Télécharger Imprimer la page

Salda VEKA INT 3000-4000 E EKO Données Techniques page 16

Centrales de traitement d'air
Origine: salda.lt/en

Publicité

VEKA INT EKO
Sortie
Labeling
Kennzeicnung
Relais du premier étage
K1
First sage relay.
Relais der ersten Stufe.
Relais du deuxième étage
K2
Second stage relay.
Relais der zweiten Stufe.
Relais du troisième étage
K3
Third stage relay.
Relais der dritten Stufe.
Relais du quatrième étage
K4
Fourth stage relay.
Relais der vierten Stufe.
Fusibles du contôleur RG2
---
RG2 controller fuses
Sicherungen des Kontrollers RG2.
Pas de connexion entre l'automatique et
NC
le boîtier. Vérifier le câble et les raccor-
dements.
Panne des sondes. Vérifier les raccorde-
ments des sondes, mesurer la résistance
Sonde en panne
de la sonde(elle doit faire 10kΩ
à +25°C)
Signal de panne (déclenchement de la
protection du rétablissement manuel de
Signal de panne
la batterie électrique à 100°C, filtres en-
externe
crassés, signal externe si connecté, par
ex. protection anti-incendie)
Observation : si vous remarquez une indication de disfoncti-
onnement, déconnecter la tension d'alimentation, éliminer la
cause du disfonctionnement et reconnecter la tension.
• La mise en marche de la centrale ne peut être effectuée que
par du personnel formé et qualifié.
• Après avoir connecté la tension d'alimentation et le boîtier de
commande, sélectionné les accessoires extérieurs et raccor-
dé le dispositif de ventilation au système de conduits d'air,
l'unité est prête à fonctionner
• Avant la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de
s'assurer que le circuit d'alimentation correspond aux don-
nées mentionnées sur l'étiquette.
• Avant la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de
s'assurer que la centrale est raccordée à une source élec-
trique conformément au schéma de branchement représenté
dans ce document et sous le couvercle raccordement de la
carte de contrôle automatique.
• Avant la mise en marche du dispositif de ventilation, il est
nécessaire de s'assurer de l'application des instructions de
sécurité et de fonctionnement énoncées ci-dessus.
• Après la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de
s'assurer que le moteur tourne uniformément sans vibration
et bruit étranger.
• Après la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de
vérifier si les flux d'air générés par la centrale correspondent à
la direction indiquée sur le panneau.
• Il est nécessaire de vérifier si le clapet de prise d'air s'ouvre et
se ferme correctement.
• Il est nécessaire de vérifier si le courant utilisé par le moteur
n'excède pas le courant maximal qui est indiqué sur l'étiquette
du produit.
• Sélectionner avec le boîtier de commande la vitesse de ro-
tation des ventilateurs et la température de l'air soufflé sou-
haitées.
16
Paramètres
Description
Bezeichnung der Kennzeichnung
NC
Fail sen-
sor
External
alarm
signal
Note: If any of named fault indications is observed, switch off
power supply, remove fault reason, switch power supply again.
• Operation start-up of the unit shall be performed only by
trained and qualified personnel.
• The assembly is ready for work after the voltage, remote con-
troller, selected accessories is connected and the ventilation
unit is connected to the air duct system.
• Before start-up, make sure that power supply circuit corre-
sponds to the specification indicated in the label.
• Before start-up, make sure that the unit is connected to the
mains in accordance with the wiring diagram shown in this
document and under the connection cover of automatic con-
trol board.
• Before start-up of the fan, make sure that the above instruc-
tions of safety and installation are applied.
• Upon start-up of the unit, make sure that the motor rotates
evenly, without vibration and outside noise.
• Upon start-up of the unit, make sure that the air flow generated
by the unit matches the direction of air indicated on the casing.
• MAKE SURE that the air intake damper opens and closes
correctly.
• The current used by the unit shall be tested for compliance
with the maximum allowed current indicated in this document.
• Using the remote controller select the necessary fan rotation
speed and supply air temperature.
Sortie
Output
Ausgang
X24
X22
X20
X18
X27; X28
No communication between control system and
remote control.
Check connection cable and connectors.
Temperature sensors fault.
Check sensors connection, measure sensors
resistance (should be 10kΩ at 25°C).
Alarm signal (activated manual restore protection of
electrical heater at 100°C, contaminated filters, external
signal if connected, for example the fire protection)
Paramètres
Features
Parameter
Charge maximale : 6A.
Maximum load: 6 A.
Maximale Belastung: 6A.
Charge maximale : 6A.
Maximum load: 6 A.
Maximale Belastung: 6A.
Charge maximale : 6A.
Maximum load: 6 A.
Maximale Belastung: 6A.
Charge maximale : 6A.
Maximum load: 6 A.
Maximale Belastung: 6A.
315mA.
Keine Verbindung zwischen Automatik und Pult.
NC
Kabel und Verbindungen überprüfen.
Sensorstörung.
Sensor
Sensorverbindungen überprüfen, Sensorwider-
defekt
stand messen (muss 10kohm bei 25°C sein).
Störungssignal (bei 100°C hat der Schutz der
Externes
manuellen Rückstellung des Elektro-Heizregisters
Störungssig-
ausgelöst, Filter verschmutzt, externes Signal z. B.
nal
bei angeschlossenem Brandschutz)
Hinweis: Haben Sie mindestens eine der angegebenen Stö-
rungsanzeigen bemerkt, schalten Sie die Versorgungsspannung
aus, beheben Sie die Störungsursache und schalten Sie die
Spannung wieder ein.
• Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem und qualifiziertem
Personal vorgenommen werden.
• Nach Anschluss der Spannungsversorgung, des Bedienpultes,
externer optionaler Zubehörteile und nach Verbinden des Lüf-
tungsgerätes mit dem Luftleitungssystem ist das Aggregat be-
triebsbereit.
• Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, dass der
Stromkreis den auf dem Aufkleber angegebenen Angaben ent-
spricht.
• Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, dass das
Gerät an das Stromnetz gemäß dem in diesem Dokument darge-
stellten und unter dem Deckel der Platine befindlichen Schaltplan
angeschlossen ist.
• Vor Inbetriebnahme des Lüftungsgerätes ist sicherzustellen,
dass alle oben genannten Sicherheits- und Montagehinweise
eingehalten wurden.
• Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleichmäßigen Gang, Vi-
brationen und ungewöhnliche Geräusche zu prüfen.
• Nach Inbetriebnahme des Gerätes ist zu prüfen, ob die im Ge-
rät erzeugte Luftströmung der auf dem Gehäuse angegebenen
Richtung entspricht.
• Es ist zu prüfen, ob die Zuluftklappe richtig öffnet und schließt.
• Es ist zu prüfen, ob der vom Motor genutzte Strom nicht den
in diesem Dokument angegebenen maximal zulässigen Strom
überschreitet.
• Wählen Sie über das Bedienpult die gewünschte Ventilatordreh-
zahl und die Zulufttemperatur.
www.salda.lt

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Veka int eko 3000Veka int eko 4000