Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

RODIADRILL Ceramic
RODIADRILL Ceramic ECO
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger RODIADRILL Ceramic

  • Page 1 RODIADRILL Ceramic RODIADRILL Ceramic ECO DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 RODIADRILL Ceramic FF40150 Typ C, FF40150Z Typ J max. Ø 40 x 400 mm max. Ø 35 x 150 mm Ø 6 - 67 mm RODIADRILL Ceramic ECO FF40140 Typ C, FF40140Z Typ J B Operating RODIADRILL Ceramic RODIADRILL Ceramic ECO...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 16...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 5 Netzanschluss ........................5 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 5 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Inbetriebnahme ........................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamant-Nassbohrmaschine RODIADRILL Ceramic + ECO ist zum Freihandbohren bis ø 67 mm und mittels RODIACUT Bohrständer geeignet. Als optionales Zubehör kann eine ROTHEN- BERGER Anbohrhilfe verwendet werden. Die erzeugten Bohrlöcher haben glatte Wandungen, hierfür sind die gültigen Vorschriften für Dübelungen zu beachten. Personen unter 16 Jahre dür- fen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 7: Technische Daten

    Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen.
  • Page 8: Funktion Des Gerätes

    Hinweis: Darauf achten, dass der Schnellwechseladapter nur gereinigt in die Abtriebswelle ein- gesetzt wird. Wasserversorgung RODIADRILL Ceramic Die Wasserzufuhr beim Bohren erfolgt aus dem Wassertank (9). Der Wassertank kann zum Ein- füllen des Wassers durch Drehen der Verschlussmutter (10) geöffnet werden.
  • Page 9: Bedienung

     Bohrkrone ansetzen und durch gleichmäßigen leichten Druck anbohren. Vor der Bohrung wird empfohlen, die optionale Anbohrhilfe No. FF35750 zu verwenden.  RODIADRILL Ceramic: Ventil zur Wasserzufuhr kurz betätigen. RODIADRILL Ceramic ECO: Wasserzulauf aufdrehen.  Mit leichtem Nachführdruck weiterbohren, dabei immer wieder Wasserzuführventil impulsar- tig drücken.
  • Page 10: Zubehör

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Page 11 Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use........................10 General Power Tool Safety Warnings ................10 Special Safety Instructions ....................11 Technical Data ........................12 Electric supply ........................12 Putting the PRCD switch into operation ................12 Function of the Unit ......................13 Overview (A) ........................
  • Page 12: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The diamond wet drilling machine RODIADRILL Ceramic + ECO is suitable for manual drilling of holes of up to Ø 67 mm in diameter and when using a RODIACUT drill stand. A ROTHEN- BERGER centering aid can be used as an optional accessory. The drill holes that are created have smooth walls.
  • Page 13: Special Safety Instructions

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 14: Technical Data

    Technical Data Nominal acceptance power ..800 W 1. Gear 2. Gear Speed ......... 3600 min-1 .... 6400 min-1 Drilling diameter ......Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Drilling range ......Masonry Ø 40 x 400 mm Concrete Ø...
  • Page 15: Function Of The Unit

    Please note: Ensure that the quick change adapter is only inserted into the output shaft in a clean condition. Water supply RODIADRILL Ceramic Water is supplied from the water tank (9) during drilling. The water tank can be opened for filling with water by turning the cap nut (10).
  • Page 16: Handling

     Only use clean water (tap water) to fill the pressure tank. Attention! Relieve the tank pressure first!  Only use diamond drill bits that have been tested by ROTHENBERGER. To some extent, commercially available diamond bore crowns from third-party manufacturers feature excessive true-running inaccuracy.
  • Page 17: Care And Maintenance

    FF30250 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after- sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 18 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................17 Utilisation conforme aux dispositions ................17 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 17 Instructions de sécurité ..................... 19 Données techniques ......................19 Connexion au réseau ......................19 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................20 Fonctionnement de l'appareil .....................
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Ø 67 mm et avec le support de forage RODIACUT. Un guide de centrage ROTHENBERGER, disponible en option en tant qu'accessoire, peut être utilisé. Les parois des trous de forage effectués sont lisses. Pour les assemblages par chevilles respecter les prescriptions en vigueur.
  • Page 20 d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité...
  • Page 21: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Porter un casque de protection acoustique. Le bruit peut provoquer une dégradation de la facul- té auditive. Les prises de courant dans les zones extérieures doivent être équipées de disjoncteurs de pro- tection contre les courants de court-circuit. Cela est exigé par la prescription d'installation du système électrique.
  • Page 22: Mise En Service De L'interrupteur Prcd

    Mise en service de l'interrupteur PRCD Pour courant alternatif uniquement! Vérifiez la tension du réseau! Avant chaque mise en service de l'appareil, effectuez les tests suivants sur l'interrupteur PRCD: 1. Branchez la prise du PRCD dans une prise murale. 2. Appuyez sur RESET. Le voyant s'allume ORANGE (ALLUME). 3.
  • Page 23: Maniement

     Positionner le trépan et percer en exerçant une légère pression régulière. Avant de com- mencer le perçage il est recommandé d'utiliser l'aide au perçage en option No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Actionner rapidement la soupape de l'arrivée d'eau. RODIADRILL Ceramic ECO: Ouvrir afflux d’eau.
  • Page 24: Entretien Et Maintenance

     Pour remplir le réservoir sous pression, utiliser uniquement de l'eau claire (eau du robinet). Attention! Dépressuriser le réservoir auparavant!  Utiliser uniquement des trépans diamantés agréés par ROTHENBERGER. Les trépans proposés habituellement sur le marché par d'autres fabricants manquent en partie de précision au niveau de la concentricité.
  • Page 25: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Page 26 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................25 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 25 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........25 Instrucciones relativas a la seguridad ................26 Datos técnicos ........................27 Conexión a la red ........................ 27 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La perforadora en húmedo Diamant RODIADRILL Ceramic + ECO es adecuada para la perforación a mano alzada de hasta ø 67 mm y mediante el soporte para taladro RODIACUT. Como accesorio opcional se puede usar un elemento de centraje ROTHENBERGER. Las paredes de los orificios generados tienen un acabado liso.
  • Page 28: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Page 29: Datos Técnicos

    Las cajas de enchufe en el sector exterior tienen que estar equipadas con interruptores de protección de corriente de defecto. Esto lo exigen las prescripciones de instalación para su instalación eléctrica. Por favor tenga esto en cuenta al utilizar la máquina. Siempre utilizar gafas de protección al trabajar con la máquina.
  • Page 30: Función Del Aparato

    Advertencia: Asegurarse de que el adaptador de cambio rápido esté limpio para su colocación en el árbol secundario. Abastecimiento de agua RODIADRILL Ceramic El aporte de agua durante el taladrado proviene del depósito de agua (9). El depósito de agua puede abrirse para su llenado haciendo girar la tapa de cierre (10).
  • Page 31: Manejo

     Colocar la corona de perforado y taladrar ejerciendo una presión suave y pareja. Se recomienda emplear previamente el útil de centraje No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Accionar brevemente la válvula para el suministro de agua. RODIADRILL Ceramic ECO: Abrir la llave del agua.
  • Page 32: Cuidado Y Mantenimiento

     Solamente emplear taladros de diamante verificados por ROTHENBERGER. Las coronas de diamante de uso comercial de otros proveedores presentan irregularidades significativas durante la rotación. De este modo surgen problemas en el uso sobre superficies sensibles y además no se logran perforaciones de precisión.
  • Page 33: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 34 Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................33 Uso conforme ........................33 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 33 Istruzione speciale di sicurezza ..................35 Dati tecnici .......................... 35 Allacciamento alla rete elettrica ..................35 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................35 Funzionamento dell'attrezzo ....................
  • Page 35: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme La perforatrice a diamante RODIADRILL Ceramic + ECO è indicata per la perforazione e man- tenendo le mani libere fino s ø 67 mm e mediante il supporto di perforazione RODIACUT. È possibile utilizzare come accessorio opzionale il centratore ausiliare ROTHENBERGER. Le fora- ture presentano pareti lisce.
  • Page 36 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
  • Page 37: Istruzione Speciale Di Sicurezza

    Istruzione speciale di sicurezza Indossare una protezione per l'udito. L'azione del rumore può causare la perdita dell'udito. Le prese di corrente esterne devono essere dotate di interruttore di sicurezza per correnti di guasto. Tale disposizione è prevista dalle norme di installazione degli impianti elettrici. Vogliate pertanto osservare tale norma quando usate questo apparecchio.
  • Page 38: Funzionamento Dell'attrezzo

    Avvertimento: Assicurarsi che l’adattatore a cambio rapido venga montato nell’albero di azio- namento solo se pulito. Approvvigionamento idrico RODIADRILL Ceramic Durante la perforazione l’afflusso dell’acqua avviene dal serbatorio (9). Per riempire il serbatoio dell’acqua è possibile aprirlo ruotando il coperchio a vite (10).
  • Page 39: Uso

    Prima di inizare la perforazione si consiglia di utilizzare l’ausilio opzionale No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Azionare brevemente la valvola per l’afflusso dell’acqua. RODIADRILL Ceramic ECO: Aprire alimentación de agua.  Continuare a perforare esercitando una lieve pressione, parimenti dare ripetuti impulsi alla valvola di afflusso dell’acqua.
  • Page 40: Cura E Manutenzione

    Attenzione! far scaricare prima il serbatoio!  Utilizzare punte diamantate solo se testate da ROTHENBERGER. Le punte diamantate reperibili in commercio di altri produttori presentano talvolta eccessive im- perfezioni di rotazione concentrica. In questo modo sorgono problemi lavorando su superfici sensibili e inoltre ciò...
  • Page 41: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 42 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................41 Doelmating gebruik ......................41 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......41 Veiligheidsinstructies ......................43 Technische gegevens ......................43 Netaansluiting ........................43 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 43 Werking van de machine ....................44 Overzicht (A) ........................
  • Page 43: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamant-natboormachine RODIADRILL Ceramic + ECO is geschikt voor het boren uit vrije hand tot ø 67 mm en voor het boren met een RODIACUT boorstandaard. Als optioneel onderdeel kan een ROTHENBERGER centreerhulp worden gebruikt. De gemaakte boorgaten hebben gladde wanden.
  • Page 44 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Draag gehoorbeschermers. De inwerking van lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Stopcontacten buiten moeten voorzien zijn van aardlekschakelaars. Dat eist het installatievoorschrift voor uw elektrische installatie. Houd daar rekening mee wanneer u de machine gebruikt. Draag bij het werken met de machine steeds een werkbril. Veiligheidshandschoenen, stevige en niet-slippende schoenen en een schort zijn aan te bevelen.
  • Page 46: Werking Van De Machine

    Aanwijzing: Let erop dat de snelwisseladapter uitsluitend gereinigd in de aandrijfas wordt geplaatst. Watervoorziening RODIADRILL Ceramic Vanuit de watertank wordt het water voor het boren toegevoerd (9). Om deze te vullen kan de watertank door het draaien van de sluitmoer (10) worden geopend.
  • Page 47: Bediening

     De boorkop plaatsen en met gelijkmatige lichte druk een gat boren. Het is raadzaam om voor het boren de optionele centreerhulp No. FF35750 te gebruiken.  RODIADRILL Ceramic: Het ventiel voor de watertoevoer kort indrukken. RODIADRILL Ceramic ECO: Water te produceren.
  • Page 48: Instandhouding En Onderhoud

    Boorstaander RODIACUT 250 FF30250 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 49 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 48 Utilização correcta ......................48 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 48 Instruções de segurança ....................50 Dados técnicos ........................50 Ligação à rede ........................50 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............50 Função do aparelho ......................
  • Page 50: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta A máquina de perfuração diamante a húmido RODIADRILL Ceramic + ECO é indicada para a perfuração mãos-livres até ø 67 mm através do suporte de perfuração RODIACUT. Como acessório opcional poderá utilizar-se um apoio à centragem da ROTHENBERGER. Os furos obtidos têm paredes lisas.
  • Page 51 b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
  • Page 52: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Utilize protector de ouvidos. A influência de ruído pode causar a perda da audição. Tomadas em áreas exteriores devem estar equipadas com interruptor de protecção de corrente de defeito. Isto é exigido pela norma de instalação para o seu equipamento eléctrico. Pedimos que tenha em consideração este item na utilização do aparelho.
  • Page 53: Função Do Aparelho

    Nota: Ter o cuidado que o adaptador de substituição rápida somente seja inserido no veio de transmissão de forma limpa. Fornecimento de água RODIADRILL Ceramic Durante a perfuração a água é fornecida pelo depósito de água (9). É possível abrir o depósito de água para encher água, desenroscando a porca de fecho (10).
  • Page 54: Operação

     Aplicar a coroa de perfuração e perfurar mediante pressão regular e leve. Antes da perfuração aconselha-se a utilização do apoio à perfuração opcional No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Accionar curtamente a válvula para o fornecimento de água. RODIADRILL Ceramic ECO: Abrir a ligação de água.
  • Page 55: Conservação E Manutenção

    Pedestais de perfuração RODIACUT 250 FF30250 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 56: Eliminação

    Eliminação Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.
  • Page 57 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 56 Formålsbestemt anvendelse ..................... 56 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............56 Sikkerhedsinstruktioner ....................57 Tekniske data ........................58 Nettilslutning ........................58 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................58 Apparatets funktion ......................59 Oversigt (A) ........................59 Idriftsættelse ........................
  • Page 58: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantvådboremaskinen RODIADRILL Ceramic + ECO er egnet til manuel boring op til Ø 67 mm og til brug med RODIACUT-boretårn. Der kan anvendes et ROTHENBERGER centreringsmodul som hjælp. De dannede borehuller har glatte vægge. Følg de gældende forskrifter for fordyvlinger.
  • Page 59: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 60: Tekniske Data

    Tekniske data Nom. strømforbrug ...... 800 W 1. Gear 2. Gear Omdrejningstal ......3600 min-1 .... 6400 min-1 Borediameter ......Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Boreområde ........ murværk Ø 40 x 400 mm beton Ø 35 x 150 mm fliser Ø...
  • Page 61: Apparatets Funktion

    Kontroller om den sidder fastspændt! Bemærk: Sørg for at hurtigskifteadapteren kun sættes ren ind i udgangsakslen. Vandforsyning RODIADRILL Ceramic Vandforsyningen til boringen sker fra vandtanken (9). Vandtanken åbnes til påfyldningen ved at dreje lukkemøtrikken (10).
  • Page 62: Betjening

     Sæt borekronen på og bor videre idet der udøves et jævnt let tryk. Det anbefales at anvende den ekstra forborehjælp No. FF35750 før boringen.  RODIADRILL Ceramic: Tryk på ventilen til vandforsyningen. RODIADRILL Ceramic ECO: Vand tilstrømning igen.  Bor videre med et let tryk, tryk i den forbindelse jævnligt pulserende på...
  • Page 63: Service Og Vedligeholdelse

    FF30250 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 64 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................63 Föreskriven användning ....................63 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............63 Säkerhetsanvisningar ....................... 64 Teknisk data ........................65 Nätanslutning ........................65 Igångkörning av PRCD ..................... 65 Apparatens funktion ......................66 Översikt (A) ........................66 Drifttagning ........................
  • Page 65: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamant-våtborren RODIADRILL Ceramic + ECO är lämplig för frihandsborrning upp till Ø 67 mm och med RODIACUT borrstativ. Som tillvalstillbehör kan ROTHENBERGER centreringshjälp användas. De borrade hålen har släta väggar. Observera gällande bestämmelser för pluggning. Apparaten får inte användas av personer under 16 år.
  • Page 66: Säkerhetsanvisningar

    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kann medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder.
  • Page 67: Teknisk Data

    Teknisk data Nominell energiförbrukning ..800 W 1. Växel 2. Växel Varvtal ........3600 min-1 .... 6400 min-1 Borrdiameter ....... Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Borrområde ......... Murverk Ø 40 x 400 mm Betong Ø 35 x 150 mm Stenplattor Ø...
  • Page 68: Apparatens Funktion

    Kontrollera att den sitter fastlåst! Anvisning: Se till att snabbytesadaptern alltid är rengjord när den placeras i drivaxeln. Vattenförsörjning RODIADRILL Ceramic Vid borrningen tillförs vatten från vattentanken (9). Du kan öppna vattentanken för påfyllning av vatten genom att vrida låsmuttern (10).
  • Page 69: Användning

     Sätt an borrkronan och borra med en jämn och lätt tryckning. Vi rekommenderar att borrningshjälp No. FF35750 (tillval) används före borrningen.  RODIADRILL Ceramic: Manövrera ventilen för vattentillförsel ett kort tag. RODIADRILL Ceramic ECO: Sväng vattenanslutning.  Fortsätt borra med en lätt tryckning och tryck gång på gång impulsartat på ventilen för vattentillförsel.
  • Page 70: Skötsel Och Underhåll

    Borrstativet RODIACUT 250 FF30250 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 71 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................70 Forskriftsmessig bruk......................70 Generelle advarsler for elektroverktøy ................70 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................71 Tekniske data ........................72 Nettforbindelse ........................72 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................72 Apparatets funksjon ......................73 Oversikt (A) ........................73 Igangsetting ........................73 Betjening ..........................
  • Page 72: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamant-våtboremaskin RODIADRILL Ceramic + ECO er egnet for frihåndsboring opp til ø 67 mm og ved hjelp av RODIACUT borestativ. Som opsjon kan en bruke tilbehøret ROTHEN- BERGER sentreringshjelp. Borehullene som bores har glatte vegger. En må være oppmerksom på...
  • Page 73: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå...
  • Page 74: Tekniske Data

    Under arbeid i vegger, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger. Beskytt maskinen mot vannsprut! Ikke arbeid over hodet. Tekniske data Nominell opptakkseffekt ....800 W 1. Gir 2. Gir Turtall ......... 3600 min-1 .... 6400 min-1 Borediameter ......
  • Page 75: Apparatets Funksjon

    Kontroller at den sitter godt fast! Henvisning: Pass på at du kun setter hurtigskifteadapteren inn i drivakselen når denne er rengjort. Vannforsyning RODIADRILL Ceramic Vanntilførselen under boring skjer fra vanntanken (9). Vanntanken kan åpnes for påfylling av vannet ved å dreie låsemutteren (10).
  • Page 76: Betjening

     Sett på borekronen og bor med jevnt og lett trykk. Før boring anbefales det å bruke bore- hjelpen No. FF35750 (opsjon).  RODIADRILL Ceramic: Betjen kort ventilen til vanntilførselen. RODIADRILL Ceramic ECO: Vann tilsig sving.  Bor videre med lett etterføringstrykk, trykk alltid vanntilførselsventilen med pulslignende trykk.
  • Page 77: Pleie Og Vedlikehold

    FF30150 Borestativene RODIACUT 250 FF30250 Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 78 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 77 Määräystenmukainen käyttö ..................... 77 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 77 Turvallisuusohjeet ......................78 Tekniset tiedot ........................79 Verkkoliitäntä ........................79 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 79 Koneen toiminta ........................80 Koneen osat (A) ....................... 80 Käyttöönotto ........................80 Käyttö ..........................81 Hoito ja huolto ........................
  • Page 79: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone (märkäporaus) RODIADRILL Ceramic + ECO on tarkoitettu maks. ø 67 mm käsivaraiseen poraamiseen RODIACUT -porausjalustaa apuna käyttäen. Lisävarusteena voidaan käyttää ROTHENBERGER keskitystyökalua. Valmiissa porauksissa on sileät seinämät. Ankkuroinneissa on noudatettava voimassa olevia määräyksiä. Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää...
  • Page 80: Turvallisuusohjeet

    kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    Pidä liitäntäjohto aina poissa koneen työalueelta. Varmista aina, että verkkojohto kulkee koneesta taaksepäin. Porattaessa reikiä seinään, kattoon tai lattiaan varo osumasta sähköjohtoihin, kaasu- tai vesiputkiin. Suojaa kone roiskevedeltä! Älä käytä konetta pään yläpuolelle tehtäviin töihin! Tekniset tiedot Ottoteho ........800 W 1.
  • Page 82: Koneen Toiminta

    Tarkista, että se lukittuu paikalleen! Ohje: Varmista, että pikavaihtoadapteri on puhdistettu ennen sen asettamista käyttöakselille. Vedensyöttö RODIADRILL Ceramic Vedensyöttö tapahtuu porattaessa vesisäiliöstä (9). Veden lisäämistä varten voidaan vesisäiliö avata kääntämällä lukkomutteria (10).  Täytä vettä varovasti painevesisäiliöön.
  • Page 83: Käyttö

     Aseta porakruunu porattavaan kohteeseen ja aloita poraus kevyesti painaen. Ennen porausta kannattaa käyttää lisävarusteena saatavaa alkuporausapua No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Paina lyhyesti vedensyötön venttiiliä. RODIADRILL Ceramic ECO: Avaa veden tulo.  Jatka poraamista kevyesti painaen ja paina samalla yhä uudelleen vedensyöttöventtiiliä...
  • Page 84: Lisävarusteet

    FF30150 Poratelineet RODIACUT 250 FF30250 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 85 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................84 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................84 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................84 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................86 Dane techniczne........................86 Podłączenie do sieci elektrycznej ..................86 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 87 Funkcje urządzenia ......................87 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
  • Page 86: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Wiertarka na mokro z wiertłem diamentowym RODIADRILL Ceramic + ECO jest przeznaczona do ręcznego wiercenia otworów o średnicy do Ø 67 mm przy zastosowaniu stojaka RODIACUT. Jako opcjonalny osprzęt można zastosować przyrząd centrujący firmy ROTHENBERGER.
  • Page 87 b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić...
  • Page 88: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy używać ochrony narządów słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu. Gniazda wtykowe znajdujące się na zewnątrz pomieszczeń muszą być wyposażone w ochronne wyłączniki prądowe. Wymaga tego przepis dotyczący instalacji tych urządzeń elektrycznych. Należy tego przestrzegać podczas użytkowania urządzenia. Podczas prac z maszyną...
  • Page 89: Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego Prcd

    Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD Tylko do prądu zmiennego! Przestrzegać napięcia sieci! Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzać następującą procedurę testową wyłącznika różnicowoprądowego: 1. Podłączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego do gniazda. 2. Nacisnąć RESET. Wskaźnik zaświeci się na POMARAŃCZOWY (WŁĄCZONE). 3. Wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskaźnik zgaśnie. 4.
  • Page 90: Obsługa

    Przed wierceniem zaleca się użycie opcjonalnego przyrządu centrującego No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Krótko uruchomić zawór do doprowadzenia wody. RODIADRILL Ceramic ECO: Odkręcić dopływ wody.  Nawiercać w dalszym ciągu lekko dociskając, przy czym regularnie krótko naciskać zawór doprowadzenia wody.
  • Page 91: Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

     Do napełnienia zbiornika ciśnieniowego należy stosować tylko czystą wodę (wodę wodociągową). Uwaga! Najpierw zredukować ciśnienie w zbiorniku!  Należy stosować tylko wiertła diamentowe sprawdzone przez firmę ROTHENBERGER. Znajdujące się w handlu koronki rdzeniowe diamentowe innych producentów wykazują częściowo zbyt dużą niedokładność ruchu obrotowego. Prowadzi to do powstawania problemów przy przystawianiu do wrażliwych powierzchni, poza tym uniemożliwia to precyzyjne...
  • Page 92: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 93 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................92 Vymezení účelu použití ..................... 92 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............92 Bezpečnostní pokyny ....................... 93 Technické údaje ........................94 Síťové připojení ........................94 Zprovoznění spínače PRCD ..................... 94 Funkce zařízení ........................95 Přehled (A) ........................
  • Page 94: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Vrtačka RODIADRILL Ceramic + ECO pro mokré vrtání diamantovými korunkami je vhodná k volnému ručnímu vrtání otvorů do ø 67 mm a k vrtání prostřednictvím vrtacích stojanů RODIA- CUT. Jako doplňkové příslušenství lze použít středící pomůcku ROTHENBERGER. Vytvořené...
  • Page 95: Bezpečnostní Pokyny

    akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení...
  • Page 96: Technické Údaje

    Stroj chraňte před stříkající vodou! Nepracuje nad hlavou! Technické údaje Jmenovitý příkon ........800 W 1. Chod 2. Chod Počet otáček ........3600 min-1 ... 6400 min-1 Průměr vrtání ........Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Místo vrtání...
  • Page 97: Funkce Zařízení

    Upozornění: Dbejte na to, aby do hnacího hřídele byl nasazován pouze adaptér pro rychlou výměnu v čistém stavu. Zásobování vodou RODIADRILL Ceramic Přívod vody při vrtání je realizován ze zásobníku na vodu (9). Zásobník za účelem jeho naplnění vodou můžete otevřít otáčením uzavírací matice (10).
  • Page 98: Obsluha

     Nasaďte vrtnou korunku a proveďte navrtání rovnoměrným lehkým tlakem. Před vrtáním se doporučuje používat doplňkovou navrtávací pomůcku No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Krátce stlačte ventil pro přívod vody. RODIADRILL Ceramic ECO: Pustit přítok vody.  Lehkým navádějícím tlakem vrtejte dále, přitom stále opakovaně impulsně stlačujte ventil pro přívod vody.
  • Page 99: Péče A Údržba

    Stojanové RODIACUT 250 FF30250 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
  • Page 100 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................99 Usulüne uygun kullanım ....................99 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............99 Güvenlik Talimatları ......................100 Teknik veriler ........................101 Elektrik bağlantısı ......................101 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 101 Cihazın fonksiyonu ......................102 Genel bakış...
  • Page 101: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmaslı ıslak matkap RODIADRILL Ceramic + ECO, ø 67 mm’ye kadar elle serbest delme ve RODIACUT delme ayağı ile kullanılmak için uygundur. İstenirse ROTHENBERGER merkezleme aksesuarı kullanılabilir. Açılan delikler kaygan duvarlıdır. Dübel kullanılarak sabitlemede yürür- lükteki VDE standartları...
  • Page 102: Güvenlik Talimatları

    c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları...
  • Page 103: Teknik Veriler

    Bağlantı kablosunu her zaman makinenin çalışma alanından uzak tutunuz. Kablonun her zaman makinenin arkasında kalmasına dikkat ediniz. Duvar, tavan ya da zeminde çalışırken, elektrik kabloları, gaz ve su hatlarına karşı dikkatli olunuz. Makineye su püskürtülmemesine dikkat ediniz! Boyu așan ișlemler yapmayınız! Teknik veriler Nominal alım gücü...
  • Page 104: Cihazın Fonksiyonu

    Tam sürgülü biçimde oturup oturmadığını kontrol ediniz! Uyarı: Hızlı değiștirme adaptörünün ancak temizlenmiș durumda çıkıș miline takılmasına dikkat ediniz. Su tedariği RODIADRILL Ceramic Delme ișlemi sırasında su tedariği, su deposundan (9) sağlanır. Su doldurmak için su deposu, kapama somunu (10) çevrilerek açılmaktadır.
  • Page 105: Kullanım

     Basınç deposunu sadece temiz su (musluk suyu) ile doldurunuz. Dikkat! İșlem öncesinde tankı basınçtan arındırın!  Sadece ROTHENBERGER tarafından kontrolden geçirilmiș elmas uçlar kullanınız. Bașka üreticilerin piyasada satılan elmas matkap uçları, döngüde kısmen așırı hassasiyetsizliğe sebebiyet verebilmektedirler. Böylelikle hassas yüzeylerde pozisyonlandırmada sorun yașanm- akta ve ayrıca hassas delme ișlemleri mümkün olamamaktadır.
  • Page 106: Bakım

    Matkap RODIACUT 250 FF30250 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş...
  • Page 107 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 106 Rendeltetésszerû használat.................... 106 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........106 Biztonsági utasítások ...................... 108 Mûszaki adatok ......................... 108 Hálózati csatlakozó ......................108 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................109 A készülék működése ....................... 109 Áttekintés (A) ........................
  • Page 108: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL Ceramic + ECO gyémánt vízhűtéses fúrógép a ø 67 mm-es szabad kezes fúrásokhoz használható a RODIACUT fúróállványról. Külön megrendelhető tartozéka a ROT- HENBERGER centrírozó segédeszköz. A géppel fúrt furatok fala sima. A tiplizéseknél be kell tartani a hatályos előírásokat.
  • Page 109 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Page 110: Biztonsági Utasítások

    5) Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások Vegyen fel hallásvédőt. A fülbe jutó zaj halláscsökkenést idézhet elő. Kültéri csatlakozóaljzatoknál követelmény az áram-védőkapcsolók használata. Ehhez szükség lesz az elektromos berendezés szerelési előírására.
  • Page 111: Prcd Kapcsolók Üzembe Helyezése

    PRCD kapcsolók üzembe helyezése Kizárólag váltakozó áramhoz! Ellenőrizze a hálózati feszültséget! Az eszköz minden üzembe helyezése előtt hajtsa végre a PRCD következő tesztelési foly- amatát: 1. Csatlakoztassa a PRCD csatlakozódugóját az aljzathoz. 2. Nyomja meg a RESET gombot. A kijelző erre NARANCSSÁRGA (BE) vált. 3.
  • Page 112: Kezelés

    Fúrás előtt ajánlatos alkalmazni a külön kapható No. FF35750 jelű előfúró segédeszközt.  RODIADRILL Ceramic: A víz bevezetéséhez működtesse rövid ideig a szelepet. RODIADRILL Ceramic ECO: Nyissa meg a vízfolyást.  Folytassa a fúrást és közben vezesse gyengéden a fúrógépet, miközben újból és újból megnyomja a vízbevezető...
  • Page 113: Ápolás És Karbantartás

    FF30150 Furóállványok RODIACUT 250 FF30250 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 114: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Csak EU országoknak szól: Ne dobjon a szemetesbe elektromos szerszámokat! A kiszolgált elektromos és elektronikus készülékekről szóló, 2012/19/EK jelű...
  • Page 115 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 114 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................114 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 114 Οδηγίες ασφαλείας ......................116 Tεχνικά δεδομένα ......................116 Ηλεκτρική σύνδεση ......................116 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 117 Λειτουργία...
  • Page 116: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το αδαμαντοφόρο μηχάνημα υγρής διάτρησης RODIADRILL Ceramic + ECO είναι κατάλληλο για χρήση σε διάτρηση με το χέρι έως ø 67 mm και μέσω της βάσης διάτρησης RODIACUT. ς προαιρετικό εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί το βοήθημα κεντραρίσματος της εταιρίας...
  • Page 117 ηλεκτρικού εργαλείου όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα...
  • Page 118: Οδηγίες Ασφαλείας

    για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Εξυπηρέτηση Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας Να...
  • Page 119: Θέση Σε Λειτουργία Του Διακόπτη Prcd

    Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD Μόνο για εναλλασσόμενο ρεύμα! Προσέξτε την τάση ρεύματος δικτύου! Κάθε φορά, πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, να εκτελείτε την ακόλουθη διαδικασία δοκιμής στο διακόπτη PRCD: 1. Συνδέστε το φις του PRCD στην πρίζα. 2.
  • Page 120: Χειρισμός

    Πριν από την έναρξη της διάτρησης προτείνεται η χρήση του προαιρετικού βοηθήματος διάτρησης No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Πιέστε για λίγο τη βαλβίδα για την τροφοδοσία νερού. RODIADRILL Ceramic ECO: Ανοίξτε την τροφοδοσία νερού.  Mε ελαφρά άσκηση πίεσης συνεχίζετε τη διάτρηση, πιέζοντας συχνά και διακεκομμένα τη...
  • Page 121: Φροντίδα Και Συντήρηση

    μόνον από ειδικευμένο προσωπικό. Αξεσουάρ Όνομα αξεσουάρ Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER θήκη μεταφοράς RODIADRILL Ceramic FF60140 θήκη μεταφοράς RODIADRILL Ceramic ECO FF60150 Προσαρμογέας ταχείας αλλαγής G 1/2“ FF35751 Διάτρηση στο χέρι βοηθώντας έως Ø 83 mm FF35750 Διάτρηση στο χέρι βοηθώντας έως Ø 43 mm FF35749 αναρρόφησης...
  • Page 122: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Page 123 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................122 Применение по назначению ..................122 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 122 Правила техники безопасности ..................124 Технические характеристики ..................124 Подключение к сети ......................124 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............125 Принцип...
  • Page 124: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Установка для мокрого алмазного сверления RODIADRILL Ceramic + ECO подходит для ручного сверления отверстий до ø 67 мм и для сверления на стойке сверлильного станка RODIACUT. В качестве дополнительных принадлежностей может использоваться центрирующее устройство ROTHENBERGER. Просверленные отверстия имеют гладкие...
  • Page 125 состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным травмам. б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования...
  • Page 126: Правила Техники Безопасности

    Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности Надевайте средства для защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. Розетки во внешних зонах должны быть оснащены защитными выключателями токов утечки.
  • Page 127: Ввод В Эксплуатацию Выключателя Prcd

    Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD Только для переменного тока! Учитывать параметры сетевого напряжения! Перед каждым вводом прибора в эксплуатацию необходимо выполнить следующую процедуру проверки выключателя PRCD: 1. Подключить штекер PRCD к розетке. 2. Нажать RESET (Сброс). Индикатор загорается ОРАНЖЕВЫЙ цветом (EIN (Вкл.)). 3.
  • Page 128: Обслуживание

    Перед началом сверления рекомендуется использовать дополнительное оборудование для сверления No. FF 40153.  RODIADRILL Ceramic: Однократно нажать на клапан подачи воды. RODIADRILL Ceramic ECO: Открыть патрубок подвода воды.  Продолжить сверление с легким нажимом, прерывисто нажимая при этом на клапан...
  • Page 129: Уход И Обслуживание

     Для заполнения бака использовать только чистую (водопроводную) воду. Внимание! Предварительно стравить давление в баке!  Применять только проверенные фирмой ROTHENBERGER алмазные коронки. Стандартные алмазные коронки других производителей иногда показывают слишком большую погрешность при вращении без радиального биения. Вследствие этого...
  • Page 130: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Факс:...
  • Page 131: Декларация О Соответствии Стандартам

    RODIADRILL Ceramic: 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 RODIADRILL Ceramic ECO: 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa.
  • Page 132 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Rodiadrill ceramic eco

Table des Matières