41 More than 4 mm 14 Stopper button 28 Screw SPECIFICATION Model 2012NB Cutting width 304 mm 3.0 mm of stock width less than 150 mm Max. cutting depth 1.5 mm of stock width from 150 mm to 240 mm 1.0 mm of stock width from 240 mm to 304 mm...
Remove nails and clean the workpiece before Adjusting depth of cut cutting. Nail, sand or foreign matter can cause The maximum depth of cut differs depending upon the blade damage. width of workpiece being cut. Refer to the table. When Do not remove chips from the chip chute when you need to remove more than the amount specified in the motor is running.
Installing blades CAUTION: CAUTION: • Use only Makita socket wrench provided to tighten • Always be sure that the tool is switched off and the blade installation bolts. The use of any other unplugged before carrying out any work on the tool.
Page 9
Changing type of blade This tool can accept either throw away blades or standard blades. If you wish to change the type of blade, buy and use the following parts. Changing from standard blade to throw-away blade Changing from throw-away blade to standard blade Set plate 2 pcs.
• Always be sure that the tool is switched off and • These accessories or attachments are recommended unplugged before attempting to perform inspection or for use with your Makita tool specified in this manual. maintenance. The use of any other accessories or attachments might •...
13 Butée 27 Clé à douille 41 Plus de 4 mm SPÉCIFICATIONS Modèle 2012NB Largeur de coupe 304 mm 3,0 mm de matériel sur une largeur inférieure à 150 mm Profondeur de coupe max. 1,5 mm de matériel sur une largeur de 150 à 240 mm 1,0 mm de matériel sur une largeur de 240 à...
Assurez-vous que tous les protecteurs sont bien DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT en place avant de commencer l’utilisation. ATTENTION : Maniez les fers avec beaucoup de prudence. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Avant l’utilisation, vérifiez toujours soigneuse- débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- ment l’absence de fissures ou de dommages sur nement.
• Lorsque vous n’utilisez pas la butée, élevez-la toujours ATTENTION : jusqu’à sa position supérieure. Ne forcez jamais la • Utilisez uniquement la clé à douille Makita fournie manivelle à main lorsque la butée se trouve en contact pour serrer les boulons de maintien du fer. En utili- avec la surface de la table.
Installez l’autre fer de la façon décrite ci-dessus. Fai- Faites glisser le talon de la plaque de fixation dans tes tourner le tambour lentement tout en appuyant la rainure du tambour. Installez les boulons de main- sur la plaque de verrouillage pour vous assurer qu’il tien du fer.
Posez une carte postale sur la table et une règle sur la doivent être effectués dans un centre de service après- carte postale. Tournez la vis de réglage avec la clé hexa- vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de gonale jusqu’à ce que l’extrémité de la table auxiliaire rechange Makita.
Page 16
Makita Corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Raboteuse N° de modèle / Type : 2012NB sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva-...
27 Steckschlüssel 41 Mehr als 4 mm 14 Anschlagtaste 28 Schraube TECHNISCHE DATEN Modell 2012NB Schnittbreite 304 mm 3,0 mm bei einer Materialbreite von weniger als 150 mm Max. Schnitttiefe 1,5 mm bei Materialbreiten von 150 mm bis 240 mm 1,0 mm bei Materialbreiten von 240 mm bis 304 mm –1...
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, FUNKTIONSBESCHREIBUNG dass alle Abdeckungen installiert sind. VORSICHT: Behandeln Sie die Messer mit größter Sorgfalt. • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Überprüfen Sie die Messer vor dem Betrieb sorg- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- fältig auf Risse oder Beschädigung.
Montieren der Messer MONTAGE VORSICHT: VORSICHT: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Steckschlüssel zum Festziehen der Messerbefes- an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom tigungsschrauben. Bei Verwendung eines anderen Stromnetz getrennt ist.
Page 20
VORSICHT: Führen Sie den Vorsprung der Halteplatte in die • Vergewissern Sie sich vor dem Anziehen der Mes- Führungsnut der Messerwelle ein. Die Messerbefes- serbefestigungsschrauben, dass die Messerhalte- tigungsschrauben installieren. (Abb. 15) nase der Halteplatte korrekt in der Nut des Nachdem alle Messerbefestigungsschrauben leicht Messers sitzt.
Page 21
Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schärfen der Messer Kundendienststelle. Stumpfe Messer können eine raue Oberfläche, eine •...
Page 22
Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENH037-1 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Dickenhobel Modell-Nr./ Typ: 2012NB der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
41 Oltre 4 mm 14 Tasto fermo 28 Vite DATI TECNICI Modello 2012NB Larghezza di taglio 304 mm 3,0 mm per assi con larghezza inferiore ai 150 mm Profondità massima di taglio 1,5 mm per assi con larghezza dai 150 mm ai 240 mm 1,0 mm per assi con larghezza dai 240 mm ai 304 mm –1...
Prima del lavoro, controllare con cura che sulle Regolazione dimensionale (Fig. 4) lame non ci siano crepe od altri danni. Sostituire Abbassare il telaio principale girando la manovella in immediatamente le lame se ci sono crepe o senso antiorario finché la piastrina di indicazione non danni.
• Per stringere i bulloni di installazione delle lame, Schiacciare il tasto fermo e abbassare il fermo fin- usare soltanto la chiave a bussola Makita in dota- ché fa appena contatto con il piano tavola. zione. L’utilizzo di qualsiasi altra chiave a bussola Se è...
Page 26
ATTENZIONE: • Installando il coperchio trucioli, accertarsi che la • Stringere saldamente i bulloni di installazione lame catena non venga agganciata dal coperchio tru- quando si installano le lame. cioli. • Non avviare l’utensile con il coperchio trucioli rimosso. Cambiamento del tipo di lama Questo utensile può...
Page 27
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita. Tomoyasu Kato Amministratore...
27 Dopsleutel 41 Meer dan 4 mm 14 Stopperknop 28 Schroef TECHNISCHE GEGEVENS Model 2012NB Schaafbreedte 304 mm 3,0 mm voor werkstukbreedte van minder dan 150 mm Max. schaafdiepte 1,5 mm voor werkstukbreedte van 150 mm tot 240 mm 1,0 mm voor werkstukbreedte van 240 mm tot 304 mm –1...
GEB066-1 De vandiktebank installeren (Fig. 2) Installeer het gereedschap in een goed verlichte plaats met een effen vloer waar u goede steun voor de voeten VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIAAL hebt en goed uw evenwicht kunt behouden. Gebruik de VOOR EEN VANDIKTEBANK boutgaten in de voet van het gereedschap om het Draag oogbescherming.
Page 30
LET OP: LET OP: • Gebruik uitsluitend de meegeleverde Makita dop- • Zet de stopper altijd in de hoogste positie wanneer u sleutel om de klembouten van de beitels aan te hem niet gebruikt. Forceer nooit de slinger wanneer de draaien.
Page 31
• Bij het aanbrengen van de spaankap dient u erop Draai eerst alle klembouten lichtjes en gelijkmatig te letten dat de ketting niet tussen de spaankap aan vanaf het midden naar de buitenkanten, en trek geklemd raakt. de bouten daarna in dezelfde volgorde stevig aan. (Fig.
Page 32
0,1 mm en 0,3 mm boven het bladopper- worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- vlak. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. Vervangen van de koolborstels (Fig. 23 en 24) Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-...
Page 33
): 86 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L ): 99 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers ENH037-1 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Vandiktebank Modelnr./Type: 2012NB...
27 Llave de tubo 14 Botón del tope 28 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo 2012NB Anchura de corte 304 mm 3,0 mm de material anchura menos de 150 mm Profundidad de corte máxima 1,5 mm de material anchura de 150 mm a 240 mm 1,0 mm de material anchura de 240 mm a 304 mm –1...
GEB066-1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- CEPILLO gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar Póngase protección para los ojos. cualquier función de la herramienta. Póngase equipo de protección personal apro- Accionamiento del interruptor (Fig.
Page 36
Si necesita un ajuste fino del tope, gire el pomo del tope. PRECAUCIÓN: • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista PRECAUCIÓN: para apretar los pernos de instalación de la cuchi- • Cuando el tope no esté siendo utilizado, súbalo siem- lla.
Page 37
• No encienda la herramienta con la cubierta contra Después de apretar todos los pernos de instalación virutas quitada. de la cuchilla ligera y uniformemente desde el centro • Cuando esté instalando la cubierta contra virutas, hacia exterior, apriételos completamente asegúrese de que la cadena no quede pillada con siguiendo la misma secuencia.
Page 38
Ahora el extremo de la mesa auxiliar estará de 0,1 mm a o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados 0,3 mm por encima de la superficie de la mesa. o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre Reemplazo de las escobillas de carbón repuestos Makita.
Page 39
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Estos accesorios o acoplamientos están recomendados acuerdo con la norma EN61029: para utilizar con la herramienta Makita especificada en Nivel de presión sonora (L ): 86 dB (A) este manual. El empleo de otros accesorios o acopla-...
13 Travão 27 Chave de tubo 41 Mais do que 4 mm ESPECIFICAÇÕES Modelo 2012NB Largura do corte 304 mm 3,0 mm de largura do cepo com menos de 150 mm Profundidade max. de corte 1,5 mm de largura do cepo com 150 mm a 240 mm 1,0 mm de largura do cepo com 240 mm a 304 mm –1...
GEB066-1 DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: AVISOS DE SEGURANÇA PARA A GARLOPA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Utilize protecção para os olhos. gada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou Utilize equipamento de protecção pessoal ade- verificar qualquer função na ferramenta.
Page 42
PRECAUÇÃO: Pressione o botão de paragem e desça o travão até • Utilize só a chave de tubo da Makita fornecida que contacte com o topo da mesa. para apertar os pernos de instalação da lâmina. O...
Page 43
Só para lâminas normais Instale a outra lâmina como descrito acima. Rode o Coloque a lâmina na guia da lâmina de modo a que tambor devagar enquanto pressiona a placa de blo- a extremidade da lâmina esteja perfeitamente nive- queio para se certificar que tudo está normal. Em lada com o interior da nervura da frente (A).
Page 44
Centros de assistência autorizados contacto com a régua. Nesta altura a extremidade da da Makita, utilizando sempre peças de substituição mesa de apoio está de 0,1 mm a 0,3 mm acima da Makita.
Page 45
Variabilidade (K): 3 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENH037-1 Só para países europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Garlopa Modelos n°/Tipo: 2012NB são de produção de série e...
27 Topnøgle 41 Mere end 4 mm 14 Stopperknap 28 Skrue SPECIFIKATIONER Model 2012NB Skærebredde 304 mm 3,0 mm træblokbredde mindre end 150 mm Maksimal skærebredde 1,5 mm træblokbredde fra 150 mm til 240 mm 1,0 mm træblokbredde fra 240 mm til 304 mm –1...
Page 47
Fjern søm og rengør arbejdsstedet, inden skæ- Indstilling af skæredybde ring påbegyndes. Søm, sand og andre fremmed- Den maksimale skæredybde er forskellig, afhængigt af legemer kan øve skade på bladene. bredden af det arbejdsstykke, der skæres. Vi henviser til Lad være med at fjerne høvlspåner fra spånop- oversigten.
Page 48
• Når stopperen ikke anvendes, skal den altid hæves til FORSIGTIG: den øverste stilling. Drej aldrig håndsvinget med magt, • Anvend kun den medfølgende Makita-topnøgle til når stopperen er i kontakt med bordtoppen. Dette kan at stramme bladets monteringsbolte. Anvendelse bevirke, at værktøjet lider skade.
Page 49
Hvis du vil skifte bladtype Dette værktøj kan anvendes med såvel engangsblade som standardblade. Anskaf og brug de følgende dele, hvis du ønsker at skifte bladtype. Skift fra standardblad til engangsblad Skift fra engangsblad til standardblad Indstillingsplade 2 pcs. Indstillingsplade 2 pcs.
Anvend ikke standardblade, hvis bladlængde er under 4 mm. Tomoyasu Kato For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Direktør LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Makita Corporation originale Makita udskiftningsdele. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN TILBEHØR FORSIGTIG: •...
GEB066-1 Τοποθέτηση του μηχανήματος πλανίσματος (Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τοποθετείστε το εργαλείο σε ένα μέρος καλά ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΛΑΝΙΣΜΑΤΟΣ φωτισμένο και επίπεδο που μπορείτε να έχετε καλή ισορροπία και πρ σβαση με τα π δια. Φοράτε προστατευτικά ματιών. Στερεώστε το με μπουλ νια / βίδες στον πάγκο Φοράτε...
Page 53
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικατάσταση λαμών • Πάντοτε χαμηλώνετε το κύριο πλαίσιο ταν ΠΡΟΣΟΧΗ: ευθυγραμμίζετε την ενδεικτική πλάκα με την • Χειρίζεστε τις λάμες με μεγάλη προσοχή ταν διαβάθμιση που δείχνει την επιθυμητή τελική τιςαφαιρείτε ή τις τοποθετείτε για να αποφύγετε διάσταση. Εάν ανυψώσετε το κύριο πλαίσιο στην κοψίματα...
Page 54
Εγκατάσταση λαμών • Μην ανάβετε το εργαλείο με το κάλυμμα αποκομμάτων βγαλμένο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Οταν τοποθετείτε το κάλυμμα αποκομμάτων • Χρησιμοποιείτε μ νο το κοίλο κλειδί Μάκιτα βεβαιωθείτε τι η αλυσσίδα δεν έχει πιαστεί που παρέχεται για σφίξιμο των μπουλονιών. Η απ...
Page 55
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Οταν τοποθετείτε το σύνολο καλύμματος, βεβαιωθείτε τι η αλυσσίδα δεν έχει πιαστεί απ το κάλυμμα αποκομμάτων ή το σύνολο καλύμματος. (Εικ. 18) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Δύο ή περισσ τερα τεμάχια στενού αλλά ομοι μορφου πάχους υλικού μπορούν να περάσουν μέσω του μηχανήματος...
Page 56
Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Μη χρησιμοποιείτε την κανονική λάμα της οποίας το Μηχάνημα πλανίσματος μήκος λάμας είναι κάτω απ 4 χιλ. Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 2012NB είναι εν σειρά παραγωγή και Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...