Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

D
STEINEL Vertrieb GmbH
P
Pronodis -
Dieselstraße 80-84
Soluções Tecnológicas, Lda.
33442 Herzebrock-Clarholz
Zona Industrial Vila Verde Sul,
Tel: +49/5245/448-188
Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Fax: +49/5245/448-197
www.steinel.de
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +351 234 484 033
A
Steinel Austria GmbH
pronodis@pronodis.pt
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
www.pronodis.pt
A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470
S
KARL H STRÖM AB
Fax: +43/1/2020189
Verktygsvägen 4
info@steinel.at
S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
CH
PUAG AG
Fax: +46/36/31 42 49
Oberebenestrasse 51
www.khs.se
CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888
Fax: +41/56/6488880
DK
Roliba A/S
info@puag.ch
Hvidkærvej 52
DK-5250 Odense SV
GB
STEINEL U.K. LTD.
Tel.: +45 6593 0357
25, Manasty Road · Axis Park
Fax: +45 6593 2757
Orton Southgate
www.roliba.dk
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-00
FI
Oy Hedtec Ab
Fax: +44/1733/366-701
Lauttasaarentie 50
steinel@steinel.co.uk
FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000
IRL
Socket Tool Company Ltd
Fax: +358/9/673 813
Unit 714 Northwest Business Park
lighting@hedtec.fi
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
www.hedtec.fi/valaistus
Tel.: 00353 1 8809120
Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
N
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8
F
STEINEL FRANCE SAS
N-0694 Oslo
ACTICENTRE - CRT 2
Tel.: +47/22725000
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
post@vilan.no
F-59818 Lesquin Cedex
www.vilan.no
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
info@steinelfrance.com
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
NL
Van Spijk B.V.
Tel.: +30/210/3212021
Postbus 2
Fax: +30/210/3218630
5688 HP OIRSCHOT
lygonis@otenet.gr
De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
TR
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
Fax. +31 499 575795
Ticaret Limited Şirketi
info@vanspijk.nl
Halil Rıfat Paşa mahallesi
www.vanspijk.nl
Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok
B
VSA Belgium
Kat 5 No.313
Hagelberg 29
Şişli / İSTANBUL
B-2440 Geel
Tel.: +90 212 220 09 20
Tel.: +32/14/256050
Fax: +90 212 220 09 21
Fax: +32/14/256059
iletisim@saosteknoloji.com.tr
info@vsabelgium.be
www.saosteknoloji.com.tr
www.vsabelgium.be
CZ
ELNAS s.r.o.
L
Minusines S.A.
Oblekovice 394
8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg
CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Fax: +420/515/244347
Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
info@elnas.cz · www.elnas.cz
E
SAET-94 S.L.
PL
„LŁ" Spółka z ograniczoną
C/ Trepadella, n° 10
odpowiedzialnością sp.k.
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
Byków, ul. Wrocławska 43
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
PL-55-095 Mirków
Tel.: +34/93/772 28 49
Tel.: +48 71 3980818
Fax: +34/93/772 01 80
Fax: +48 71 3980819
saet94@saet94.com
elektro@langelukaszuk.pl
I
STEINEL Italia S.r.l.
H
DINOCOOP Kft
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Radvány u. 24
Tel.: +39/02/96457231
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it
Fax: +36/1/3193066
www.steinel.it
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030
Fax: +370/37/408031
info@kvarcas.lt
EST
Fortronic AS
Tööstuse tee 10,
EST-61715, Tõrvandi,
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
Fax: +372/7/367229
info@fortronic.ee
www.fortronic.ee
SLO
ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12
SLO-4000 Kranj
PE GRENC 2
4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645
GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si
www.priporocam.si
NECO SK, A.S.
SK
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk
www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
RO
Parc Industrial Metrom
RO-500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
BG
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RUS
Best - Snab
ул.1812 года, дом 12
121127 Москва · Россия
Tel: +7 (495) 280-35-53
info@steinel.su
www.steinel.su
STEINEL China
CN
Representative Office
Shanghai Rm. 25 A,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
james.chai@steinel.cn
info@steinel.cn
www.steinel.cn
Information
RC 10
Intelligent DALI-Network
RS PRO 5800 / 5850 LED

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL PROFESSIONAL RC 10

  • Page 1 STEINEL China Fax: +34/93/772 01 80 Fax: +48 71 3980819 Representative Office saet94@saet94.com elektro@langelukaszuk.pl Shanghai Rm. 25 A, RC 10 Huadu Mansion No. 838 STEINEL Italia S.r.l. DINOCOOP Kft Zhangyang Road Shanghai 200122 Largo Donegani 2 Tel: +86 21 5820 4486 I-20121 Milano Radvány u.
  • Page 2: Das System

    Slave-Leuchten erweitert werden, ohne dass die Geräte hierzu manuell adressiert werden müssen. Das Prinzip Gesamtgruppe Mittels der Fernbedienung RC 10 oder Smart Remote druck wird durch Blinken der roten LED am Sensor quit- werden sämtliche Einstellungen der RS 5800/5850 vorge- Untergruppe...
  • Page 3: Weitere Funktionen

    Umgebungslicht zu prüfen. Bevor Die gewünschte Leuchtdauer nach letzter gewünschtes Level durch Drücken auswählen. RC 10 oder Smart Remote. Sowohl das Hauptlicht als das Licht komplett ausgeschaltet wird, wird es 10 Sekun- Bewegungserfassung kann durch Drücken der Um das Hauptlicht einzustellen "set level"...
  • Page 4: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen Operating Instructions Störung Ursache Abhilfe Sensor-Leuchte ohne Spannung Haussicherung defekt, neue Haussicherung, The system nicht eingeschaltet, Leitung Netz schalter einschalten, unterbrochen Lei tung überprüfen mit In addition to the HF sensor, this indoor light also comes A sub-group (interconnected system) defines the section Spannungsprüfer with a sensor for measuring the ambient light level.
  • Page 5 Basic light level (factory setting: day and night) Basic light activated for 10 min. after main light All RS 5800/5850 settings are made via the RC 10 remote by the red LED flashing on the sensor, with light dimming Basic light all night long, as from selected control or Smart Remote.
  • Page 6: Other Functions

    (movement behind wall, movement The system only responds to commands from the RC 10 If no movement is detected for 5 minutes in main light of a small object in immediate lamp remote control or Smart Remote. Pressing any button on level mode, the overall group will switch OFF to check vicinity etc.)
  • Page 7: Signaux Clignotants D'information De La Led

    Comportement du fonctionnement en essaim Mode d’emploi Lorsque le système se trouve dans le mode de fonction- Cela permet de piloter uniquement les luminaires situés nement en essaim, uniquement l'intensité lumineuse des immédiatement autour du mouvement détecté, tous les luminaires qui se trouvent dans le sous-groupe et directe- autres luminaires du groupe restent éteints ou en mode Le système ment voisin varie simultanément au lieu que tous les lumi-...
  • Page 8: Autres Fonctions

    100 % (éclairage). Ce n'est que lorsqu'il se pro- Il suffit d'appuyer sur ces boutons pour régler ton quelconque de la télécommande RC 10 réduit la lumi- 10 secondes afin d'avertir les personnes éventuellement duit un mouvement dans la zone de détec- la durée d'éclairage souhaitée après la der-...
  • Page 9 DALI-interfaces. Elke sensorlamp heeft een DALI-master- Een sensorlamp fungeert als repeater en filter voor alle de DALI-kabelaansluiting en de DALI-communicatie STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit DALI-commando's die tussen de twee DALI-interfaces binnen het systeem. Élimination ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni...
  • Page 10 Gedrag groepsmodus Gedrag zwermmodus Teach-ALL Wanneer een van de sensorlampen een beweging regis- Als het systeem in de zwermmodus staat, zullen niet alle De meting van de lichtheidswaarde van elke treert en de lichtwaarde onder de ingestelde grenswaarde lampen van een groep tegelijk dimmen tot hoofdlicht, lamp binnen een groep wordt door opeenvol- voor de omgevingslichtsterkte komt, worden alle lampen maar alleen de lampen binnen de direct aangrenzende...
  • Page 11 De omgevingslichtsterkte wordt gemeten, zodra alle lam- aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten defec- willekeurige toets van de afstandsbediening RC 10 te pen zijn uitgeschakeld. Wanneer in uitgeschakelde staat uw leverancier of direct naar Van Spijk Agenturen, De te of afgedankte accu's/batterijen gerecycled worden.
  • Page 12 Il sistema può venire ampliato con ulteriori lam- Principio pade a sensore e lampade Slave senza che gli apparecchi Tramite il telecomando RC 10 o Smart Remote vengono viene confermata dal lampeggio del LED rosso che si tro- debbano essere impostati manualmente a tale scopo.
  • Page 13: Ulteriori Funzioni

    Remote Group Setting (RGS) Sensibilità del sensore Teach-IN Viene inviato al gruppo l'ultimo parametro modi- In caso di interventi indesiderati provocati da Regolazione di luce crepuscolare tramite il tasto ficato. oggetti in movimento è possibile ridurre gradata- di memoria/modalità Teach. Premere questo Viene inviato al gruppo il completo record di mente la sensibilità...
  • Page 14 Disturbi di funzionamento Instrucciones de uso Guasto Causa Rimedio Lampada a sensore senza tensione fusibile guasto, lampada non sostituire il fusibile generale, El sistema accesa, punto di interruzione nel accendere l'interruttore di rete, cavo controllare la linea con un Esta lámpara de interior se encuentra dotada del detector Un subgrupo (= conjunto) define el área de las lámparas indicatore di tensione de movimiento AF y de un sensor destinado a la medición...
  • Page 15 8 seg. El funcionamiento de El concepto prueba tiene prioridad sobre cualquier otro ajus- Por medio del mando a distancia RC 10 o Smart Remo- botón válida se confirma por medio del parpadeo del LED te. El funcionamiento de prueba se finaliza auto- te se llevan a cabo todos los ajustes de la RS 5800/5850.
  • Page 16 Eliminación impecables de su producto STEINEL Professional con tancia RC 10 o Smart Remote. Tanto la luz principal como ción de advertencia (20 %) durante 10 segundos a fin de técnica de sensores. Garantizamos que este producto la luz de cortesía se abandonan pulsando cualquier botón...
  • Page 17 Comportamento em modo de subgrupo Manual de Utilização Quando o sistema se encontra no modo de funcionamen- apenas os candeeiros nas imediações diretas do movi- to de subgrupo, em vez de serem regulados globalmente mento detetado; todos os restantes candeeiros dentro do todos os candeeiros do grupo para a iluminação principal, gru po global permanecem desligados ou em modo de O sistema...
  • Page 18: Outras Funções

    1 m, 1/3, 2/3 até ao 100% iluminação principal) RC 10 ou Smart Remote. O premir de qualquer um dos te 5 minutos, o grupo global desliga-se, para verificar a valor máx. de 8 m de diâmetro.
  • Page 19: Falhas De Funcionamento

    Eliminação Bilden nedan visar grundprincipen för DALI-bussen och STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não DALI-kommunikationen inom systemet. apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e cons- Aparelhos em fim de vida, baterias ou pilhas não trução.
  • Page 20 Samtliga inställningar på RS 5800/5850 kan göras med tionen. Varje programmering på fjärrkontrollen kvitteras normalljuset. fjärrkontrollen RC 10 eller Smart remote. Med fjärrkontrol- genom att den röda lysdioden på sensorn blinkar, armatu- len kan ett valfritt antal armaturer ställas in efter installa- ren dimrar ner till installationsläge för att förhindra att man...
  • Page 21 Detekteras en rörelse rörelse att minimera feltändningar alt. RC 10 eller Smart Remote. Både normalljus- och grund- när armaturerna är släckta, tänds omedelbart ljuset igen. bevakningsområdet är för litet ljus-funktionen avbryts genom att trycka på en valfri Ligger ljusnivån över skymningsnivån, går armaturen till...
  • Page 22: Feedback-Led'ens Blinksignaler

    Alle indstillinger af RS 5800/5850 foretages med fjernbetje- Alle gyldige tryk på knapperne bekræftes ved, at den røde Samlet gruppe ningen RC 10 eller Smart Remote. Efter installationen kan LED på sensoren blinker, og lampen dæmper til installati- et vilkårligt antal lamper indstilles med fjernbetjeningen.
  • Page 23: Andre Funktioner

    Systemet reagerer kun på kommandoerne fra fjernbetje- (20 %) for at advare eventuelt tilstedeværende persioner slukker grundlyset individuelt afhængigt af den ningen RC 10 eller Smart Remote. Både hovedlyset og (f.eks. i et område, der ikke kan registreres af sensoren). omgivende lysstyrke.
  • Page 24 Driftsforstyrrelser Käyttöohje Fejl Årsag Afhjælpning Sensorlampe uden spænding Hussikring defekt, ikke tændt, led- Ny hussikring, tænd tænd/ Järjestelmä ning afbrudt sluk-kontakt, kontrollér ledning med en spændingstester Tämä sisäkäyttöön tarkoitettu valaisin on varustettu suur- Alaryhmä (= ryhmittymä) määrittää valaisimien alueen, jota Kortslutning i netledningen Kontrollér tilslutningerne taajuustunnistimen lisäksi tunnistimella, joka mittaa ympä-...
  • Page 25 (Feedback-LED vilk- kuu 2x) välillä. Toimintaperiaate Perusvalaistus (tehdasasetus päivällä ja yöllä) Perusvalaistus 10 min päävalaistuksen jälkeen RC 10- tai Smart Remote -kaukosäätimellä tehdään kaikki misen ja valaisin himmentyy asennustoimintoon häikäisyn RS 5800/5850:n asetukset. Kaukosäätimellä voidaan sää- välttämiseksi. Perusvalaistus koko yön, asetetusta kytkeyty- tää...
  • Page 26 Kaukosäätimen käyttö pois päältä ympäristön valon tarkistamiseksi. Valo himme- dessä jne.) nee ennen täydellistä sammumista 10 sekunnin ajaksi Järjestelmä reagoi vain RC 10- tai Smart Remote -kauko- varoitusteholle (20 %), joka varoittaa mahdollisesti paikalla Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä nopeat liikkeet estetään häiriöiden tarkasta alue säätimen komentoihin.
  • Page 27 Parametrering Virkemåte Alle innstillinger på RS 5800/5850 foretas med RC 10- Hvert gyldige tastetrykk kvitteres ved at den røde LED- fjernkontrollen. Etter installasjonen kan det innstilles så en på sensoren blinker, og lampen dimmes ned til installa- Samlet gruppe mange lamper som ønsket med fjernkontrollen.
  • Page 28 å Grunnlysstyrkenivå/hovedlysnivå Systemet reagerer kun på kommandoer fra RC 10-fjern- kontrollere omgivelseslyset. Før lyset slås helt av, reduse- (fabrikkinnstilling 10 % grunnlys, 100 % hovedlys) kontrollen eller Smart Remote. Ved å trykke på en hvilken res det til varsel-dimmenivå...
  • Page 29: Οδηγίες Χειρισμού

    Slave λαμπτήρας Slave λαμπτήρας at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten Gjelder kun EU-land: mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette I henhold til direktiv RL 2006/66/EF skal defekte eller produktet ikke har material-, produksjons- eller kon-...
  • Page 30 της λειτουργίας δοκιμής. Συνεχές φως ΕΚΤΟΣ/ΕΝΤΟΣ γηση επιβεβαιώνεται με αναβόσβημα της κόκκινης φωτοδι- Με τη βοήθεια του τηλεκοντρόλ RC 10 ή του Smart Remote Πλήκτρο κλίνει μεταξύ ενεργοποίησης συνεχούς όδου LED στον αισθητήρα και ο λαμπτήρας κάνει ρεοστατική γίνονται όλες οι ρυθμίσεις του RS 5800/5850. Με το τηλε- φωτός...
  • Page 31: Δήλωση Συμμόρφωσης

    νεργοποιείται με σκοπό να ελέγξει το φως του περιβάλλοντος. Μην απορρίπτετε άχρηστες συσκευές, συσσωρευτές/ Το σύστημα αντιδρά μόνο σε εντολές του τηλεκοντρόλ RC 10 ή Προτού σβήσει πλήρως το φως, μειώνεται για 10 δευτερόλε- μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ούτε...
  • Page 32: Kullanma Kılavuzu

    Slave lambalar ile Prensip genişletilebilir. Uzaktan kumanda RC 10 veya Smart Remote yardımıy- LED'in yanıp sönmesiyle onaylanır ve lamba, bir kamaştır- la, RS 5800/5850'ın bütün ayarları gerçekleştirilir. UK ile, manın önlenmesi amacıyla kurulum moduna kısılır.
  • Page 33: Diğer Fonksiyonlar

    Fon ışığı tüm gece boyunca, ayarlanan bir tetik- Ana ışık işletimindeyken bir saat sonra 5 dakika içinde leme eşiğinden itibaren. Sistem sadece, RC 10 veya Smart Remote uzaktan herhangi bir hareket algılanmadığı takdirde, ortam ışığını Fon ışığı, gün ışığı işletiminde daima etkin kalır.
  • Page 34: Kezelési Útmutató

    İşletim arızaları Kezelési útmutató Arıza Nedeni Giderilmesi Sensörlü lambada elektrik yok Ev sigortası arızalı, çalıştırılmamış, Yeni ev sigortası takın, elektrik A rendszer kablo kopuk anahtarını çalıştırın, kabloyu avo- metre ile gözden geçirin Ez a beltéri lámpa a NF-ás érzékelőn kívül a környezet Egy alcsoport (=kapcsolat) azt a területet határozza meg, Elektrik kablosunda kısa devre Bağlantıları...
  • Page 35 Az RS 5800/5850 valamennyi beállítását el lehet végez- kelőn lévő piros LED villogása jelzi, a lámpa pedig a tele- folyamatos világítás bekapcsolása (visszajelző ni az RC 10 vagy Smart Remote távirányító segítségé- pítéskor beállított fényerőre gyengül, nehogy elvakítsa az LED 4x felvillan) és a normál üzemmód bekap- vel.
  • Page 36 érzékelni, kikapcsol a teljes csoport, hogy lámpa közvetlen közelében stb.) A rendszer csak az RC 10 vagy Smart Remote távirányító ellenőrizni lehessen a környezeti fényt. Még a fény teljes A mozgásérzékelős lámpa nem kap- a zavar minimálisra csökkentése...
  • Page 37: Návod K Obsluze

    Parametrizace musely být k zařízením ručně přiřazeny adresy. Princip činnosti Dálkovým ovládáním RC 10 nebo pomocí Smart Remo- množství svítidel. Každý platný stisk tlačítka je potvrzen te se provedou všechna nastavení RS 5800/5850. Dálko- zablikáním červené LED na senzoru a svítidlo se ztlumí do Celková...
  • Page 38: Další Funkce

    100 % hlavní světlo) se ke změření světla prostředí vypne. Dříve než bude svět- Nastavené hodnoty umožňují osvětlení s 0–50 % Systém reaguje jen na povely dálkového ovládání RC 10 lo úplně vypnuto, bude na 10 sekund zredukováno na Nastavení dosahu (základní světlo) a 50–100 % (hlavní světlo).
  • Page 39: Prohlášení O Shodě

    Provozní poruchy Návod na obsluhu Porucha Příčina Náprava Senzorová lampa bez napětí Vadná domovní pojistka, lampa Nová domovní pojistka, zapnout Systém není zapnutá, přerušené vedení síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí Toto interiérové svietidlo je okrem vysokofrekvenčného Podskupina (= združené svietidlá) definuje oblasť svieti- Zkrat v přívodním síťovém vedení...
  • Page 40 "install" sa automaticky opustí testovacia prevádzka. Princíp Trvalé svetlo ZAP/VYP Pomocou diaľkového ovládania RC 10 alebo Smart Remo- sa potvrdí blikaním červenej LED na senzore a svietidlo Tlačidlo prepína medzi aktiváciou trvalého svet- te sa vykonávajú všetky nastavenia RS 5800/5850. Pomo- sa stlmí...
  • Page 41 Systém reaguje iba na príkazy vydané diaľkovým ovláda- ne, aby sa otestovalo okolité svetlo. Skôr ako sa svetlo ním RC 10 alebo Smart Remote. Tak hlavné svetlo, ako aj úplne vypne, zníži sa na 10 sekúnd na stlmenú výstražnú základné svetlo sa opustia po stlačení ľubovoľného tla- úroveň...
  • Page 42 Slave, bez miganie czerwonej diody LED na czujniku, a lampa przy- Za pomocą pilota zdalnej obsługi RC 10 lub Smart Remote konieczności ręcznego adresowania urządzeń. ciemnia się i przełącza do trybu instalacyjnego, aby unik- dokonuje się...
  • Page 43 Zanim światło zostanie całkowicie wyłączone zostanie ka na min. 1 m, 1/3, 2/3 do maks. 8 m średnicy. 50-100% (światło główne). Dopiero w przypadku sku pilota RC 10 spowoduje wyjście z zarówno światła zredukowane na czas 10 sekund do poziomu ostrzegaw- Ustawianie czasu / czas opóźnienia ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło...
  • Page 44 Usterki Instrucţiuni de utilizare Usterka Przyczyna Usuwanie Lampa z czujnikiem bez napięcia przepalony bezpiecznik, nie włą- wymienić bezpiecznik, włączyć Sistemul czony wyłącznik sieciowy, przerwa- wyłącznik sieciowy, sprawdzić ny przewód przewód próbnikiem napięcia Această lampă de interior este echipată, pe lângă senzorul Un subgrup (=asociere) definește domeniul lămpilor zwarcie w przewodzie zasilającym skontrolować...
  • Page 45 LED-ului roșu situat Cu ajutorul telecomenzii RC 10 sau al telecomenzii Smart tei "install", regimul de testare este părăsit auto- se realizează toate reglajele la modelul RS 5800/5850. O pe senzor și lampa reduce intensitatea luminoasă...
  • Page 46 Înainte de a Evacuarea ca deșeu pentru funcționarea ireproșabilă și corespunzătoare a RC 10 sau ale telecomenzii Smart. Este suficient să apă- stinge complet lumina, aceasta este redusă la nivelul de produsului dumneavoastră cu senzor din gama STEINEL saţi pe oricare din tastele telecomenzii RC 10 pentru a...
  • Page 47 Vse nastavitve RS 5800/5850 se izvajajo s pomočjo daljin- nje rdeče LED-diode na senzorju in svetilka se zatemni v skega upravljalnika RC 10 ali Smart Remote. Z daljinskim namestitveni način, da se prepreči bleščanje. upravljalnikom lahko po namestitvi nastavite poljubno šte- vilo svetilk.
  • Page 48 Temeljna osvetlitev vso noč, od nastavljenega zaznanega gibanja, se izklopi celotna skupina, da se pre- praga odziva. Sistem reagira le na ukaze daljinskega upravljalnika RC 10 veri osvetlitev okolice. Preden se luč povsem izklopi, se za Pri delovanju ob dnevni svetlobi je temeljna osve- ali Smart Remote.
  • Page 49: Izjava O Skladnosti

    Motnje delovanja Upute za uporabu Motnja Vzrok Pomoč Senzorska svetilka brez napetosti okvarjena varovalka, naprava ni vstavite novo hišno varovalko, Sustav vklopljena, prekinjena napeljava vklopite omrežno stikalo, preverite napeljavo z indikatorjem napetosti Ova svjetiljka za unutrašnji prostor je uz VF senzor opre- Podgrupa (=spoj) definira područje svjetiljki kojima izravno kratek stik v električnem omrežju preverite priključke...
  • Page 50 Stalno svjetlo UKLJUČENO/ISKLJUČENO Princip rada Tipka prebacuje između aktiviranja četverosat- Pomoću daljinskog upravljača RC 10 ili Smart Remo- žmirkanjem crvene LE diode na senzoru a intenzitet svje- nog stalnog svjetla (LED signal povratne veze te izvode se sva podešavanja na RS 5800/5850. Daljin- tlosti regulira se u instalacijskom modusu da bi se spriječi-...
  • Page 51 Sustav reagira samo na naredbe daljinskog upravljača je na razinu svjetla upozorenja (20 %) kako bi upozorilo premalo područje detekcije RC 10 ili Smart Remote. Funkcija glavnog kao i osnovnog eventualno prisutne osobe (npr. u području koje senzor ne zamijenjen priključak mrežnog voda provjeriti priključke L i N odnosno...
  • Page 52 Põhimõte adresseerida. Kaugjuhtimispuldiga RC 10 või Smart Remote'iga teos- vilkumisega ja valgusti hämardub pimestamise vältimiseks tatakse kõik RS 5800/5850 seaded. Puldiga saab pärast Install-režiimi. installeerimist seadistada suvalise arvu valgusteid. Iga Üldgrupp...
  • Page 53 5 minuti jooksul ühtki liikumist, siis lülitub üldgrupp rakenduslävest. ümbrusvalguse kontrollimiseks välja. Enne valgustuse Põhivalgustus päevavalgusrežiimis alati aktiivne. Süsteem reageerib ainult kaugjuhtimispuldi RC 10 või täielikku väljalülitamist alandatakse see 10 sekundiks hoia- Smart Remote'i käsklustele. Nii peavalgustusest kui ka tus-hämardustasemele (20%), et võimalikke kohalviibivaid Põhiheledus kogu öö...
  • Page 54 Käitusrikked Naudojimo instrukcija Rike Põhjus Sensorvalgustil puudub pinge Maja kaitse defektne, pole sisse Uus majakaitse, lülitage võrgulüliti Sistema lülitatud, juhe katkenud sisse, kontrollige juhet pingetestri- Šiame patalpoms skirtame šviestuve be AD sensoriaus Pogrupis (=kompleksas) nustato šviestuvų, kuriuos tiesio- Lühis võrgutoitejuhtmes Kontrollige ühendusi įrengtas ir sensorius aplinkos apšvietimui matuoti.
  • Page 55 „install“, po 10 min. bandomasis reži- Principas mas nutraukiamas automatiškai. Nuolatinis apšvietimas ĮJ. / IŠJ. Nuotolinio valdymo pultu RC 10 arba išmaniuoju valdymo kiekį šviestuvų. Bet koks tinkamas mygtuko paspaudimas Mygtukas skirtas perjungti iš 4 val. nuolati- pultu galima atlikti visus RS 5800/5850 nustatymus. Nuo- patvirtinamas raudono LED mirksėjimu ir šviestuvas persi-...
  • Page 56 Prieš galutinai Akumuliatorius ir baterijas reikia surinkti, perdirbti jūsų šalyje, mūsų garantija jų negali sumažinti arba apribo- Sistema reaguoja tik į nuotolinio valdymo pulto RC 10 arba išjungiant šviesą, 10-iai sekundžių ji sumažinama iki įspė- arba pašalinti aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 57: Lietošanas Instrukcija

    ļus, manuāli neadresējot ierīces. Princips Izmantojot tālvadības pulti RC 10 vai Smart Remote tiek sensora esošās sarkanās LED mirgošanu un, lai novērstu veikti visi RS 5800/5850 iestatījumi. Izmantojot tālvadības žilbināšanu, lampas apgaismojums tiek samazināts insta- pulti pēc instalācijas var iestatīt jebkādu lampu daudzumu.
  • Page 58: Citas Funkcijas

    Pamata apgaismojuma līmenis / netiek uztverta nekāda kustība, visa grupa izslēdz apgais- galvenās gaismas līmenis Sistēma reaģē tikai uz tālvadības pults RC 10 vai Smart mojumu, lai pārbaudītu apkārtējās vides apgaismojumu. (Rūpnīcas iestatījums 10% pamata apgaismo- Remote komandām. Gan pamata, gan galveno gaismu var Pirms gaismas pilnīgas izslēgšanas uz 10 sekundēm...
  • Page 59: Darbības Traucējumi

    Darbības traucējumi Инструкция по эксплуатации Traucējumi Cēlonis Risinājums Sonsorgaismeklis bez sprieguma Bojāts drošinātājs, lampa nav Jauns mājas drošinātājs, jāieslēdz Система ieslēgta, bojāts strāvas pievadvads. tīkla slēdzis, jāpārbauda vads ar Īssavienojums tīkla pievadvadā sprieguma mērītāju Этот внутренний светильник наряду с ВЧ-сенсором осна- Подгруппа...
  • Page 60 Принцип действия вый режим имеет приоритет перед всеми осталь- ными настройками. Через 10 минут без нажатия Дистанционное управление RC 10 или Smart Remote позво- нажатие кнопки квитируется миганием красного светодио- кнопок или повторного подтверждения кнопкой ляет выполнять все настройки RS 5800/5850. С помощью...
  • Page 61: Дополнительные Функции

    Система реагирует лишь на команды дистанционного течение 5 минут не было обнаружено никакого движения, ных материалах и на их поверхности. управления RC 10 или Smart Remote. При нажатии любой общая группа отключается для проверки уровня естествен- Только для стран ЕС: Предъявление...
  • Page 62: Инструкция За Употреба

    Всички настройки по RS 5800/5850 се предприемат Всяко валидно натискане на бутон се отбелязва с мигане с помощта на дистанционно управление RC 10 или на червения LED на сензора, а лампата преминава в Освен високочестотен сензор, тази вътрешна лампа прите- Подгрупа...
  • Page 63: Други Функции

    ако има хора наблизо в този момент (напр. в област, която време на допълнително осветяване на светлина. За настройка на основната освете- управление RC 10. Групата се димира на осветеност за не се засича от сензора). Околната осветеност се измерва, (Заводска настройка 5 мин.) ност...
  • Page 64 Проблеми при експлоатация 操作说明书 中 Проблем Причина Решение Сензорната лампа е без напрежение Главен предпазител дефектен, не е Нов главен предпазител, да се вклю- 系统 включена, прекъснат кабел чи, кабелите да се проверят с уред за проверка на напрежението Късо съединение Да...
  • Page 65 组运行特征 群组运行特征 全部示教 测试模式 参数 原理 长亮灯开/关 基本的亮度 RS PRO 5800/5850 LED 出厂设置 5  基础光/主光亮度级别 100% 100% 0-50% 50-100% LED闪烁信号反馈 有效距离调节 事件 闪烁信号 使用, 当...的时候 1 m 1/3 2/3 m 时间设定/延时 小组特征 (切换) 群 单个照明时长 所有 Remote Group Setting (RGS) 亮度设置...
  • Page 66 其他功能 运行故障 该系统接通时的特征. 主光打开 故障 原因 解决方法 DALI DALI 足够日光下的关闭 远程组设置 远程操作输入特征 多个群组下的主光运行模式 废弃物回收处理 一 致性声明 周围亮度的记忆 (示教) 2014/30/EC 2011/65/EG RoHS 2012/19/EG WEEE RL 2006/66/EC - 130 - - 131 -...

Table des Matières