instrukcjioryginalnej/Переводоригиналаинструкции/Т пн с ан с аулар/Перeкладоригінальноїінструкції/Traducereainstrucţiunilororiginale/TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
instrukcjioryginalnej/Переводоригиналаинструкции/Т пн с ан с аулар/Перeкладоригінальноїінструкції/Traducereainstrucţiunilororiginale/TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
Page 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
1. SYMBOLES DE MISE EN GARDE Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la notice d'utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à...
2. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Page 8
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
Page 9
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil.
Page 10
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage: a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse ou outil à...
Page 11
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à...
Page 12
arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à...
Page 13
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
abrasif encollé et quand ils sont requis ; - Avant d'utiliser tout produit abrasif, vérifiez qu'il est correctement monté et serré et faites-le tourner à vide pendant 30 secondes dans une position sûre ; si vous remarquez des vibrations excessives ou tout autre défaut, arrêtez immédiatement l’outil.
En cas d’utilisation d’accessoires avec filetage, l’extrémité de la tige ne doit pas entrer en contact avec la base du trou de l’outil de ponçage. Vérifiez que le filetage du disque est suffisamment long pour accepter toute la longueur de la broche.
6. SPECIFICATIONS DE L'OUTIL SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale 220-240 V~ Fréquence nominale 50 Hz Puissance d'entrée nominale 800 W Vitesse nominale max. 12000 /min Diamètre du disque 115/125 mm Épaisseur du disque 6 mm pour le disque de meulage Poids 1,77 kg Filetage de la broche : 94,2 dB(A)
Page 18
7. UTILISATION / ASSEMBLAGE / ILLUSTRATIONS Description 1. Turbine 2. Poignée latérale 3. Carter de protection (meulage 125 mm) 4. Levier de verrouillage du capot de protection 5. Boîtier d’engrenage 6. Verrou d’interrupteur 7. Clé 8. Bride externe avec filetage 9.
Page 19
Assembler ou déplacer le carter de protection AVERTISSEMENT: Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt de la meuleuse d’angle est dans la position arrêt et qu’elle est débranchée de la prise électrique. Choisissez le carter de protection approprié au travail à effectuer, meulage ou tronçonnage.
Page 20
Assembler les disques Placez la bride interne A sur la broche en veillant à correctement la positionner. Placez le disque de coupe ou de meulage B sur la bride interne en veillant à ce que son alésage s’encastre dans de la bride. Insérez le côté...
15~20° Surcharge Le moteur de votre meuleuse d’angle peut être endommagé s’il est mis en surcharge. Cela est dû à une pression de travail excessive pendant une période prolongée. Vous ne devez donc pas essayer d’accélérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre outil.
Lubrification Tous les roulements sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de viscosité élevé pour l’ensemble de la durée de vie de l’outil dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire. Rangement Rangez la meuleuse d’angle dans un endroit sec. Inspectez régulièrement les disques/meules pour vérifier qu’ils ne sont pas fissurés et que leurs surfaces ne présentent pas de défauts.
12. DEPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne 1. Câble non branché. 1. Branchez le cordon. démarre pas. 2. Le câble d’alimentation est 2. Faites effectuer le endommagé; remplacement à un centre de 3. Le disjoncteur s’est service agréé. déclenché. 3.
13. GARANTIE Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La meuleuse d’angle (modèle n° 800AG2-125.5) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.
Page 25
. Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’est-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’origine de la détérioration. . L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires non approuvés).
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Déclarons que le produit désigné ci-dessous: Meuleuse d’angle MODÈLE: 800AG2-125.5 N° de série : Voir la dernière page. Les deux derniers chifres de l'année au cours de laquelle Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes:...
1. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Aparato de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra.
2. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras. El término «herramienta eléctrica»...
Page 29
aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable de alimentación Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Page 30
e) No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Utilice una indumentaria apropiada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
Page 31
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así...
Page 32
accesorios con un tamaño inapropiado no podrán controlarse ni protegerse correctamente. f) Los accesorios con piezas de montaje roscadas deben hacer juego con la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del accesorio debe casar con el diámetro de la brida.
Page 33
j) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que la hoja pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta. contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
Page 34
aprisionamiento, podría salir despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estas circunstancias, las muelas abrasivas podrían incluso llegar a romperse. El retroceso está ocasionado por una aplicación y/o manipulación incorrecta de la herramienta eléctrica o debido a su mal estado, y puede evitarse ateniéndose a las medidas preventivas que se detallan a continuación.
Page 35
montarse por debajo del plano del reborde de la protección. Un disco incorrectamente montado que se proyecta a través del plano del reborde de la protección no puede protegerse adecuadamente. c) La cubierta protectora debe asegurarse con firmeza a la herramienta eléctrica y posicionarse para maximizar la seguridad, de manera que lamuela quede expuesta lo menos posible hacia el usuario.
Page 36
b) Si se recomienda el uso de guardas para el cepillado metálico, no permite que la guarda interfiere con el disco de alambre o el cepillo. disco de alambre o cepillo puede expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. 3.
otros elementos de protección como una mascarilla antipolvo, un casco, un mandil y unos guantes. - El disco continúa girando por un tiempo después de apagar la herramienta. - Nunca utilice la herramienta sin la cubierta protectora instalada. La cubierta protectora debe fijarse en la herramienta de tal manera que el lado cubierto siempre apunte hacia el usuario.
Las protecciones dañadas o agrietadas deben reemplazarse. Nunca utilice la herramienta con una protección defectuosa. Fije las piezas pequeñas de trabajo. Por ejemplo, con una abrazadera o un tornillo de banco. 5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos.
Page 39
Nivel de vibración 8,092m/s K=1,5 m/s Clase de protección Grado de protección IPX0 Dimensiones principales 31,5×13,8×10,4 cm El nivel total de vibraciones especificado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
Page 40
4. Palanca de bloqueo de la cubierta protectora 5. Caja de engranajes 6. Botón de bloqueo 7. Llave 8. Brida roscada externa 9. Brida interna 10. Cierre de seguridad 11. Cubierta protectora (desbaste 115 mm) Instalación de la empuñadura auxiliar La empuñadura auxiliar puede fijarse en el lado izquierdo o derecho de la herramienta.
Page 41
Utilice una cubierta protectora específica para desbaste cuando realice trabajos de desbaste. Desbaste y tratamiento de la superficie Para desbastar una superficie, se debe utilizar un disco abrasivo de grano grueso con el centro cóncavo. Se pueden utilizar discos abrasivos con un diámetro de 125 mm. Los discos pueden tener un grosor de hasta 6 mm como máximo.
Page 42
8. MODO DE EMPLEO/ILUSTRACIONES Encendido y apagado Encendido: Empuje el bloqueo de seguridad hacia adelante mientras aprieta la paleta para encender la herramienta. Luego manténgala en posición para un funcionamiento continuo. Apagado: Afloje la paleta y apague la herramienta, afloje el bloqueo de seguridad para bloquear el interruptor en posición de apagado.
9. MANTENIMIENTO/ LIMPIEZA / LUBRICACIÓN/ ALMACENAMIENTO Mantenimiento Procure que la herramienta esté siempre apagada y desenchufada antes de examinarla o realizar tareas de mantenimiento. Si el cable de suministro de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por un cable especialmente preparado disponible en un centro de servicio técnico.
1 Cubierta protectora para desbaste de 115mm 1 Cubierta protectora para desbaste de 125mm (montada en la herramienta) 1 Llave 1 Brida externa (montada en la herramienta) 1 Brida interna (montada en la herramienta) 11. NÚMERO DE TRAZABILIAD /NÚMERO DE SERIE El número de trazabilidad/Número de serie se encuentra en la etiqueta.
Page 45
Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general La amoladora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
Page 46
. Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que el producto descrito a continuación: Amoladora angular MODELO: 800AG2-125.5 Número de serie: Por favor, consulte la contraportada Está conforme con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva CE sobre Maquinaria: 2006/42/CE: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/UE...
1. SÍMBOLOS DE AVISO Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler as instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Máquina de classe II - Duplo isolamento - Não precisa de qualquer ligação à...
2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
Page 50
afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque elétrico. e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. utilização de um fio adequado ao exterior reduz o risco de choque elétrico.
Page 51
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
Page 52
a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. 5) Reparação a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá...
Page 53
g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione o acessório, como discos abrasivos, quanto a rachas e fendas, as proteções quanto a fendas, rasgões ou desgaste excessivo, as escovas de aço quanto a fios soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou acessório caírem, verifique se existem danos.
Page 54
O contacto acidental com o acessório giratório pode prender na sua roupa, puxando o acessório na direção do seu corpo. n) Limpe regularmente as ventilações da ferramenta elétrica. ventoinha do motor puxa o pó para dentro da estrutura e a acumulação excessiva de metal em pó...
Page 55
d) Tenha especial atenção quando trabalhar em cantos, extremidades afiadas, etc. Evite baloiçar e prender o acessório. Cantos, extremidades afiadas ou baloiçar têm uma tendência para prender o acessório rotativo e dar origem à perda de controlo ou ressaltos. e) Não fixe uma lâmina de trabalhar madeira do tipo motosserra nem uma lâmina de serra dentada.
Page 56
NOTA: Se a escovagem não for recomendada pelo fabricante, esta secção será omitida. Avisos de Segurança Específicos para Operações de Escovagem: a) Tenha consciência de que as escovas de aço também perdem pedaços de arame durante a utilização normal. Não aplique demasiada pressão na escova.
- Certifique-se de que as faíscas resultantes da utilização não criam um perigo, como atingir uma pessoa ou incendiar substâncias inflamáveis. - Certifique-se de que as aberturas de ventilação são mantidas desobstruídas quando trabalhar em condições com muito pó. Caso seja necessário limpar o pó, primeiro, desligue a ferramenta da alimentação (use objetos que não sejam metálicos) e evite danificar as peças internas.
rebarbar não estão a tocar nas peças a serem trabalhadas. Uma pega adicional danificada ou rachada tem de ser substituída. Nunca utilize a máquina com uma pega lateral defeituosa. Uma proteção de segurança danificada ou rachada tem de ser substituída. Nunca utilize a máquina com uma proteção de segurança defeituosa.
Page 59
Nível de vibração 8,092m/s K=1,5 m/s Classe de proteção Grau de proteção IPX0 Tamanho geral 31,5×13,8×10,4 cm O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
Page 60
4. Alavanca de fixação da proteção 5. Caixa do carreto 6. Botão de bloqueio 7. Chave 8. Rebordo externo com rosca 9. Rebordo interno 10. Fecho de segurança 11. Cobertura de proteção (rebarbar: 115 mm) Montar a Pega Auxiliar A pega lateral pode ser encaixada no lado esquerdo ou direito da unidade. Selecione a posição em que se sente mais confortável e cuja utilização seja mais segura.
Page 61
Use a cobertura de proteção de rebarbar quando rebarbar. Rebarbar e processamento de superfícies De modo a rebarbar uma superfície, deverá usar um disco abrasivo com um centro afundado. Pode usar discos abrasivos com um diâmetro de 125 mm. A espessura máxima dos discos é...
Page 62
8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO / IMAGENS Interruptor de ligar/desligar Ligar: Pressione o engate de segurança para a frente enquanto aperta a pá para ligar a máquina. Depois, mantenha nessa posição para um funcionamento contínuo. Desligar: Desaperte a pá e desligue a máquina. Desaperte o engate de segurança para fixar na posição de desligado.
9. MANUTENÇÃO / LIMPEZA / LUBRIFICAÇÃO / ARMAZENAMENTO Manutenção Certifique-se sempre de que a ferramenta é desligada e que retira a ficha da tomada antes de tentar inspecionar e fazer a manutenção da ferramenta. Se o fio da alimentação da ferramenta estiver danificado, deve ser substituído por um fio especialmente preparado, disponível através do responsável por reparações.
1 cobertura de proteção de rebarbar de 125 mm (montada na máquina) 1 chave 1 rebordo externo (montado na máquina) 1 rebordo interno (montado na máquina) 11. NÚMERO DE RASTREIO / NÚMERO DE SÉRIE O número de rastreio / número de série é apresentado na etiqueta. 12.
Page 65
13. GARANTIA Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A rebarbadora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra.
Page 66
(mofo, chuva ou colocados dentro de água...). . Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração. . A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que o produto apresentado abaixo: Rebarbadora angular MODELO: 800AG2-125.5 Nº de série: Consulte a capa traseira Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, normas e padrões: Diretiva CE sobre Máquinas: 2006/42/CE Diretiva de compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE...
1. SIMBOLI DI AVVERTENZA Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta il rischio di infortunio, morte o danni all'apparecchio.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. termine "utensile elettrico"...
Page 70
in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. e) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è...
Page 71
g) Se sono disponibili dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi relativi alla polvere. 4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere.
Page 72
a) Affidare la riparazione dell'utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. Avvertenze di sicurezza comuni alle operazioni di smerigliatura a) Questo utensile elettrico è progettato per essere usato come smerigliatrice o utensile da taglio.
Page 73
siano allentate o rotte. In caso di caduta dell'utensile elettrico o di un accessorio, verificare l'assenza di danni o installare un accessorio in buone condizioni. Dopo avere ispezionato e installato un accessorio, allontanarsi insieme a eventuali altre persone dalla traiettoria dell'accessorio rotante e azionare l'utensile elettrico a vuoto alla velocità...
Page 74
fianco. L'accessorio in rotazione potrebbe impigliarsi nei vestiti e venire tirato verso il proprio corpo. n) Pulire periodicamente le aperture di ventilazione dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira la polvere all'interno del vano e un accumulo eccessivo di metallo polverizzato comporta rischi elettrici. o) Non usare l’utensile in prossimità...
Page 75
rotazione. In caso di contraccolpo, gli accessori possono essere proiettati verso le mani. c) Non posizionare il corpo nell'area in cui l'utensile elettrico si sposterà in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spingerà l'utensile elettrico nella direzione opposta a quella di movimento del disco nel punto di inceppamento.
la possibilità di rottura del disco. Le flange dei dischi di taglio possono essere diverse da quelle dei dischi di smerigliatura. f) Non usare dischi usurati appartenenti a utensili più grandi. I dischi per utensili elettrici più grandi non sono adatti a causa della maggiore velocità...
Page 77
- Assicurarsi che l'accessorio abrasivo sia installato e serrato correttamente prima dell'uso. Avviare l'utensile a vuoto per 30 secondi in una posizione sicura; arrestarlo immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre anomalie. In tal caso, controllare l'utensile per determinare la causa del problema. - Non usare cuscinetti riduttori o adattatori separati per adattare dischi abrasivi con foro più...
Se si utilizzano accessori con inserti filettati, l'estremità dell'alberino non deve toccare la base del foro sull'utensile di levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'accessorio sia sufficientemente lunga da accogliere l'intera lunghezza dell'alberino. La filettatura dell'accessorio deve corrispondere alla filettatura dell'alberino. Se si lavora in condizioni polverose, assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
Page 79
SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale 220-240 V~ Frequenza nominale 50 Hz Potenza in ingresso nominale 800 W Velocità nominale max. 12000 /min Diametro del disco 115/125 mm Spessore del disco 6 mm per i dischi abrasivi Peso 1,77 kg Filettatura alberino : 94,2 dB(A) (Livello di pressione sonora) : 3,0 dB(A)
Page 80
Panoramica 1. Interruttore a leva 2. Impugnatura laterale 3. Cuffia di protezione (smerigliatura 125 mm) 4. Leva di bloccaggio della cuffia di protezione 5. Scatola ingranaggi 6. Fermaglio di bloccaggio 7. Chiave 8. Flangia esterna con filettatura 9. Flangia interna 10.
Page 81
Modificare la posizione della cuffia di protezione in base all'operazione da effettuare: taglio o smerigliatura. L'errato posizionamento della cuffia di protezione comporta il rischio di lesioni. - Durante l'uso di un disco da taglio o smerigliatura, installare la cuffia di protezione in modo tale che il lato chiuso della cuffia sia sempre rivolto verso l'operatore.
Page 82
Installare il lato concavo della flangia C sull'alberino. Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino per bloccare saldamente l'alberino, quindi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario. Avviare la smerigliatrice a vuoto per almeno 1 minuto con il disco abrasivo o da taglio assemblato correttamente;...
Page 83
15~20° Sovraccarico Il motore della smerigliatrice può subire danni in caso di sovraccarico, causato da un carico di lavoro eccessivo per un periodo prolungato. Per evitare tale rischio, non cercare di velocizzare l'operazione aumentando la pressione sull'apparecchio. I dischi abrasivi lavorano in modo più efficiente applicando solo una leggera pressione sull'apparecchio, evitando così...
Lubrificazione Tutti i meccanismi di questo utensile sono lubrificati a vita, in condizioni d'uso normale. Non sono quindi necessarie ulteriori lubrificazioni. Conservazione Riporre la smerigliatrice in un luogo asciutto. Ispezionare periodicamente i dischi e verificare che non siano incrinati o danneggiati in superficie. Sostituire i dischi se sono usurati.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'apparecchio 1. Il cavo di alimentazione non 1. Collegare il cavo di non si avvia. è collegato. alimentazione. 2. Il cavo di alimentazione è 2. Affidare la sostituzione a un danneggiato. centro di assistenza autorizzato. 3.
Page 86
13. GARANZIA I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. Questa smerigliatrice angolare (Modello n. 800AG2-125.5) è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre ogni difetto di materiali o fabbricazione.
Page 87
. che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); . che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Dichiara che il prodotto seguente: Smerigliatrice angolare MODELLO: 800AG2-125.5 N. di serie: fare riferimento al retro della copertina Soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine: 2006/42/EC Direttiva Compatibilità...
Page 89
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Μηχάνημα Κατηγορίας II – Διπλή μόνωση – Δεν χρειάζεται γειωμένο φις. Επισημαίνει κίνδυνο τραυματισμού, απώλειας ζωής ή βλάβης...
Page 90
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο...
Page 91
δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά σημεία και κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) Όταν...
Page 92
ε) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. στ) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
Page 93
εξαρτήματα και για κάθε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. στ) Τα κοπτικά εξαρτήματα πρέπει να διατηρούνται αιχμηρά και καθαρά. Όταν...
Page 94
εργαλείο. Τα εξαρτήματα που λειτουργούν ταχύτερα από την ονομαστική τους ταχύτητα μπορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν. ε) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος πρέπει να ταιριάζουν στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αν το εξάρτημα δεν έχει το κατάλληλο μέγεθος, δεν θα υπάρχει κατάλληλη διάταξη προστασίας και δεν...
Page 95
εργασίας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορά εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Θραύσματα από το τεμάχιο εργασίας ή από σπασμένο εξάρτημα μπορεί να εκτιναχθούν και να προκαλέσουν τραυματισμό πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας. ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες των...
Page 96
από την κατεύθυνση περιστροφής του εξαρτήματος στο σημείο όπου σκάλωσε το εξάρτημα. Για παράδειγμα, αν σκαλώσει ή μαγκώσει ο λειαντικός τροχός στο τεμάχιο εργασίας, η άκρη του τροχού που κινείται προς το σημείο όπου έχει σκαλώσει το εξάρτημα μπορεί να εισχωρήσει στην επιφάνεια του υλικού, εξαναγκάζοντας τον τροχό...
Page 97
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης και κοπής: α) Χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο και το ειδικό προστατευτικό που έχει σχεδιαστεί για τον επιλεγμένο τροχό. Οι τροχοί για τους οποίους δεν έχει σχεδιαστεί το ηλεκτρικό...
Page 98
α) Έχετε υπόψη σας ότι πετάγονται από τη βούρτσα συρμάτινες τρίχες ακόμη και κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε υπερβολικά τα σύρματα υπερφορτώνοντας τη βούρτσα. Οι συρμάτινες τρίχες μπορεί εύκολα να εισχωρήσουν στα ελαφριά ρούχα ή/και το δέρμα. β) Αν συνιστάται χρήση προστατευτικού για το βούρτσισμα με σύρμα, μην...
- Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τους σπινθήρες που δημιουργούνται κατά τη χρήση του εργαλείου, π.χ., δεν κατευθύνονται προς άλλα άτομα, δεν υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν ανάφλεξη εύφλεκτων ουσιών. - Φροντίζετε να είναι πάντα καθαρές οι οπές εξαερισμού όταν εργάζεστε σε συνθήκες...
Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά σε σωληνώσεις αερίου ή ύδρευσης, ηλεκτρικά καλώδια και φέρουσα τοιχοποιία. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος, συντήρηση ή καθαρισμό της συσκευής. Για την αποφυγή κινδύνου, πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι οι δίσκοι...
Page 103
Ανάλογα με το εάν η εργασία είναι κοπή ή λείανση, επιλέξτε το σωστό προστατευτικό κάλυμμα. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το σωστό κάλυμμα, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Όταν χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης ή τροχό κοπής, το προστατευτικό του τροχού θα πρέπει να τοποθετείται στο εργαλείο έτσι ώστε η κλειστή πλευρά του προστατευτικού...
Page 104
φλάντζα, και βεβαιωθείτε ότι η οπή εφαρμόζει στην πατούρα της φλάντζας. Συναρμολογήστε την εσοχή της εξωτερικής φλάντζας C πάνω από την άτρακτο. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου για να κλειδώσετε καλά την άτρακτο, μετά σφίξτε δεξιόστροφα την εξωτερική φλάντζα με το κλειδί. Αφήστε...
Page 105
15~20° Υπερφόρτωση Το μοτέρ αυτού του γωνιακού λειαντήρα μπορεί να υποστεί ζημιά αν υπερθερμανθεί. Αυτό συμβαίνει αν ασκηθεί υπερβολική πίεση λειτουργίας για παρατεταμένο διάστημα. Συνεπώς, μην επιχειρείτε να επιταχύνετε την ταχύτητα εργασίας, αυξάνοντας την πίεση που ασκείται στο μηχάνημα. Οι δίσκοι λείανσης λειτουργούν...
Page 106
Λίπανση Όλα τα έδρανα του παρόντος εργαλείου έχουν λιπανθεί με επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας, έτσι ώστε να μην απαιτηθεί καμία περαιτέρω λίπανση του εργαλείου κατά τη διάρκεια της ζωής του υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Αποθήκευση Αποθηκεύστε τον λειαντήρα σε χώρο χωρίς υγρασία. Ελέγχετε τακτικά τους τροχούς/δίσκους...
12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το μηχάνημα 1. Το καλώδιο δεν είναι στην 1. Συνδέστε το καλώδιο. δεν ξεκινά. πρίζα. 2. Αντικατάσταση σε 2. Το καλώδιο έχει υποστεί εξουσιοδοτημένο κατάστημα ζημιά. σέρβις. 3. Έχει πέσει ο διακόπτης 3. Επαναφέρετε τον διακόπτη κυκλώματος.
Page 108
5. Ωθήστε αργά τον δίσκο λείανσης στο τεμάχιο εργασίας. 13. ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Ο Γωνιακός λειαντήρας (Αρ. μοντέλου 800AG2-125.5) καλύπτεται από μια εγγύηση 3 ετών που ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει...
Page 109
. Το εργαλείο/Η μπαταρία/Ο φορτιστής να μην έχουν ποτέ βρεθεί σε υγρό περιβάλλον (υγρασία, βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.). . Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. . Να μην έχει χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα το εργαλείο (υπερφόρτωση του...
Page 110
14. ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Γωνιακός λειαντήρας Πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Και συμμορφώνεται με τα πρότυπα:...
1. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeń- stwa wprowadzone dyrektywami europejskimi. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna. Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nie-przestrzegania zaleceń...
2. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
Page 113
przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas posługiwania się elektronarzędziem na wolnym powietrzu należy stosować przedłużacz nadający się do używania na wolnym powietrzu.
Page 114
e) Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się...
Page 115
konserwacji narzędzi. f) Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
Page 116
zakresie wartości znamionowych elektronarzędzia. Akcesoria niewłaściwej wielkości nie umożliwiają odpowiedniej kontroli i zabezpieczenia ich. f) Gwint montażowy akcesoriów mocowanych na gwint musi być taki sam jak gwint wrzeciona szlifierki. W przypadku akcesoriów mocowanych kołnierzem, otwory środkowe w akcesoriach muszą pasować do średnicy elementu pozycjonującego kołnierz. Akcesoria, które nie pasują...
Page 117
lub ułamane kawałki osprzętu mogą spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą pracy. j) W czasie prac, w trakcie których końcówka tnąca może natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilania, trzymaj elektronarzędzie za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
Page 118
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź tarczy wchodząca w punkt zakleszczenia może zagłębić się w powierzchnię materiału, powodując uniesienie się i odskoczenie tarczy. Tarcza może albo odskoczyć do, albo od operatora, zależnie od kierunku jej obrotów w punkcie zakleszczenia.
Page 119
elektronarzędzia oraz osłony zabezpieczającej zaprojektowanej do wybranej tarczy. Tarcz, do współpracy z którymi narzędzie nie jest zaprojektowane, nie da się odpowiednio zabezpieczyć. Ich używanie jest niebezpieczne. b) Tarcza z wklęsłym środkiem musi być tak zamontowana, aby jej powierzchnia szlifująca znajdowała się poniżej płaszczyzny krawędzi osłony.
Page 120
a) Należy mieć świadomość, że szczotka wyrzuca druty nawet w czasie zwykłej pracy. Nie należy za mocno dociskać szczotki, a przez to drutów. Druty szczotki są w stanie łatwo przebić lekkie ubrania i/lub skórę. b) Jeżeli do szczotkowania szczotką drucianą zalecane jest używanie osłony, nie należy dopuszczać...
Page 121
- Należy pilnować, aby iskry powstałe w wyniku używania narzędzia nie stanowiły zagrożenia, np. nie padły na żadne osoby ani nie zapaliły łatwopalnych substancji. - Podczas pracy w miejscach zapylonych należy pilnować, aby otwory wentylacyjne były zawsze drożne. Jeżeli konieczne byłoby usunięcie pyłu, należy najpierw odłączyć...
nośnych (obciążenia statyczne). Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów, wykonaniem czynności konserwacyjnych lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, przed ustawieniem przełącznika w pozycji WŁĄCZONE, należy się upewnić, że tarcza szlifierki nie dotyka obrabianego elementu. Uszkodzony lub pęknięty uchwyt należy koniecznie wymienić. Nigdy nie wolno używać...
Page 123
Prędkość znamionowa 12000 obr./min Średnica tarczy 115/125 mm Grubość tarczy 6 mm w przypadku tarczy szlifierskiej Ciężar 1,77 kg Gwint wrzeciona : 94,2 dB(A) (Poziom ciśnienia akustycznego) : 3,0 dB(A) : 105,2 dB(A) (Poziom mocy akustycznej) : 3,0 dB(A) Poziom drgań 8,092m/s K=1,5 m/s Klasa ochrony Stopień...
Page 125
W zależności od rodzaju pracy do wykonania należy wybrać osłonę zabezpieczającą do cięcia lub do szlifowania. Niestosowanie właściwej osłony może doprowadzić do urazów. Podczas używania tarczy do szlifowania lub tarczy tnącej, osłona zabezpieczająca musi być założona w narzędziu w taki sposób, aby jej strona zamknięta była zwrócona w kierunku operatora.
Page 126
Kołnierz zewnętrzny C zamocować na wrzeciono stroną wklęsłą. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona, aby zablokować wrzeciono, następnie dokręcić kołnierz zewnętrzny kluczem. Kręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). Pozwolić, aby szlifierka kątowa popracowała bez obciążenia przez co najmniej 1 minutę...
Page 127
15~20° Przeciążenie Przeciążenie może doprowadzić do zniszczenia silnika szlifierki. Do przeciążenia dochodzi wskutek długotrwałego zbyt mocnego dociskania narzędzia. Dlatego też nie należy próbować przyspieszać pracy przez silniejsze dociskanie narzędzia. Tarcze szlifierskie pracują wydajniej, gdy są dociskane z umiarem, tak aby nie dopuścić...
Smarowanie Wszystkie łożyska w narzędziu zostały nasmarowane wystarczającą ilością wysokiej jakości smaru i w normalnych warunkach użytkowania nie wymagają smarowania przez cały okres używania narzędzia. Przechowywanie Szlifierkę kątową należy przechowywać w suchym miejscu. Należy regularnie kontrolować tarcze szlifierskie i pilnować, aby nie były popękane i nie miały żadnych uszkodzeń...
Page 129
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie 1. Przewód zasilający nie jest 1. Włożyć wtyczkę przewodu włącza się. podłączony. zasilającego do kontaktu. 2. Przewód zasilający jest 2. Wymienić w autoryzowanym uszkodzony. punkcie serwisowym. 3. Zadziałał wyłącznik 3. Zresetować wyłącznik automatyczny. automatyczny. 4. Przełącznik zablokowany w 4.
Page 130
13. GWARANCJA Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Szlifierka kątowa (model nr 800AG2-125.5) jest objęta gwarancją przez okres 3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne.
Page 131
(rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). . Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki. . Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta). . Brak uszkodzeń spowodowanych czynnikami lub przedmiotami zewnętrznymi, np.
14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France/Francja Szlifierka kątowa Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Oraz spełnia normy:...
Page 133
1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ЗНАКИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати інструкцію з експлуатації. Відповідає основним вимогам стандартів безпеки Європейських директив. Інструмент класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Позначає ризик травмування, можливості летального випадку або пошкодження інструмента у разі недотримання...
2. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. Термін «електроінструмент» у попередженнях стосується електричного інструмента, що працює від електромережі...
Page 135
г) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії, гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури живлення збільшують ризик ураження електричним струмом. д) При...
Page 136
на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування. д) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій. е) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси.
Page 137
частин та будь-яких інших умов, які можуть вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного технічного обслуговування електроінструментів. е) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним чином...
Page 138
Приладдя, яке працює швидше порівняно з номінальним значенням, може зламатись і розлетітися в різні боки. д) Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні бути в межах можливостей вашого електроінструмента. Приладдя невідповідного розміру неможливо належним чином захистити та контролювати. е) Нарізь на приладді має збігатися з наріззю на шпинделі шліфувальної...
Page 139
приладдя можуть відлетіти та завдати шкоди за межами безпосереднього радіусу робочого місця. и) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в металевих...
Page 140
від напрямку обертання диска в зоні защемлення. Абразивні диски можуть у таких ситуаціях розламуватися. Віддача – це результат неправильного використання інструмента та недотримання належної техніки та умов експлуатації; цьому можна запобігти, як зазначено нижче. а) Жорстко тримайте контроль над інструментом і знайдіть таке положення...
Page 141
буде захищений належним чином. в) Щиток слід надійно закріпити на електроінструменті та розташувати таким чином, щоб забезпечити максимальну безпеку, тобто щоб залишалась мінімальна площа диска, спрямована на оператора. Щиток допомагає захистити користувача від уламків диска, випадкового контакту з диском та іскор, які можуть запалити...
Page 142
3. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ - Перевірте, щоб швидкість, яка вказана на диску була еквівалентна або вище номінальної швидкості шліфувальної машини; - Переконайтеся, що розміри диска сумісні зі шліфувальною машиною; - Aбразивні диски повинні зберігатися та з ними слід поводитися обережно відповідно...
- Ніколи не використовуйте інструмент без захисного щитка. Захисний щиток має бути встановлений на інструмент таким чином, щоб закрита сторона щитка завжди була спрямована на користувача. 4. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди надягайте захисні окуляри. Дотримуйтесь специфікацій виробника інструмента та приладдя! Захищайте диски...
Слід замінити пошкоджений або тріснутий захисний щиток. Ніколи не використовуйте інструмент з пошкодженим захисним щитком. Фіксуйте малі заготівки. Наприклад, затискайте в лещатах. 5. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ УВАГА! Цей виріб позначено символом, що стосується утилізації відходів електронного та електричного обладнання. Це означає, що цей виріб забороняється викидати разом з побутовими...
Page 145
: 105,2 дБ (A)) (рівень звукової потужності) : 3,0 дБ (A) Рівень вібрації 8,092м/с K=1,5 м/с Клас захисту Ступінь захисту IPX0 Розміри 31,5×13,8×10,4 см Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з...
Page 147
Будь ласка, використовуйте шліфувальний захисний щиток для шліфувальних робіт. Шліфування та обробка поверхні Для шліфування поверхні слід використовувати грубий абразивний диск із заглибленим центром. Ви можете використовувати абразивні диски діаметром 125 мм. Максимальна товщина дисків 6 мм. Встановлення дисків Встановіть задній фланець А на шпиндель і переконайтеся, що він прилягає щільно.
8. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЗОБРАЖЕННЯ Увімкнення/вимкнення Увімкнення: Натисніть захисне блокування вперед, одночасно стискаючи лопать, для увімкнення машини. Потім утримуйте його в цьому положенні для безперервної роботи. Вимкнення: Ослабте лопать і вимкніть машину, ослабте захисне блокування, щоб зафіксувати перемикач в положенні OFF. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не...
Page 149
9. ОБСЛУГОВУВАННЯ / ЧИЩЕННЯ / ЗМАЩЕННЯ / ЗБЕРІГАННЯ Обслуговування Перед будь-якими роботами з перевірки та обслуговування інструмента завжди перевіряйте, що він вимкнений та відключений від розетки. Якщо шнур живлення цього електроінструмента був пошкоджений, його слід негайно замінити на спеціально підготовлений шнур живлення, який можна...
1 x захисний щиток для шліфування 125 мм (встановлений на машину) 1 x гайковий ключ 1 x зовнішній фланець (встановлений на машину) 1 x внутрішній фланець (встановлений на машину) 11. НОМЕР ВІДСТЕЖУВАННЯ / СЕРІЙНИЙ НОМЕР Номер відстежування / серійний номер вказаний на етикетці. 12.
Page 151
Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Виробник надає гарантію на кутову шліфувальну машину (модель № 800AG2-125.5) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі дефекти виробництва або матеріалів. У випадку несправності спочатку перегляньте сторінку усунення...
Page 152
відкривав. . Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо). . Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскільки вони є причиною виходу з ладу. . Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструмента або використання не схваленого приладдя).
14.ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - Франція Кутова шліфувальна машина задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: і відповідає таким нормам:...
1. SIMBOLURI DE AVERTIZARE Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene. Aparat clasă II - Izolaţie dublă - Nu aveţi nevoie de un ștecher cu împământare.
Page 155
2. INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE! Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor se poate solda cu șoc electric, incendiu și/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică...
Page 156
margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. e) La utilizarea unei scule electrice în aer liber utilizaţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare. f) Dacă...
Page 157
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere și colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf poate reduce pericolele legate de praf. 4) Utilizarea şi întreţinerea sculei electrice a) Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră.
Page 158
5) Operaţii de service a) Duceţi scula electrică la service pentru a fi reparată de o persoană calificată utilizând numai piese de schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice. Avertizări de siguranţă comune pentru operaţii de polizare: a) Această...
Page 159
crăpate. Dacă scula sau accesoriul sunt scăpate din mână, inspectaţi-le pentru depistarea deteriorărilor sau instalaţi un accesoriu nedeteriorat. După inspectare şi instalarea unui accesoriu, poziţionaţi- vă dumneavoastră şi celelalte persoane prezente în afara planului accesoriului rotativ şi puneţi în funcţiune scula electrică la turaţia maximă...
Page 160
accesoriul către corpul dumneavoastră. n) Curăţaţi regulat orificiile de ventilaţie ale sculei electrice. Ventilatorul motorului va trage praful în interiorul carcasei şi acumularea excesivă a metalului pudră poate cauza pericole electrice. o) Nu operaţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Page 161
discului abraziv în punctul de blocare. d) Fiţi foarte atent când prelucraţi colţuri, muchii ascuţite etc. Evitaţi balansarea şi agăţarea accesoriului. Colţurile, muchiile ascuţite sau balansarea au tendinţa de a agăţa accesoriul rotativ, ducând la pierderea controlului sau la recul. e) Nu ataşaţi o lamă...
Page 162
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare pentru operaţiunile de periere cu sârmă NOTĂ: Dacă operația de periere cu sârmă nu este recomandată de producător, această secțiune poate fi omisă. Avertizări de siguranţă specifice pentru operaţiile de periere cu sârmă: a) Aveţi grijă că peria aruncă ţepi de sârmă chiar în timpul operaţiei obişnuite.
- Nu utilizaţi bucşe reductoare sau adaptoare separate pentru a adapta discurile abrazive cu gaură mare. - Pentru sculele proiectate să fie echipate cu discuri cu orificii filetate, asigurați- vă că filetul din disc este suficient de lung pentru a accepta lungimea axului. - Verificaţi ca piesa de prelucrat să...
Asiguraţi-vă că orificiile de ventilație nu sunt blocate când lucraţi în condiţii de praf. Dacă devine necesar să îndepărtați praful, scoateți din priză mai întâi și evitați deteriorarea componentelor interne. Nu trebuie folosite scule deteriorate, excentrice sau vibratorii. Evitați deteriorarea conductelor de gaze sau de apă, a cablurilor electrice și a pereților portanți (static).
Page 165
CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune nominală 220-240 V~ Frecvenţă nominală 50 Hz Putere nominală consumată 800 W Turaţie nominală 12000 /min Diametru disc 115/125 mm Grosimea discului 6 mm pentru disc de polizare Greutate 1,77 kg Filetul axului : 94,2 dB(A) (Nivel de presiune sonoră) : 3,0 dB(A) : 105,2 dB(A) (Nivel de putere acustică)
Page 166
Prezentare generală 1. Paletă 2. Mâner lateral 3. Apărătoare de protecţie (polizare 125 mm) 4. Manetă de blocare apărătoare 5. Cutie de viteze 6. Buton de blocare 7. Cheie fixă 8. Flanșă exterioară cu filet 9. Flanșă interioară 10. Dispozitiv de blocare de siguranţă 11.
Page 167
a accidente. Nu utilizaţi niciodată scula fără să aibă montată apărătoarea; apărătoarea de disc abraziv trebuie fixată pe sculă astfel încât partea închisă a apărătorii să fie îndreptată întotdeauna spre operator. Instalați apărătoarea de protecție: eliberați maneta de blocare a apărătorii de protecție și introduceți-o pe capul angrenajului și rotiți/reglați în orice poziție dorită...
Page 168
Apăsați pe butonul de blocare a axului pentru a bloca ferm axul, apoi strângeți flanșa exterioară cu cheia în sensul acelor de ceasornic. Permiteți ca polizorul să funcționeze în regimul de ralanti cel puțin 1 minut, cu discul de polizare sau de tăiere asamblat corect, un disc care vibrează trebuie înlocuit imediat.
Suprasolicitarea Motorul polizorului unghiular poate fi deteriorat când este suprasolicitat. Acest lucru rezultă din presiunea de lucru excesivă pe o durată prelungită. Prin urmare, nu ar trebui să încercați să accelerați viteza de lucru prin creșterea presiunii pe mașină. Discurile abrazive funcționează mai eficient când se aplică o presiune mai slabă, caz în care evitați o scădere a vitezei polizorului unghiular.
Page 170
10. VERIFICAŢI PIESELE LIVRATE Scoateți cu grijă scula din ambalaj și asigurați-vă că următoarele componente sunt complete: 1 x Polizor unghiular 1 x Mâner lateral 1 x Apărătoare de protecție la polizare 115 mm 1 x Apărătoare de protecție la polizare 125 mm (asamblată pe mașină) 1 x Cheie fixă...
Page 171
Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Polizorul unghiular (Model nr. 800AG2-125.5) beneficiază de o garanție de 3 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație și materiale.
Page 172
(rouă, ploaie, scufundare în apă...). . Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de DEXTER, ce se dovedesc a fi cauza defecțiunii. . Să se asigure că scula nu a fost utilizată necorespunzător (supraîncărcarea mașinii sau utilizarea accesoriilor neaprobate).
14. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - Franţa Polizor unghiular MODEL: 800AG2-125.5 Satisface cerinţa următoarelor directive, regulamente și standarde: Și este conform cu standardele:...
1. WARNING SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instructional In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard...
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Page 176
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Page 177
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Page 178
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Page 179
may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Page 180
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
- Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels; - For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length; - Check that the work piece is properly supported;...
(static). Remove the power plug from the socket before making any adjustments, changing tools, maintaining or cleaning. In order to avoid a hazard, before set switched ON, make sure the grinder discs is not touch workpieces. A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate the machine with a defective side handle.
Page 184
Spindle thread : 94.2 dB(A) (Sound pressure level) : 3.0 dB(A) : 105.2 dB(A) (Sound power level) : 3.0 dB(A) Vibration level 8.092m/s K=1.5 m/s Protection class Degree of protection IPX0 Main size 31.5×13.8×10.4 cm The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another;...
Page 185
Overview 1. Paddle 2. Side handle 3. Protective cover (grinding125mm) 4. Guard locking lever 5. Gear box 6. Lock button 7. Spanner 8. External flange with thread 9. Internal flange 10. Safety interlock 11. Protective cover (grinding115mm) Mounting the Auxiliary Handle The side handle can be fitted to the left, right of the unit.
Page 186
Please use grinding protective cover for grinding operation. Grinding and Surface Processing In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm. The maximum thickness of disks is 6mm.
Page 187
8. OPERATING INSTRUCTIONS / DRAWINGS Switch ON/OFF Switch on: Push the safety interlock forwards meanwhile clenching the paddle to turn on the machine.Then keep hold it in position for continuous operation. Switch off: Loosen the paddle and turn off the machine,go loosen the safety interlock to lock witch at OFF position.
Maintenance Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. Cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
Page 189
11. TRACEABILITY NUMBER / SERIAL NUMBER The Traceability Number/Serial Number will be showed in the label. 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does 1.Power cord not plugged in. 1. Plug in cord. not start. 2.Power cord is damaged. 2. Replaced at authorized 3.Circuit breaker is tripped.
Page 190
DEXTER products are designed based on the mostrigorous quality standards for products intended for the general public. The Angle Grinder (Model n° 800AG2-125.5) is covered with a warranty of 3 years. starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
Page 191
. That the tool/battery/charger have never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) . That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration. . That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product detailed below: Angle grinder Model: 800AG2-125.5 Serial No.: Please refer to the back cover page Satisfies the requirement of the following directives, regulations and standards:...
Page 199
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...