Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DDR00
INSTALLATION INSTRUCTIONS
a) Raise vehicle allowing the axle to hang
freely.
b) Remove existing bump stop assembly
and retain fasteners.
c) Assemble Aeon rubber spring and
bracket as shown in the adjacent
diagram.
d) Mount Timbren assembly using OEM
fasteners.
e) Lower vehicle.
NOTES:
Check that brake line or brake cable
locations do not interfere with Aeon
spring.
Use rubber washer #3 and bolt #6 to
achieve desired ride height.
When removing OEM fasteners, use
penetrating fluid.
Do not exceed vehicle manufacturerʼs recom-
mended axle weight rating. Check for AEON
interference with vehicle components - Under
load AEON
will "expand" in diameter.
®
DODGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
a) Soulever le véhicule de sorte que
lʼessieu soit dégagé.
b) Retirer lʼassemblage de la butée de
suspension existante et conserver la
boulonnerie.
c) Assembler le ressort en caoutchouc
Aeon et le support comme il est indiqué
dans le schéma adjacent.
d) Monter lʼassemblage Timbren en utilisant
les trous existants et la boulonnerie
fournie avec lʼassemblage Timbren.
e) Redescendre le véhicule.
REMARQUES:
Vérifier que les emplacements de la
conduite de frein et du câble de frein ne
nuisent pas au ressort Aeon.
Utiliser la rondelle en caoutchouc no 3
et fixer à lʼaide de boulons la rondelle en
caoutchouc no 6 pour obtenir le niveau
du véhicule désiré.
Utiliser un fluide pénétrant, au moment
de retirer la boulonnerie du fabricant
dʼéquipement.
Ne pas dépasser le poids nominal sur lʼessieu
recommandé par le fabricant du véhicule. Vérifier
®
que le ressort AEON
nʼa pas dʼincidence sur
®
dʼautres pièces du véhicule - Le ressort AEON
augmentera son diamètre avec la charge.
Rear suspension package
Ensemble pour suspension arrière
Ensemble para suspensión de trasero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
a) Levante el vehículo dejando que los
ejes cuelguen libremente.
b) Retire la unidad del tope de suspensión
existente y los pasadores de
retención.
c) Ensamble el resorte de caucho Aeon y
la abrazadera como se muestra en el
diagrama adyacente.
d) Monte la unidad Timbren utilizando los
orificios existentes y los elementos de
sujeción Timbren provistos.
e) Baje el vehículo.
NOTAS:
Verifique que la ubicación de la tubería
de freno o del cable del freno no
interfiera con el resorte Aeon.
Use arandela de caucho #3 y perno #6
para lograr el nivel deseado del
vehículo.
Al remover los elementos de sujeción
del fabricante original de equipo, utilice
fluido penetrante.
No exceda la carga nominal en el eje recomendada
por el fabricant del vehículo. Compruebe que no
haya interferencia entre el ressorte AEON
otros componentes del vehículo. Bajo carga, el
®
resorte AEON
se ampliá en diámetro.
®
Ref. = Reference = No. de référence = Núm. de referencia
Part = Part #.
= No. de pièce
Qty. = Quantity = Quantité
Front
Vers lʼavant
Wheel Side
Adelante
Coté roue
Lado rueda
2
y los
®
12/18/09
= Núm. de pieza
= Cantidad
Ref
Part
Qty
1
K10329-003
1L-1R
2
F40310-020
2
3
A25723-90AH00
2
4
A00550-55P30
2
5
F11063-150
2
6
F11067-150
2
1
3
4
5
3/8 x 1½ UNF
6
3/8 x 2½ UNF
DDR00

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Timbren DDR00

  • Page 1 Mount Timbren assembly using OEM dans le schéma adjacent. diagrama adyacente. fasteners. d) Monter lʼassemblage Timbren en utilisant d) Monte la unidad Timbren utilizando los e) Lower vehicle. les trous existants et la boulonnerie orificios existentes y los elementos de fournie avec lʼassemblage Timbren.
  • Page 2 Lifetime Warranty: Timbren SES Kits are warranted against defects in material and workmanship, under normal use and service, for the life of the vehicle on which the kit was originally installed. The warranty is not transferable and proof of purchase is required. The warranty is limited to the replacement of the failed part.