, Este produto pode ser utilizado por segura, seca e nivelada. crianças acima dos 8 anos e pessoas • Este utensílio não deve ser colocado sobre ou junto a que requeiram supervisão, desde que: qualquer potencial fonte de calor (como fornos a gás ou elétricos).
  • Page 17 ANTES DE UTILIZAR A SUA TORRADEIRA UTILIZAR A SUA TORRADEIRA Com cuidado, retire a sua torradeira da caixa. Remova 1. Defina o nível de torra utilizando o controlo de tempo. todo o material de embalagem do interior das ranhuras Quanto mais alto for o número selecionado, mais de preparação. escura ficará a torrada. Coloque a sua torradeira numa superfície de trabalho 2. Coloque o pão nas ranhuras de torra. Prima a pega estável, segura, seca e nivelada longe das extremidades. de carregamento até ela trancar. O pão será baixado na torradeira e a torra irá começar. A pega de Ligue a ficha a uma tomada de alimentação adequada carregamento não irá trancar se a sua torradeira e certifique-se de que o cabo de alimentação não fica não estiver ligada à corrente. suspenso da superfície de trabalho.
  • Page 18 REMOÇÃO DE MIGALHAS GARANTI É importante que não deixe acumular migalhas dentro Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário da torradeira. Migalhas em excesso não são higiénicas e caso hajam queixas durante o período de garantia. podem incendiar-se. Este equipamento tem garantia de 2 anos após a As migalhas podem ser removidas, puxando a bandeja compra, tal como descrito neste documento. de migalhas para fora do fundo da sua torradeira Durante este período de garantia, no evento improvável (imagem 2). Pode depois retirar as migalhas (imagem 3). do aparelho deixar de funcionar devido a um problema Certifique-se sempre de que a sua torradeira arrefeceu de design ou fabrico, devolva o produto ao local de por completo e está desligada da corrente elétrica antes compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta de remover as migalhas. Nunca utilize a sua torradeira garantia. sem a bandeja de migalhas encaixada. Volte sempre a Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são colocar a bandeja de migalhas antes de utilizar a sua adicionais aos seus direitos estatutários, os quais torradeira. não são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) WEEE tem o direito de alterar estes termos. A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, juntamente com o lixo doméstico. Recicle nas instalações reparar ou substituir o equipamento, ou qualquer corretas. Envie-nos um email para enquiriesEurope@ parte do equipamento, que não esteja a funcionar jardencs.com para mais informação sobre reciclagem e adequadamente, livre de qualquer custo, desde que: WEEE. • notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e • o equipamento não tenha sido alterado de qualquer...
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dan het bestemde doel. Dit apparaat is uitsluitend ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor TOEKOMSTIG GEBRUIK. gebruik buiten. Dit product is geschikt voor gebruik • Altijd zorgen dat uw handen droog zijn alvorens de door kinderen van 8 jaar en ouder stekker in het stopcontact te steken of te verwijderen of het apparaat aan te zetten. en door personen die begeleiding • Altijd zorgen dat het apparaat op een stabiel, stevig, nodig hebben, op voorwaarde van het droog en plat oppervlak staat.
  • Page 20: Vóór Het Eerste Gebruik

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK USING YOUR TOASTER Neem de broodrooster voorzichtig uit de doos. Verwijder 1. Stel de bruiningsinstelling in op de gewenste stand. het verpakkingsmateriaal uit de broodsleuven. Hoe hoger de instelling, hoe donkerder uw toast zal worden. Zet uw broodrooster op een stabiel, stevig, droog en vlak oppervlak, uit de buurt van de rand van het werkblad. 2. Plaats de sneetjes brood in de broodsleuven. Duw de invoerhendel omlaag totdat de hendel vast klikt. Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zorg De sneetjes worden nu geroosterd. Als de stekker dat het stroomsnoer niet over de rand van het werkblad van de broodrooster niet is aangesloten, kan de hangt. invoerhendel niet omlaag worden gezet. Bij het eerste gebruik kunnen de verwarmingselementen 3. Als de broodrooster klaar is, komt de invoerhendel een onaangename geur produceren. Dit is normaal. Om omhoog en kunt u uw toast uit de broodsleuven de geur snel te verwijderen kunt u uw broodrooster de...
  • Page 21 ALS TOAST VAST KOMT TE ZITTEN GARANTIE Gebruik nooit een mes of andere scherpe voorwerpen Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak om brood te verwijderen dat in de broodrooster klem zit. wilt maken op deze garantie. Steek nooit uw vingers in de broodsleuven. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf 1. Haal de stekker van de broodrooster uit het de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document. stopcontact. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat 2. Laat de broodrooster volledige afkoelen. gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het 3. Verwijder het brood nu langzaam en voorzichtig terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, uit de broodrooster en wees voorzichtig dat u de samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze verwarmingselementen niet beschadigt. garantie. De rechten en baten van deze garantie vormen een REINIGEN aanvulling op uw wettelijke rechten, die niet door deze Neem de buitenkant van uw broodrooster af met een garantie worden beïnvloed. Alleen Jarden Consumer vochtige doek en droog de oppervlakken grondig. Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) behoudt het recht deze voorwaarden te wijzigen. Gebruik geen agressieve, schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat of een onderdeel van het apparaat dat niet goed werkt gratis te repareren of te vervangen, op KRUIMELS VERWIJDEREN...
  • Page 22: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Brug altid apparatet på en stabil, fast, tør og plan overflade. LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL • Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af FREMTIDIG BRUG potentielt varme overflader (f.eks. kogeplader). Dette produkt må anvendes at børn på 8 • Nedsænk aldrig nogen del af apparatet eller ledningen år og derover, samt personer der kræver og stikket i vand eller nogen anden væske. opsyn, såfremt: • Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord, komme i kontakt med varme overflader, slå knuder • vedkommende er bekendt med eller komme i klemme.
  • Page 23 INDEN DU BRUGER BRØDRISTEREN SÅDAN BRUGES BRØDRISTEREN Tag brødristeren forsigtigt ud af kassen. Fjern al 1. Juster brødristningen med bruningskontrollen. Jo højere emballage fra brødrillerne. tal du vælger, desto mørkere bliver det ristede brød. Stil brødristeren på en stabil, fast, tør og plan 2. Læg brødet ned i brødrillerne. Tryk starthåndtaget bordoverflade – dog ikke for tæt på kanten. ned, indtil det sidder fast. Brødet sænkes ned i brødristeren, og ristningen startes. Starthåndtaget vil Sæt strømstikket i en stikkontakt, og sørg for, at ikke sidde fast, hvis brødristeren ikke er sluttet til ledningen ikke hænger ud over bordet. stikkontakten og tændt. Når du bruger brødristeren for første gang, kan der 3. Når brødet er ristet færdigt, vil starthåndtaget løftes, forekomme en mild lugt, når varmeelementerne varmer og du kan tage brødet ud. Du kan løfte håndtaget op. Det er helt almindeligt, og der er ingen grund til over neutral stilling for at gøre det lettere at tage bekymring. Du kan fjerne lugten ved at starte brødristeren brødet ud (figur 1).
  • Page 24 GARANTI WEEE Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med sammen med husholdningsaffaldet. Benyt venligst en garantien. genbrugsordning, hvis en sådan findes. Send en e-mail til os på enquiriesEurope@jardencs.com for at få yderligere Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, oplysninger om genbrug og WEEE. sådan som det er beskrevet i dette dokument. Hvis udstyret i løbet af denne garantiperiode mod forventning skulle holde op med at fungere på grund af design- eller produktionsfejl, skal du returnere det til købsstedet sammen med købskvitteringen og en kopi af dette garantibevis. Rettighederne og fordelene ifølge denne garanti er et supplement til dine lovbestemte rettigheder, som ikke bliver påvirket af denne garanti. Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) har ret til at ændre disse betingelser. I garantiperioden varetager JCS (Europe) at reparere eller udskifte udstyret eller enhver del af udstyret, som ikke fungerer korrekt, uden krav om betaling, forudsat at: • du straks underretter købsstedet eller JCS (Europe) om problemet og • udstyret ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for beskadigelse, forkert brug, misbrug, reparation eller ændringer, der er foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe). Fejl, der opstår på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug, anvendelse af forkert spænding, naturfænomener, hændelser uden for JCS (Europe)s kontrol, reparation eller ændringer, der er foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe), eller manglende overholdelse af brugsanvisningerne er ikke dækket af garantien. Derudover dækkes normalt slid, herunder men ikke begrænset til mindre misfarvning eller ridser, ikke af denne garanti.
  • Page 25: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Dette apparatet må ikke plasseres på eller i nærheten av varme overflater (som f.eks. en gass- eller elektrisk LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG komfyr). REFERANSE • Dypp aldri noen del av apparatet eller strømkabelen i Dette produktet kan brukes av barn fra vann eller annen væske. 8 år og oppover, og personer som har • Aldri la strømledningen henge over kanten av en benkeplate, berøre varme overflater eller få knute, bli behov for oppsyn, forutsatt at: sittende fast eller komme i klem. • de er kjent med farene tilknyttet • Ikke bruk apparatet hvis det har falt i gulvet eller hvis det har synlige tegn på skader.
  • Page 26 FØR DU BRUKER BRØDRISTEREN SLIK BRUKER DU BRØDRISTEREN Fjern brødristeren forsiktig fra emballasjen. Fjern all 1. Angi nivået på ristingen med bruningsregulatoren. Jo emballasje fra innsiden av brødåpningene. høyere tall som velges, jo mørkere blir brødet. Plasser brødristeren på en stabil, sikker, tørr og jevn 2. Plasser brød i brødåpningene. Press ladehåndtaket overflate unna kanten. ned til det låses. Brødet senkes ned i brødristeren og ristingen starter. Ladehåndtaket låses ikke hvis Koble strømkontakten til et passende strømuttak og brødristeren ikke er koblet til strømnettet. sørg for at strømledningen ikke henger over kanten på arbeidsflaten. 3. Når ristingen er ferdig, heves ladehåndtaket og det ristede brødet kan fjernes. Du kan løfte ladehåndtaket Første gang du bruker brødristeren kan det komme litt opp over hvilestillingen for å gjøre det enklere å fjerne lukt når varmeelementene varmes opp for første gang. brødet (figur 1). Dette er normalt og er ingen grunn til bekymring. Du fjerner lukten ved å bruke brødristeren første gang uten 4. Hvis brødet ikke er nok ristet kan det ristes på nytt.
  • Page 27 GARANTI WEEE Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen garantikrav. med husholdningsavfall. Lever elektriske produkter ved egnede anlegg. Send oss en e-post på Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, enquiriesEurope@jardencs.com for mer informasjon om som beskrevet i dette dokumentet. resirkulering og WEEE. Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden på grunn av en design- eller produksjonsfeil, ta apparatet tilbake til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og en kopi av denne garantien. Rettighetene og fordelene under denne garantien er i tillegg til dine lovfestede rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien. Det er bare Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) som har rett til å endre disse vilkårene. JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å reparere eller erstatte apparatet eller noen del av apparatet som ikke fungerer som det skal, kostnadsfritt, gitt at: • du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS (Europe) om problemet, og • apparatet ikke har blitt endret på noen måte eller utsatt for skade, feil bruk, misbruk, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe). Feil som inntreffer på grunn av feil bruk, skade, misbruk, bruk med feil spenning, naturulykker, hendelser utenfor JCS (Europe) sin kontroll, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe) eller unnlatelse å følge bruksinstruksjonene, dekkes ikke av denne garantien. I tillegg dekkes ikke normal slitasje, inkludert, men ikke begrenset til, mindre misfarging og skraper, av denne garantien. Rettighetene under denne garantien skal kun gjelde for den opprinnelige kjøperen, og skal ikke utvides til kommersielt eller offentlig bruk.
  • Page 28: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Laitteen on käytön aikana oltava vakaalla, kuivalla ja tasaisella alustalla. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Laitetta ei saa laittaa kuumille pinnoille (kuten kaasu- Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa tai sähköhellalle) tai sellaisten läheisyyteen. vaativat henkilöt saavat käyttää tuotetta • Älä koskaan kasta laitetta tai sen virtajohtoa ja pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. sillä ehdolla, että: • Älä koskaan anna laitteen virtajohdon roikkua • ovat selvillä tuotteen käyttöön pöydän reunan yli, koskettaa kuumaa pintaa, päästä takertumaan tai joutua solmulle tai puristuksiin. liittyvistä vaaroista ja • Laitetta ei saa käyttää, jos se on päässyt putoamaan • saavat osaavalta henkilöltä...
  • Page 29 ENNEN LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÖÄ LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÖ Poista leivänpaahdin varovasti pakkauksestaan. Poista 1. Aseta paahtoaika paahtotummuuden säätimellä. Mitä paahtoaukoissa olevat pakkausmateriaalit. suuremman numeron valitset, sitä tummemmaksi leipä paahdetaan. Aseta leivänpaahdin vakaalle, kuivalle ja tasaiselle työtasolle loitolle tason reunasta. 2. Työnnä leipää paahtimeen. Paina käyttövipua, kunnes se lukittuu paikalleen. Leipä lasketaan paahtimen Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan. Älä jätä virtajohtoa sisään, ja paahtaminen alkaa. Käyttövipu ei lukitu roikkumaan työtason reunan yli. paikalleen, jos leivänpaahdinta ei ole kytketty Kun käytät paahdinta ensimmäistä kertaa, ilmassa voi pistorasiaan. tuntua hieman hajua lämpöelementtien kuumetessa 3. Kun paahtaminen on suoritettu loppuun, käyttövipu ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä aiheuta nousee ylös, jolloin voit poistaa leivänsiivut syytä huoleen. Pääset eroon hajusta käyttämällä paahtimesta. Voit nostaa käyttövipua sen tavallista leivänpaahdinta kerran ilman leipää. asentoa ylemmäs, jotta siivut olisi helpompi ottaa paahtimesta (kuva 1). SÄÄTIMET 4. Jos leipä ei ole paahtunut tarpeeksi, voit paahtaa sen uudelleen. Käännä paahtotummuuden säädin Paahtotummuuden säädin...
  • Page 30 TAKKUU WEEE Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun Käytöstä poistettavia elektroniikkalaitteita ei saa hävittää alaisille reklamaatioille. kotitalousjätteen mukana. Kierrätä mahdollisuuksien mukaan. Kirjoittamalla sähköpostiosoitteeseemme Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä enquiriesEurope@jardencs.com saat lisätietoja tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. kierrätyksestä ja elektroniikkalaiteromusta. On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta suunnittelu- tai valmistusvirheen takia, mutta jos niin käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja ota mukaan kassakuitti ja tämä takuu. Tämän takuun alaiset oikeudet ja edut ovat lisä lakisääteisiin oikeuksiin, joihin tämä takuu ei vaikuta. Ainoastaan Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (”JCS (Europe)”) saa muuttaa näitä ehtoja. JCS (Europe) korjaa tai vaihtaa takuuaikana veloituksetta laitteen tai laitteen minkä tahansa osan, joka ei toimi oikein, mikäli: • ongelmasta ilmoitetaan välittömästi ostopaikkaan tai JCS (Europe) -yhtiölle • laitetta ei ole muutettu millään tavalla eikä se ole vaurioitunut, sitä ei ole käytetty virheellisesti tai väärin eikä sitä ole korjannut tai muuttanut muu kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttama henkilö. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä, vaurioista, väärinkäytöstä, käytöstä väärällä jännitteellä, luonnonmullistuksista, tapahtumista, joihin JCS (Europe) ei voi vaikuttaa, muiden kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttamien henkilöiden tekemästä korjauksesta tai muutoksesta tai siitä, että käyttöohjeita ei ole noudatettu. Lisäksi tämä takuu ei kata normaalia kulumista, kuten pieniä värimuutoksia ja naarmuja. Tämän takuun alaiset oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa, eivätkä oikeudet koske kaupallista käyttöä tai yhteisökäyttöä. Jos laitteen mukana tuli maakohtainen takuulappu, kyseisen takuun ehdot ovat voimassa tämän takuun sijaan. Voit myös pyytää lisätietoja paikalliselta...
  • Page 31: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Se alltid till att dina händer är torra innan du hanterar stickkontakten eller slår på apparaten. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER • Använd alltid apparaten på ett stabilt, säkert, torrt och LÄSA DEM IGEN jämnt underlag. Denna produkt kan användas av barn • Apparaten får inte placeras på eller i närheten av från 8 år och personer som behöver underlag som kan vara varma (t.ex. häll/platta på en gas- eller elspis). handledning, förutsatt: • Doppa aldrig någon del av apparaten eller nätsladden • att de är förtrogna med riskerna i och kontakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 32: Rengöring

    INNAN DU ANVÄNDER BRÖDROSTEN 3. När rostningen är klar höjs handtaget och det rostade brödet kan tas ut. Du kan lyfta handtaget uppåt, högre Ta försiktigt ut brödrosten ur lådan. Ta ut allt emballage ur än dess viloposition, för att göra det lättare att ta ut rostningsfacken. brödskivorna (bild 1). Ställ brödrosten på en stabil, säker, torr och jämn 4. Om brödet inte är tillräckligt rostat kan du rosta det arbetsyta på avstånd från kanten. igen. Sätt rostningsreglaget på en lägre inställning Anslut kontakten till ett lämpligt eluttag och se till att och håll uppsikt över brödet så att det inte bränns. nätsladden inte hänger ned från arbetsytan. 5. Du kan stoppa rostningen när som helst genom att Första gången du använder brödrosten kan det kännas trycka på avbrytknappen. en viss lukt när värmeelementen värms upp för första Om du bara ska rosta en brödskiva ställer du in gången. Detta är normalt och inget att oroa sig för. För rostningsreglaget på en lägre inställning än normalt. Om att få bort lukten sätter du helt enkelt på brödrosten första du använder en lägre inställning när du rostar en enda gången utan att stoppa i något bröd. brödskiva blir den inte för mycket rostad. OM BRÖDROSTEN HAKAR UPP SIG REGLAGE Använd aldrig en kniv eller något annat föremål för att Rostningsreglage få ut bröd som har fastnat. Stick aldrig in fingrarna i Rostningsreglaget reglerar hur mycket brödet ska rostas brödfacken.
  • Page 33 GARANTI WEEE Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella Kasserade elektriska produkter ska inte slängas reklamationer inom ramen för den här garantin. tillsammans med hushållsavfall. Återvinning ska ske på avsedd plats. Kontakta oss per e-post på Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt enquiriesEurope@jardencs.com för mer information om köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument. återvinning och om avfall som utgörs av eller innehåller Om apparaten under denna garantiperiod mot förmodan elektriska eller elektroniska produkter. skulle upphöra att fungera p.g.a. ett konstruktions- eller tillverkningsfel ska du ta tillbaka den till inköpsstället tillsammans med kassakvittot och ett exemplar av denna garanti. Dina rättigheter och förmåner inom ramen för den här garantin är tillägg till dina stadgade rättigheter, vilka inte påverkas av den här garantin. Endast Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (”JCS (Europe)”) har rätt att ändra dessa villkor. JCS (Europe) åtar sig att inom garantiperioden kostnadsfritt reparera eller ersätta apparaten, eller någon del av apparaten som inte fungerar som den ska, under förutsättning att: • du utan dröjsmål underrättar inköpsstället eller JCS (Europe) om problemet, samt • att apparaten inte på något sätt har ändrats eller utsatts för skada, felaktig användning, åverkan, reparation eller ändring utförd av en person som inte är auktoriserad av JCS (Europe). Fel som uppstår till följd av felaktig användning, skada, åverkan, användning med fel spänning, force majeure, händelser som JCS (Europe) inte har kontroll över, reparation eller ändring utförd av en person som inte är auktoriserad av JCS (Europe) eller underlåtenhet att följa bruksanvisningen omfattas inte av denna garanti. Vidare, så omfattas inte normalt slitage inklusive, men ej begränsat till, smärre missfärgning och repor av den här garantin. Rättigheterna inom ramen för den här garantin...
  • Page 34: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před manipulací se zástrčkou nebo před zapnutím zařízení se ujistěte, že máte suché ruce. ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO • Zařízení vždy používejte na stabilním, bezpečném, POZDĚJŠÍ POUŽITÍ suchém a rovném povrchu. Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují • Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti dohled, mohou tento produkt používat potenciálně horkých povrchů (jako jsou například plynové či elektrické plotny). pouze za předpokladu, že: • Nikdy neponořujte jakoukoli část zařízení, napájecí • jsou obeznámeny s riziky spojenými s kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny. užitím produktu, a • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské linky, dotýkat se horkých povrchů ani ho nenechávejte • kompetentní osoba je poučila o zamotaný, přiskřípnutý nebo stlačený. bezpečném použití tohoto produktu. • Pokud na zařízení v důsledku pádu zpozorujete poškození, přestaňte zařízení používat. Děti si s tímto produktem nesmí hrát. • Po použití a před čištěním zařízení se ujistěte, že je Děti smí provádět uživatelskou údržbu a zařízení vypnuté a není zapojeno do zásuvky.
  • Page 35 NEŽ ZAČNETE TOPINKOVAČ POUŽÍVAT POUŽÍVÁNÍ TOPINKOVAČE Opatrně vyjměte topinkovač z krabice. Odstraňte všechny 1. Pomocí regulátoru opékání nastavte výkon obaly z otvorů pro opékání. topinkovače. Čím vyšší číslo zvolíte, tím tmavší a více opečená topinka bude. Umístěte topinkovač na stabilní, bezpečnou, suchou a rovnou pracovní plochu daleko od okraje. Chléb může 2. Vložte chléb do otvorů pro opékání. Do každého začít hořet, proto zařízení nepoužívejte v blízkosti otvoru vložte pouze jeden krajíc. Zatlačte zasouvací hořlavých materiálů, jako jsou například záclony. mechanismus směrem dolů, dokud nezapadne. Chléb Topinkovač nikdy nepoužívejte přímo pod kuchyňskou se zasune do topinkovače a začne se opékat. Pokud linkou nebo policí. topinkovač není zapojen do zásuvky, zasouvací mechanismus nezapadne. Před připojením zařízení ke zdroji napájení se ujistěte, že napětí zdroje je stejné jako napětí vyznačené na zařízení. 3. Jakmile opékání skončí, zasouvací mechanismus Zapojte zástrčku do vhodné zásuvky a zkontrolujte, zda se vysune a topinky můžete vyjmout. Zasouvací napájecí kabel nevisí z pracovní plochy. mechanismus můžete z jeho výchozí polohy vysunout ještě více a topinky vyjmout pohodlněji (obr. 1). Při prvním použití topinkovače může být cítit mírný zápach v důsledku prvního zahřátí topných elementů. 4. Jestliže topinka není dostatečně opečena, můžete Jedná se o běžný jev, který vás nemusí znepokojovat. ji opéct znovu. Nastavte regulátor opečení na nižší Abyste odstranili zápach, topinkovač poprvé zapněte hodnotu a sledujte topinku, aby se nepřipálila. naprázdno (bez chleba). 5. Opékání lze kdykoli zastavit stiskem tlačítka pro přerušení opékání.
  • Page 36: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST WEEE Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při Elektrická zařízení určená k likvidaci nesmí být případném uplatňování této záruky. zlikvidována jako domovní odpad. Jestliže je to možné, recyklujte prosím. Chcete-li získat více informací Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se o recyklaci a směrnicích WEEE, napište nám na vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení. enquiriesEurope@jardencs.com.. Pokud během této záruční doby zařízení přestane z důvodu pochybení při výrobě nebo konstrukci fungovat, vraťte je v místě zakoupení. Vezměte s sebou doklad o koupi a kopii tohoto Záručního listu. Práva a výhody dané touto zárukou doplňují vaše zákonná práva, jež touto zárukou nejsou dotčena. Pouze společnost Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)“) má právo měnit tyto podmínky. Společnost JCS (Europe) se zavazuje, že v záruční době zdarma opraví nebo vymění toto zařízení nebo jakoukoli jeho část, jež nebude správně fungovat, a to za předpokladu, že: • včas vyrozumíte prodejce nebo společnost JCS (Europe) o zjištěném problému; a • zařízení nebylo žádným způsobem upraveno nebo poškozeno, nesprávně používáno, opravováno či upravováno osobou neautorizovanou společností JCS (Europe). Tato záruka se nevztahuje na závady, jež se vyskytnou v důsledku nesprávného použití, poškození, nešetrného zacházení, použití zařízení s nesprávným napětím, přírodních vlivů, událostí mimo kontrolu společnosti JCS (Europe), oprav nebo úprav provedených osobou neautorizovanou společností JCS (Europe) nebo nedodržování návodu k použití. Tato záruka se navíc nevztahuje na běžné opotřebení, jako je mimo jiné i mírné vyblednutí barev či poškrábání zařízení. Práva daná touto zárukou se vztahují pouze na prvního majitele a nezahrnují komerční či komunitní použití...
  • Page 37: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Výrobok vždy používajte na stabilnom, bezpečnom suchom a rovnom povrchu. PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, • Spotrebič nikdy neklaďte na horúce povrchy (napríklad AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI plynový alebo elektrický sporák) ani vedľa nich. Tento výrobok môžu používať deti od • Žiadnu časť výrobku ani napájací kábel a zástrčku veku 8 rokov aj osoby vyžadujúce si nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. špeciálny dohľad pod podmienkou, že: • Napájací kábel nikdy nenechajte visieť cez hranu pracovnej dosky a zabráňte jeho styku s horúcimi • sú oboznámené s rizikami spojenými povrchmi, zauzleniu, zalomeniu alebo stlačeniu. s týmto výrobkom a • Prístroj nepoužívajte, ak spadol na zem alebo sú na ňom viditeľné znaky poškodenia. • kompetentná osoba im vysvetlila, ako • Po použití a pred čistením spotrebiča sa presvedčte, výrobok bezpečne používať.
  • Page 38 PRED POUŽITÍM HRIANKOVAČA POUŽÍVANIE HRIANKOVAČA Opatrne vyberte hriankovač zo škatule. Vyberte všetky 1. Nastavte úroveň hriankovania pomocou ovládača baliace materiály zvnútra hriankovacích komôr. intenzity. Čím vyššie číslo zvolíte, tým tmavšie hrianky budú. Hriankovač položte na stabilnú, bezpečnú, suchú a rovnú pracovnú plochu dostatočne ďaleko od jej okraja. Chlieb 2. Vložte chlieb do hriankovača. Do každej komory sa môže vznietiť, preto prístroj nepoužívajte v blízkosti vložte iba jeden krajec. Zatlačte ovládaciu rukoväť alebo pod horľavými materiálmi, ako napríklad záclonami nadol, až kým nezapadne. Chlieb klesne do alebo závesmi. Hriankovač nikdy nepoužívajte v blízkosti hriankovača a hriankovanie sa začne. Rukoväť skriniek alebo zásuvok kuchynskej linky. nezapadne, ak hriankovač nie je zapoj ený do el. siete. Pred zapojením spotrebiča do zdroja el. prúdu sa uistite, že je napätie vo vašej sieti rovnaké ako napätie uvedené 3. Po skončení hriankovania sa rukoväť nadvihne a na prístroji. Zástrčku zapojte do vhodnej elektrickej opečený chlieb možno vybrať. Rukoväť môžete zásuvky a ubezpečte sa, že šnúra nevisí nad pracovnou nadvihnúť nahor nad jej kľudovú polohu, aby sa dala plochou. hrianka ľahšie vybrať (obr. 1). Pri prvom použití môže hriankovač vydávať mierny 4. Ak hrianka ešte nie je dostatočne opečená, je možné zápach, keď sa výhrevné teleso prvýkrát zahreje. Tento v hriankovaní pokračovať. Ovládanie intenzity jav je úplne normálny a nie je to dôvod na obavy. Ak nastavte na nižšiu hodnotu a hrianky vždy pozorne chcete zápach odstrániť, stačí hriankovač po prvýkrát sledujte, aby sa nepripálili. zapnúť bez použitia chleba.
  • Page 39 ZÁRUKA WEEE Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné Elektrické spotrebiče by sa nemali likvidovať spolu s predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. bežným domácim odpadom. Ak na to existujú príslušné zariadenia, prístroj recyklujte. Ďalšie informácie o Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od recyklovaní a smernici o odpade z elektrických a zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente. elektronických zariadení (OEEZ) získate na e-mailovej Ak počas tejto záručnej lehoty spotrebič prestane adrese enquiriesEurope@jardencs.com. fungovať kvôli chybe v konštrukcii alebo výrobe, zaneste ho do predajne, kde ste ho zakúpili, spolu s dokladom o nákupe a kópiou tejto záruky. Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú rozšírením vašich zákonných práv, ktoré touto zárukou nie sú dotknuté. Iba spoločnosť Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)“) má právo tieto podmienky meniť. Spoločnosť JCS (Europe) sa zaväzuje v rámci záručnej lehoty bezplatne opraviť alebo vymeniť spotrebič alebo ktorúkoľvek jeho časť, ktorá nefunguje správne, pod podmienkou, že: • o probléme promptne upovedomíte predajňu, kde ste výrobok zakúpili, alebo spoločnosť JCS (Europe) a • spotrebič nebol nijako pozmenený ani vystavený poškodeniu, nesprávnemu používaniu, zlému zaobchádzaniu, opravám ani zmenám vykonaným osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe). Táto záruka nepokrýva chyby v dôsledku nesprávneho používania, poškodenia, zlého zaobchádzania, používania s nesprávnym napätím, prírodných živlov, udalostí mimo kontroly spoločnosti JCS (Europe), opráv ani zmien vykonaných osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe), ani nedodržania pokynov na používanie. Okrem toho táto záruka nepokrýva ani bežné opotrebovanie vrátane (okrem iného) drobnej zmeny farby a škrabancov.
  • Page 40: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket mindig stabil, biztonságos, száraz és egyenes felületen használja. FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG • A készüléket ne helyezze potenciálisan forró KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL felületekre vagy azok közelébe (pl. gázzal vagy A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek villannyal működő főzőlap). és felügyeletet igénylő személyek is • A készüléket, annak alkatrészeit vagy vezetékét soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba. használhatják, feltéve, ha: • A vezeték soha ne lógjon munkafelület széle fölé, ne • tisztában vannak a termék érintkezzen forró felületekkel, illetve ne hagyja azt összebogozódni, beakadni vagy beszorulni. használatával járó veszélyekkel, és • Ne használja a készüléket, ha azt leejtették, vagy ha • a termék biztonságos használatáról az láthatóan megsérült.
  • Page 41 A KENYÉRPIRÍTÓ HASZNÁLATA ELŐTT „Újramelegítés” funkció Az „újramelegítés” funkció segítségével felmelegítheti a A kenyérpirítót óvatosan vegye ki a dobozából. A már kihűlt pirítóst. Nyomja le a kart, majd nyomja le az pirítónyílásból vegyen ki minden csomagolóanyagot. „újramelegítés” gombot. Ügyeljen arra, hogy a pirítós A kenyérpirítót helyezze stabil, biztonságos, száraz ne égjen oda. Megvajazott pirítósnál ne használja az és egyenes munkafelületre, távol annak szélétől. A „újramelegítés” funkciót. kenyér kigyulladhat, ezért a készüléket ne működtesse gyúlékony anyag, pl. függöny alatt vagy annak közelében. A kenyérpirítót ne használja fali szekrények A KENYÉRPIRÍTÓ HASZNÁLATA vagy polcok alatt. 1. A barnaságot szabályozó funkció segítségével állítsa Mielőtt a készüléket csatlakoztatná az áramforrásra, be a pirítás fokozatát. Minél magasabb számot győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett választ, annál sötétebb lesz a pirítós. feszültségérték megegyezik a hálózati feszültséggel. 2. Helyezze a kenyeret a pirítónyílásba. Mindegyik A dugót csatlakoztassa egy megfelelő áramforrásra és nyílásba csak egy szeletet tegyen. Nyomja le a kart, ügyeljen arra, hogy a vezeték ne lógjon a munkafelület amíg le nem záródik. A kenyér ekkor lesüllyed a fölé. kenyérpirító aljára és megkezdődik a pirítás. A kar nem zárul le, ha a kenyérpirító nincs áramforrásra Amikor a kenyérpirítót először használja, előfordulhat, hogy a melegítőelemek első felmelegedésekor enyhe csatlakoztatva.
  • Page 42 MORZSÁK ELTÁVOLÍTÁSA GARANCIA Fontos, hogy a morzsák ne halmozódjanak fel a Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak kenyérpirító belsejében. A túl sok morzsa nem higiénikus felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális és meg is gyulladhat. igényét. A morzsák eltávolításához csúsztassa ki a kenyérpirító A készülékre a vásárlástól számított 2 év jótállás alján lévő morzsatálcát (2 ábra). Eztán kisöpörheti vonatkozik a jelen dokumentumban foglaltak szerint. a morzsákat (3 ábra). A morzsák eltávolítása előtt a Abban a valószínűtlen esetben, ha készülék ezen kenyérpirító mindig legyen teljesen lehűlve és húzza ki jótállási időszak alatt konstrukciós vagy gyártási hiba azt a konnektorból. Ne használja a kenyérpirítót, ha a miatt működésképtelenné válik, vigye vissza a vásárlás morzsatál nincs felszerelve. A kenyérpirító használata helyére a vásárlást igazoló blokkal és jelen garancialevél előtt mindig tegye vissza a morzsatálcát. másolatával együtt. A jelen jótállás keretében biztosított jogok és kedvezmények a törvényben meghatározott jogokon WEEE felül illetik meg Önt. A törvényben meghatározott jogokat A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a jelen jótállás nem érinti. Kizárólag a Jarden Consumer háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) jogosult hasznosítani, ha van rá lehetőség. Ha bővebb információt jelen feltételeket megváltoztatni. szeretne az újrahasznosítással és a WEEE direktívával A JCS (Europe) vállalja, hogy a garanciális időszakon kapcsolatban, írjon nekünk az enquiriesEurope@ belül ingyenesen megjavítja vagy kicseréli a készüléket jardencs.com címre. vagy annak bármely nem megfelelően működő alkatrészét, amennyiben: • Ön haladéktalanul értesítési a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-ot a problémáról; és • a készüléket a JCS (Europe) által megbízott...
  • Page 43: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA • Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate înainte de a manevra fişa sau de a porni aparatul. CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE • Utilizaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă stabilă, PUTEA CONSULTA ULTERIOR sigură, uscată şi plană. Acest produs poate fi utilizat de copii în • Acest aparat nu trebuie plasat pe sau lângă suprafeţe vârstă de peste 8 ani şi de persoanele care pot atinge temperaturi înalte (cum ar fi plitele cu gaz sau electrice). care necesită îndrumare, cu condiţia ca • Nu introduceţi niciodată o parte a aparatului sau cablul aceştia: şi fişa de alimentare în apă sau în alte lichide. • să fie familiarizaţi cu pericolele • Nu lăsaţi niciodată cablul de alimentare să atârne peste marginea unui blat de lucru, să atingă suprafeţe asociate acestui produs şi fierbinţi sau să fie înnodat, prins sau strivit. • să fie instruiţi de o persoană • Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe jos sau dacă prezintă semne vizibile de deteriorare. competentă în vederea utilizării în • Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la siguranţă a produsului. priza electrică după utilizare şi înainte de curăţare. Copiii nu trebuie să se joace cu acest • Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească înainte de curăţarea sau depozitarea acestuia.
  • Page 44 ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRĂJITORULUI DE PÂINE Funcţia de reîncălzire Funcţia de reîncălzire încălzeşte pâinea prăjită care s-a Scoateţi cu atenţie prăjitorul de pâine din cutie. Scoateţi răcit. Coborâţi mânerul de încărcare, apoi apăsaţi butonul toate materialele de ambalare din fantele de prăjire. de reîncălzire. Supravegheaţi atent pâinea pentru a evita Plasaţi prăjitorul de pâine pe o suprafaţă stabilă, sigură, arderea acesteia. Nu utilizaţi funcţia de reîncălzire pentru uscată şi orizontală, departe de muchiile acesteia. pâinea unsă cu unt. Pâinea este combustibilă, de aceea nu utilizaţi aparatul lângă sau sub materiale combustibile precum draperiile. Nu utilizaţi niciodată prăjitorul de pâine sub corpuri UTILIZAREA PRĂJITORULUI DE PÂINE suspendate sau rafturi. 1. Reglaţi nivelul de prăjire utilizând controlul prăjirii. Cu Înainte de conectarea la o sursă de alimentare, asiguraţi- cât numărul selectat este mai mare, cu atât pâinea va vă că tensiunea de alimentare este identică cu cea fi prăjită mai mult. indicată pe aparat. Conectaţi fişa la o priză de alimentare 2. Plasaţi pâinea în fantele de prăjire. Plasaţi câte o adecvată; cablul nu trebuie să atârne în afara suprafeţei singură felie în fiecare fantă. Coborâţi mânerul de de lucru. încărcare până la fixarea acestuia. Pâinea coboară La prima utilizare a prăjitorului de pâine, acesta poate în prăjitor şi începe prăjirea. Mânerul de încărcare nu se va fixa dacă prăjitorul de pâine nu este emite puţin miros la încălzirea pentru prima oară a elementelor de încălzire. Acest fenomen este normal şi conectat la reţeaua de alimentare. nu trebuie să vă îngrijoreze. Pentru eliminarea mirosului, 3. La terminarea prăjirii, mânerul de încărcare se va puneţi prima oară prăjitorul de pâine în funcţiune fără ridica şi pâinea prăjită poate fi scoasă din aparat. pâine în el.
  • Page 45 ELIMINAREA FIRIMITURILOR GARANŢIE Este important să nu se permită acumularea firimiturilor Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind de pâine în prăjitor. Firimiturile în exces sunt neigienice şi solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite pot lua foc. de garanţie. Firimiturile pot fi eliminate prin extragerea tăvii pentru Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, firimituri din partea inferioară a prăjitorului (figure 2). Apoi, conform informaţiilor din acest document. puteţi răsturna firimiturile din aceasta (figure 3). Asiguraţi- În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil vă întotdeauna că prăjitorul de pâine s-a răcit complet şi în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei că este deconectat de la reţeaua de alimentare înainte de defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l eliminarea firimiturilor. Nu utilizaţi niciodată prăjitorul fără magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună cu bonul tava de firimituri. Înlocuiţi întotdeauna tava de firimituri de casă şi o copie a acestei garanţii. înainte de utilizarea prăjitorului de pâine. Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii sunt suplimentare faţă de drepturile dvs. legale, care nu WEEE sunt afectate de această garanţie. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”) îşi rezervă Deşeurile provenite din produsele electrice nu trebuie dreptul de a modifica aceşti termeni. eliminate împreună cu deşeurile menajere. Vă rugăm să le reciclaţi dacă aveţi această posibilitate. Pentru JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia informaţii suplimentare privind reciclarea şi deşeurile de a repara sau de a înlocui gratuit aparatul sau orice provenite din echipamentele electrice şi electronice, componentă a aparatului care se dovedeşte a nu contactaţi-ne prin e-mail la adresa enquiriesEurope@ funcţiona, în următoarele condiţii: jardencs.com.
  • Page 46: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie dotykaj wtyczki ani wyłącznika zasilania wilgotnymi rękami. UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA • Zawsze używaj urządzenia na stabilnej, bezpiecznej, PRZYSZŁOŚĆ. suchej i poziomej powierzchni. Produkt ten może być używany przez • Tego urządzenia nie można umieszczać na żadnych dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które potencjalnie gorących powierzchniach (takich jak kuchenki gazowe lub elektryczne) ani w ich pobliżu. wymagają nadzoru, pod warunkiem że: • Nigdy nie zanurzaj żadnej części urządzenia, • zapoznały się one z zagrożeniami przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie ani w żadnej innej cieczy. związanymi z produktem, • Przewód zasilający nie może zwisać nad krawędzią • zostały przeszkolone przez blatu ani dotykać gorących powierzchni; nie wolno go zapętlać, przycinać ani przyciskać. kompetentną osobę w zakresie • Nie używaj urządzenia, które zostało upuszczone lub bezpiecznego korzystania z produktu. posiada widoczne oznaki uszkodzenia. Zabrania się dzieciom zabawy • Przed czyszczeniem urządzenie musi zostać wyłączone i odłączone od gniazda zasilania.
  • Page 47 PRZED UŻYCIEM TOSTERA UŻYWANIE TOSTERA Ostrożnie wyjmij toster z opakowania. Wyjmij wypełnienie 1. Ustaw poziom opiekania przy użyciu pokrętła zabezpieczające ze szczelin tostera. zrumienienia. Im wyższa wybrana wartość, tym ciemniejsza będzie grzanka. Ustaw toster na stabilnej, bezpiecznej, suchej i poziomej powierzchni roboczej z dala od krawędzi. Pieczywo 2. Włóż pieczywo do szczelin tostera. W każdą szczelinę może się zapalić, dlatego nie należy używać urządzenia włóż tylko jedną kromkę. Naciśnij dźwignię ładowania w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak firanki. w dół aż do zatrzaśnięcia. Pieczywo zostanie Nie wolno używać tostera pod szafkami ściennymi lub opuszczone do środka tostera i rozpocznie się półkami. opiekanie. Dźwignia ładowania nie zatrzaśnie się, gdy toster nie jest podłączony do prądu. Przed podłączeniem do prądu sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie jak oznaczone na urządzeniu. Podłącz 3. Po skończeniu opiekania dźwignia ładowania zostanie wtyczkę do odpowiedniego gniazda elektrycznego zwolniona i można będzie wyjąć grzanki. Można i sprawdź, czy przewód zasilający nie zwisa nad dodatkowo unieść dźwignię ładowania powyżej powierzchnią roboczą. pozycji spoczynkowej, aby ułatwić wyjęcie grzanki (rys. 1). Podczas pierwszego użycia rozgrzewający się element grzejny może być źródłem specyficznego zapachu. 4. Jeśli grzanka nie jest wystarczająco opieczona, To normalne zjawisko, które nie świadczy o wadliwym można kontynuować opiekanie. Zmniejsz ustawienie działaniu urządzenia. Aby zapach znikł, należy pokrętła kontroli zrumienienia i pilnuj grzanki, aby się przeprowadzić pełny cykl opiekania bez wkładania nie spaliła.
  • Page 48 GWARANCJA WEEE Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany Nie należy wyrzucać zużytych artykułów elektrycznych w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej razem z odpadami domowymi. Należy je, w miarę gwarancji. możliwości, poddać recyklingowi. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu lub Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją obowiązującą dyrektywy WEEE, skontaktuj się z nami pod adresem od dnia dokonania zakupu, zgodnie z opisem w enquiriesEurope@jardencs.com. niniejszym dokumencie. Jeśli podczas trwania gwarancji okaże się, co jest mało prawdopodobne, że urządzenie nie działa z powodu wad projektowych lub produkcyjnych, należy je przynieść do miejscu dokonania zakupu wraz z dowodem zakupu oraz egzemplarzem niniejszej gwarancji. Prawa i korzyści wynikające z niniejszej gwarancji stanowią dodatek do praw ustawowych, których niniejsza gwarancja nie narusza. Prawo do zmiany warunków gwarancji ma wyłącznie Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”). JCS (Europe) zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub jego niedziałającej części w okresie objętym gwarancję, pod warunkiem że: • klient niezwłocznie poinformuje o problemie sklep, w którym dokonał zakupu lub JCS (Europe) • urządzenie nie zostało w żaden sposób zmienione, uszkodzone, użytkowane w niewłaściwy sposób, ani nie było naprawiane lub zmieniane przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe). Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzenia, używania nieprawidłowego napięcia, zdarzeń losowych, zdarzeń niezależnych od JCS (Europe), naprawy lub wymiany przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe) lub z powodu niestosowania się do instrukcji obsługi.
  • Page 52 UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Royton, Oldham OL2 5LN, United Kingdom e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com Telephone: 0161 621 6900 France: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 420 Rue D’Estienne D’Orves 92700 Colombes, France España: Oster Electrodomesticos Iberica, S.L. C/ Basauri 17 Edificio Valrealty - B Planta Baja Derecha 28023 - La Florida (Aravaca) Madrid, España For Customer Service details, please see the website. Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.breville.eu © 2013 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Royton, Oldham OL2 5LN, United Kingdom. The product you buy may differ slightly from the one shown on this carton due to continuing product development. Two (2) Year Limited Guarantee—see inside for details. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Middleton Road, Royton, Oldham OL2 5LN, Royaume-Uni. Le produit que vous achetez peut varier légèrement de celui qui est illustré sur la boîte en raison du développement continu de ce produit. Garantie limitée de deux (2) ans—voir détails à l’intérieur. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH). Todos los derechos reservados. Distribuido por Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Middleton Road, Royton, Oldham OL2 5LN, Reino Unido. El producto adquirido puede diferir ligeramente del que se muestra en esta caja debido al desarrollo continuo de los productos. Garantía limitada de dos (2) años (más información en el interior). Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited es una filial de Jarden Corporation (NYSE: JAH). Made in PRC Fabriqué en Chine Fabricado en China P.N. 170211 VTT505X_Iss_1 03/13...

Table des Matières