Télécharger Imprimer la page

CALOR PROTECT TURBO ANTI-CALC GV9365 Mode D'emploi page 2

Publicité

1800125320 GV9365 C0 GTH Protect_297x630 03/05/12 16:52 Page2
PROTECT TURBO
ANTI-CALC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
21
21h
21f
21d
21e
CLICK
fig. 1
fig. 2
1
2
1
2
fig. 4
fig. 5
fig. 7
fig. 8
fig. 10
fig. 11
fig. 13
fig. 14
fig. 16
fig. 17
fig. 19
fig. 20
1/4
fig. 22
fig. 23
fig. 26
fig. 25
fig. 28
Tipp: Außer bei Leinen und
• Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregler
Baumwolle ist immer da-
(befindet sich am Bedienfeld des Generators) auf Maximalposition.
rauf zu achten, dass die
• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand.
Sohle beim Glätten einige
Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an
Zentimeter vom Stoff weg
einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.
gehalten wird, um ihn
• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie
nicht zu versengen.
mehrmals auf die Dampftaste (oben auf dem Griff des Bügelautomaten) – fig.10.
und führen Sie eine Auf- und Abwärtsbewegung aus – fig.9.
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
• Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr. - fig.11.
1. Schließen Sie die Schutzabdeckung; sie muss hörbar einrasten – fig.2.
2.Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab und
füllen Sie ihn bis zur Maximalstandsanzeige.
3. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.
4. Drücken Sie die "Restart" Taste. – fig.12. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, dann ist der
Dampfgenerator wieder betriebsbereit.
10
5. Öffnen Sie die Schutzabdeckung – fig.3.
11
• Drücken Sie die Turbo-Taste 2 oder 3 Mal, um für kurze Zeit mehr Dampf zu erhalten:
- zum Bügeln von dickeren Stoffen,
- zum Entfernen von hartnäckigen Falten,
12
- um Kleidungsstücke am Bügel wirksam zu entknittern.
Lassen Sie beim Betrieb der Turbo Funktion Vorsicht walten, da der besonders starke
Dampfstrahl Verbrühungen hervorrufen kann.
Instandhaltung und Reinigung
14
Reinigung Ihres Dampfgenerators
15
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das
Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
• Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch Entkalker für die Sohle
oder den Heizraum.
• Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nicht unter flie-
ßendes Wasser.
16
• Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten
Tuch.
17
Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zu verhindern, dass
Benutzen Sie keine En-
18
tkalkungsmittel (Essig,
Kalkablagerungen entstehen, ist Ihr Generator mit einem eingebauten Kalk-
industrielle Entkalker...),
Kollektor ausgestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt
um das Gerät zu entkal-
den dort entstehenden Kalk auf.
ken, da diese Mittel das
Das Funktionsprinzip:
Gerät beschädigen könn-
• Wenn die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auf dem Bedienfeld zu
19
ten. Lassen Sie den Gene-
blinken beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss -
rator unbedingt 2
fig.14
Stunden lang abkühlen,
bevor Sie ihn leeren, um
Achtung, zur Durchführung dieser Maßnahme muss der Generator seit mehr
jedes Risiko von Verbren-
als zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt sein. Der Generator muss
nungen auszuschließen.
zur Durchführung dieser Maßnahme in die Nähe eines Waschbeckens
gestellt werden, da beim Öffnen des Boilers Wasser abfließen kann.
• Nehmen Sie, wenn der Generator völlig abgekühlt ist, die Abdeckung des Kalk-
Kollektors ab - fig.18
• Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler
heraus. Er enthält den im Boiler angefallenen Kalk - fig.19 et fig.20.
• Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter
13
fließendem Wasser ausgespült werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu
entfernen - fig.21.
• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um zu garantieren,
dass er dicht ist. - fig.22.
• Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein.
Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset" Taste, um die
orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auszuschalten - fig.13
"Auto Off" System - (Automatische Abschaltung)
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ist der Generator mit einem „Auto Off" System ausgestattet, das den
Generator nach 8 Minuten Nichtbenutzung oder wenn Sie ihn vergessen haben automatisch in den Stand-
by-Modus versetzt.
• Auf dem Bedienfeld des Geräts beginnt eine rote Kontrollleuchte zu blinken, die den Stand-by-Modus des
Geräts anzeigt. - fig.16.
• Wiedereinschalten des Generators :
- Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker.
21a
- Warten Sie ab, bis die Dampfbereitschaftsanzeige nicht mehr blinkt. Danach können Sie weiter bügeln.
• Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das „Auto Off" System Ihren
21b
Generator aus Sicherheitsgründen ab.
21c
• Klappen Sie das Ultracord System an das Heck des Bügeleisens – fig.8.
21g
• Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Klappen Sie die Abdeckung auf das Bügeleisen und drücken Sie sie nieder, bis die Schutzeinrichtung automatisch
einrastet (sie rastet hörbar ein) – fig.2.
• Um das Dampfkabel im Kabelkanal zu verstauen, legen Sie das Kabel zu einer Schlaufe zusammen und schieben
Sie das Ende der Schlaufe in den Kabelkanal Schieben Sie das Kabel soweit, bis Sie das Ende auf der anderen
Seite sehen – fig.26.
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het
apparaat niet overeenkomstig de
CLICK
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de
fig. 3
aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan
de van toepassing zijnde normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu...).
• Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet
onder normale omstandigheden gebruikt worden.
Dit apparaat is uitsluitend voor niet-professionele
fig. 6
doeleinden geschikt.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in
geval van een storing, het teveel aan stoom laat
ontsnappen.
- Een thermische beveiliging om oververhitting te
voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt
fig. 9
tussen 220 en 240 V.
- Een geaard stopcontact. Wanneer u een
verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker
van het tweepolige type 10A is en geaard is.
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit
op een geaard stopcontact.
• Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het
fig. 12
strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit
direct vervangen worden door een erkend
servicecentrum om gevaar te voorkomen.
• De stekker van het apparaat niet uit het
stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het
stopcontact:
- voordat u de stoomtank omspoelt,
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
fig. 15
- na elk gebruik.
• Het apparaat moet op een stabiele ondergrond
gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het
WIJ RADEN U AAN DEZE HADLEIDING TE BEWAREN
1/4
Beschrijving
1.
Stoomknop
2.
Temperatuurregelaar
fig. 18
3.
Controlelampje van het strijkijzer
4.
Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
5.
Strijkijzerplateau
6.
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
7.
Oproltoets van het netsnoer (afhankelijk van
het model)
8.
Opbergruimte netsnoer
9.
Netsnoer
10.
Turbo-toets (afhankelijk van het model)
11.
Beschermkap
fig. 21
12.
Handgreep
13.
Ontgrendelingsknop van de beschermkap en
handgreep
14.
Waterreservoir
15.
Handgreep voor het afnemen en terugplaatsen
Uw generator is uitgerust met het systeem "Protect Concept":
• Beschermkap.
fig. 24
• Systeem van automatische vergrendeling van de beschermkap wanneer deze is
neergeklapt op het ijzer - fig.2 en openen door middel van de ontgrendelingsknop - fig.3
• Handgreep - fig.1 .
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken ?
• Kraanwater
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng
dan 50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater
verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.
fig. 27
• Onthardingsmiddel
Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor
het stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met
chemische producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het
geval bij de filters. Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater
te gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt
nog gekleurd blijven, het duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor
de eerste keer te testen op een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo beschadiging van uw
kleren te voorkomen.
Strijken zonder stoom
- U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.
Tip: voor andere stoffen
• Zet de temperatuurregelaar en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de
dan linnen of katoen,
maximum stand.
moet u het strijkijzer op
• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de
een afstand van enkele
hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl
centimeters houden om
ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger.
eventueel verbranden
• Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop
van de stof te
(onderaan de handgreep van het strijkijzer) – fig.10. waarbij u het strijkijzer van
voorkomen.
boven naar beneden beweegt – fig.9.
Het reservoir opnieuw vullen
• Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer. – fig.11.
1. Sluit de beschermkap tot u de "klik" hoort. – fig.2
2. Neem het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan op de stoomgenerator)
en vul het zonder het maximumniveau te overschrijden.
3. Druk hem opnieuw goed op de bodem van zijn behuizing tot u de klik hoort.
4. Druk bij het volgende gebruik op de toets "Restart" om het oranje controlelampje te doven – fig.12. Zodra
het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.
5. Open de beschermkap – fig.3
• Druk 2 of 3 maal op de turbo toets om gericht extra stoom te verkrijgen:
- om dikkere stoffen te kunnen strijken,
- om valse plooien te verwijderen,
- om krachtig verticaal te kunnen strijken.
Gebruik de turbo-functie voorzichtig want de uitzonderlijke kracht van de stoom kan
brandwonden veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
Het schoonmaken van de stoomgenerator
• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijk-
zool of de binnenkant van de stoomtank (boiler).
• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
• Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-
metalen schuursponsje.
• Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en
zachte doek.
Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator
Om de levensduur van uw generator te verlengen en kalkaanslag te vermijden, is uw
Doe er geen
generator uitgerust met een geïntegreerd kalkopvangsysteem. Dit kalkopvangsysteem
producten in voor het
verwijderen van
verzamelt automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd.
kalkaanslag (azijn,
Werkingsprincipe :
industriële producten
• Een oranje controlelampje "anti-kalk" knippert op het bedieningspaneel om aan te
voor het verwijderen
duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.14
van kalkaanslag...) om
de stoomtank te
Opgelet, u mag dit niet doen zolang de stoomgenerator minder dan twee uur is
spoelen: zij zouden
afgekoppeld en zolang hij niet volledig koud is. Om dit te doen, moet u de
hem kunnen
stoomgenerator dicht bij een afvoer plaatsen, want er kan water lopen uit de
beschadigen. Voordat
stoomtank wanneer u die opent.
u uw generator
leegmaakt, is het
• Zodra de stoomgenerator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het
absoluut nodig hem
gedurende meer dan
kalkopvangsysteem lostrekken - fig.18
2 uur te laten
• Schroef het kalkopvangsysteem volledig los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat de
afkoelen om elk risico
verzamelde kalkdeeltjes uit de stoomtank - fig.19 en fig.20.
van brandwonden te
• Om het systeem goed schoon te maken volstaat het om hem te spoelen met lopend
vermijden
water om de kalkaanslag die hij bevat te verwijderen - fig.21.
• Breng het systeem opnieuw in zijn behuizing door hem opnieuw volledig vast te
schroeven om de dichtheid te verzekeren - fig.22.
• Breng het beschermkapje terug aan op zijn plaats: het merkteken op het
beschermkapje moet zich bevinden tegenover het merkteken op de behuizing.
Bij het eerstvolgende gebruik moet u drukken op de reset-knop op het bedieningspaneel
om het oranje controlelampje te doen uitgaan - fig.13
"Auto off" - systeem
• Voor uw veiligheid, is de stoomgenerator uitgerust met een auto off-systeem dat de stoomgenerator na 8
minuten van niet- gebruik, in de wachtstand zet.
• Een lichtgevend, rood controlelampje knippert op het bedieningspaneel om het in de wacht zetten van het
apparaat aan te geven . - fig.16.
• Om de stoomgenerator te reactiveren:
- Druk op de "Restart" knop of op de stoomknop
- Wacht tot het controlelampje "stoom klaar" niet meer knippert waarna u weer kunt strijken.
• Als u de stoomknop gedurende minstens 8 minuten niet gebruikt, zal het "auto off"-systeem automatisch
ingeschakeld worden.
Vertikales Aufdämpfen
• Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum
• Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten
• Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten transportieren.
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Die Kontrollleuchten des
Generators leuchten nicht auf.
Die Temperaturkontroll-leuchte
TURBO Funktion (je nach Modell)
des Bügeleisen und der
beleuchtete Ein - und Ausschalter
leuchten nicht auf.
Aus den Öffnungen in der Sohle
fließt Wasser.
Tipp zur besonders einfachen und schonen-
den Reinigung der Bügelsohle Ihres Büge-
leisen: Verwenden Sie einen feuchten nicht
metallischen Schwamm und reinigen Sie
Wasserstreifen erscheinen auf
die Bügelsohle, solange sie noch leicht
der Wäsche.
warm ist.
Weiß oder bräunlich gefärbtes
Wasser läuft aus den
Dampflöchern.
Einfaches Entkalken Ihres Generators
:
Aus den Öffnungen in der Sohle
fließt eine bräunliche
Flüssigkeit, die Flecken auf der
Wäsche hinterläßt.
Die Sohle des Bügelautomaten
ist verschmutzt oder braun: Sie
kann Flecken auf der Wäsche
hinterlassen.
Es kommt kein oder nur wenig
Dampf.
Sie haben den Wassertank
aufgefüllt und es kommt immer
noch kein Dampf.
Die rote "Abnehmbarer
Wassertank leer" Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Um den Kollektor herum
entweicht Dampf
Unten am Gerät strömt Dampf
oder Wasser aus.
Die Sohle ist verkratzt oder
beschädigt.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
• Opgelet
Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere
huishoudelijke apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en
kunnen bij een hoge temperatuur bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.
strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan
of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
• Druk de klep neer op het ijzer totdat deze automatisch vergrendelt (aangeduid door een "klik") - fig.2.
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
• Trek het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan de stoomgenerator) –
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vemogen hen niet in staat stellen dit
• Vul het waterreservoir zonder het maximumniveau te overschrijden. – fig.6. en fig.7.
apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
• Druk hem opnieuw goed op de bodem in zijn behuizing tot u de "klik "hoort – fig.5.
van tevoren instructies hebben ontvangen
• Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap tot u de "klik" hoort en duw haar neer over het
betreffende het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
• Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op het strijkgoed
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht:
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
Om te strijken met het Ultracord systeem:
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is
- Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.
afgekoeld.
- Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat automatisch
• De strijkzool van uw strijkijzer en het
strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer
Om de stoomgenerator op te ruimen :
hoge temperaturen bereiken en brandwonden
- Druk de beschermbeugel op de hiel – fig.8.
veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat
daarom niet aanraken. Raak het netsnoer nooit met
de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.25.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden
• Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap en sluit de kap door de beschermkap naar voren te
kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer
om, vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
stoom nooit op personen of dieren.
• Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het
• Wacht voor het legen van het kalkopvangsysteem
altijd 2 uur na het uitschakelen en afkoelen van de
stoomgenerator, alvorens het kalkopvangsysteem
Gebruik
los te draaien.
• Bij verlies of beschadiging van het
Strijken met stoom
kalkopvangsysteem kunt u dit vervangen bij een
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof
erkend servicecentrum.
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij
dompelen of onder de kraan afspoelen.
• Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het
strijkijzer. Deze kan de goede werking van het
apparaat aantasten. Gebruik altijd een
stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit
zelf demonteren: laat het nakijken door de
servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of
Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te
sluiten.
• Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.
• Tijdens het strijken, zal het controlelampje afwisselend aan- en uitgaan zonder dat dit invloed op het
• Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop op de handgreep van het strijkijzer ingedrukt –
van het afneembare reservoir
16.
Stoomtank (boiler)
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat
17.
Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank
18.
Snoergeleider
19.
Beschermkapje van het kalkopvang-systeem
20.
Kalkopvangsysteem
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
21.
Bedieningspaneel
a. Controlelampje "Reservoir leeg"
b. Controlelampje "auto off"
c. Restart knop
d. Controlelampje "anti-calc"
e. Reset knop
f. Lampje: Stoom klaar
g. Knop voor het regelen van de stoomhoeveel-
heid
h. Ecostand
Veiligheidssysteem " PROTECT CONCEPT"
• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:
- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk
- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de
- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de
• Instellen van de stoomhoeveelheid (zie tabel) :
- Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in.
Verticaal stomen
Wees vriendelijk voor het milieu !
Problemen met uw stoomgenerator
TURBO-functie (afhankelijk van het model)
De stoomgenerator werkt niet of het
controlelampje van het strijkijzer en het
lampje van de aan/uit-knop branden niet.
Er komt water uit de gaatjes van de
strijkzool.
Handige tip :
gebruik voor een
gemakkelijker en niet
agressief schoonmaken van
Waterplekken verschijnen op het
de zool van uw strijkijzer een
strijkgoed.
vochtige spons op de nog
lauwe zool.
Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in
de strijkzool.
Er komt bruine vloeistof uit de gaatjes van
de strijkzool wat vlekken op het strijkgoed
:
veroorzaakt.
De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt
vlekken op het strijkgoed.
Er is geen of nauwelijks stoom.
U heeft het reservoir gevuld en er is geen
stoom meer.
Het rode controlelampje "afneembaar
waterreservoir leeg" brandt.
Er ontsnapt stoom rond het
kalkopvangsysteem.
Stoom of water ontsnapt aan de
onderkant van het apparaat.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen
met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie service-
lijst).
wegstellen.
transportieren.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Problem
Mögliche Ursachen
Das Gerät ist nicht angeschaltet.
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den
Stromkreislauf angeschlossen ist und drücken Sie
den beleuchteten Ein-/Ausschalter (befindet sich
seitlich am Boiler).
Das Wasser kondensiert in der Leitung,
Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den
da Sie zum ersten Mal mit Dampf
Dampf-Drücker.
bügeln oder die Dampffunktion seit
einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
Sie haben die Dampftaste betätigt,
Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei niedriger
bevor das Bügeleisen heiß war.
Temperatur bügeln (Dampfmengenregulierer am
Gehäuse). Betätigen Sie die Dampftaste erst,
nachdem sich die Kontrollleuchte des
Bügelautomaten ausgeschaltet hat.
Ihr Thermostat ist verstellt: Die
Wenden Sie sich an eine zugelassene
Temperatur ist zu niedrig.
Kundendienststelle.
Ihr Bügeltisch ist mit Wasser
Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet ist
durchtränkt, weil Ihr Bügeltisch nicht
(rostschutzsicherer Bügeltisch).
für einen Generator geeignet ist.
In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, weil
Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe § „Entkalken
er nicht regelmäßig gereinigt wird.
Ihres Generators")
Sie verwenden chemische
Geben Sie kein derartiges Produkt in den
Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe im
abnehmbaren Wassertank (siehe Hinweis zur
Bügelwasser.
Verwendung des Wassers).
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügeltemperatur.
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichend
gespült oder Sie haben ein neues
gespült wurde, so das auch Seifenreste oder
Kleidungsstück gebügelt, ohne es
chemische Produktreste entfernt wurden.
vorher zu waschen.
Sie benutzen Stärke.
Sprühen Sie die Stärke immer auf die Rückseite der
zu bügelnden Fläche.
Der Wassertank ist leer, die rote
Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank.
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Die Dampfmenge steht auf
Erhöhen Sie die Dampfleistung (Regler am
Minimalposition.
Gehäuse).
Der Wassertank sitzt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob der abnehmbare Wassertank richtig
sitzt, bis er einrastet.
Der Wassertank ist leer.
Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den
Dampf-Drücker.
Der Kollektor ist nicht richtig
Den Kollektor fest anschrauben
festgeschraubt
Die Kollektordichtung ist beschädigt
Bitte ein zugelassenes Servicezentrum kontaktieren
Das Gerät ist beschädigt
Bitten den Generator nicht benutzen und sofort eine
autorisierte Kundendienst-Werkstatt kontaktieren.
Das Gerät ist defekt.
Verwenden Sie den Generator nicht mehr und
wenden Sie sich an eine zugelassene
Kundendienststelle.
Sie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohle
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf das Heck.
auf eine metallische Unterlage gestellt.
Sie haben die Bugelsohle mit einem
Siehe Kapitel „Reinigung der Bugelsohle".
Scheuerpad oder einem
Metallschwamm gereinigt.
Het vullen van het reservoir
fig.4.
waterreservoir – fig.3
komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. Het vermijdt tevens dat het snoer de hand hindert.
weer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt.
Stoomgenerator aanzetten
trekken. fig. 3
bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.15. Zodra het groene lampje blijft branden
(na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.
Het strijkijzer niet op een metalen plateau
dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel).
plaatsen omdat de zool zou kunnen
beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het
strijkijzerplateau van de stoomtank: deze is
het aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken
voorzien van een anti-slipprofiel en is speciaal
de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur
ontwikkeld voor hoge temperaturen.
wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en
wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu
brandt.
Wanneer u de temperatuur van het stoomstrijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk
strijken. Verhoog de stoomafgifte pas wanneer het controlelampje van het stoomstrijkijzer is gedoofd.
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
R
R
ÉGLAGE DU CURSEUR
ÉGLAGE DU BOUTON
T
YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
strijken heeft.
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
Laine, soie, viscose
water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk
Lin, coton
minder stoom geven.
Regelen van de temperatuur en de stoom
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
I
-
NSTELLING VAN DE TEMPERATUUR
T
I
EXTIELSOORT
NSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
Wol, Zijde, Viscose
Linnen, Katoen
daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
teerste stof.
E
INSTELLUNG DES
E
INSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
G
EWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan – fig.10.
Synthetik,
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Wolle, Seide, Viskose
ECOSTAND:
Uw stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt, terwijl er
Leinen, Baumwolle
genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen. Hiervoor zet u
het stoomvermogen, als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel
hierboven), op de ECO-stand -
. De ECO-stand kan gebruikt worden voor alle
fig.17
stoftypes, ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij raden u aan te kiezen voor
het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen.
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
T
YPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Het opbergen van de stoomgenerator
Silk, Wool
• Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer
op.
Linen, cotton
• Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennen
aan een «klik») – fig.2. (afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zo op veilige
wijze op zijn basis vastgezet.
• Berg het stoomsnoer op in de snoergeleider. Maar hierbij een lus, plaats het uiteinde
hiervan in de geleider en duw het snoer door de geleider tot het einde van de lus
zichtbaar wordt – fig.26.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
• Klap het Ultracord systeem omhoog. - fig.8.
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν λον)
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst.
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
Problemen
Mogelijke oorzaken
Het apparaat is niet aangesloten op het
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
elektriciteitsnet.
I
NDSTILLING AF
S
I
TOF
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
TEMPERATURVÆLGEREN
Er bevindt zich condenswater in het
Syntetisk
stoomcircuit, omdat u voor het eerst
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
stoom gebruikt of omdat u een tijd lang
geen stoom heeft gebruikt.
Uld, Silke
U gebruikt de stoomknop terwijl het
strijkijzer onvoldoende heet is.
Hør/linned
De thermostaat werkt niet goed,
waardoor de temperatuur altijd te laag is.
Uw strijkplank is verzadigd van water
omdat hij niet geschikt is voor de
stoomkracht van de stoomgenerator.
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi
Silitysraudan lämpösäädin
liikuttaminen
omdat hij niet regelmatig is gespoeld.
Tekokuidut,
Polyesteri, Asetaattikuidut,
U gebruikt chemische ontkalkings-
Akryylikuidut, Polyamidi
middelen of voegt producten toe aan het
strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd
Villa, Silkki, Viskoosi
water).
Pellava, Puuvilla
U strijkt op een te hoge temperatuur.
Uw strijkgoed is niet voldoende
uitgespoeld of u heeft een nieuw
kledingstuk gestreken zonder het van te
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
voren te wassen.
U gebruikt stijfsel.
T
I
I
EXTILER
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Syntetmaterial
Het afneembare waterreservoir is leeg,
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
het rode lampje op de stoomtank brandt.
Ylle, silke
De hoeveelheid stoom is op de minimum
hoeveelheid afgesteld.
Linne, bomull
Het reservoir zit niet goed op zijn plaats.
Het afneembare waterreservoir is leeg.
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
het kalkopvangsysteem is niet goed
TYPE STOFF
INNSTILLING AV TEMPERATUR
INNSTILLING AV DAMPMENGDE
vastgedraaid
De pakking van het kalkopvangsysteem is
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
beschadigd.
)
Polyester (Syntetiske stoffer
Het apparaat is defect.
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viscose)
Het apparaat is defect.
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
U hebt uw strijkijzer op een metalen
strijkijzerplateau gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
schuursponsje of een metalen sponsje.
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Вид тъкан
P
P
ЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА
ЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
Вълна, коприна, вискоза
Лен, памук
DE
Lösung
NL
NASTAVTE TEP
M
ATERIÁL
Syntetika
(polyesterové, ace
fig.10
.
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Vlna, Hedvábí, Viskóza
FR
Len, Bavlna
Raadpleeg het etiket
in geval van twijfel
over de aard van de
POSTAVLJANJE T
stof van uw
T
kledingstuk.
KANINE
Tijdens het eerste
SINTETIKA (
Poliester
gebruik of wanneer u het
tat, Akril,Poliamid)
strijkijzer een paar
Vuna, svila, viskoza
minuten niet heeft
NL
gebruikt, houdt u het
strijkijzer weg van de
Lan, pamuk
strijkplank en drukt u
enkele malen op de
stoomknop. Zo wordt
koud water uit het
stoomcircuit geblazen.
NASTAVENIE TEP
L
ÁTKY
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Vlna, Hodváb, Viskóza
DE
Ĺan, Bavlna
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕ
Кип ткани
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
Шерсть
Шелк, Вискоза
EN
Лен
Хлопок
Регулювання тем
Тип тканини
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акри
поліамідні волокна)
Вовна,
шовк, віскоза
EL
Льон
бавовна
Oplossingen
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit en druk op de aan/uit-
schakelaar op de achterkant van de
TÜLENECEK KUMAFI TÜ
behuizing.
Druk op de "Restart" knop of op de
K
UMAFL TÜRÜ
stoomknop.
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, n
Wacht tot het controlelampje van het
Yünlü, İpek, Viskoz
strijkijzer is gedoofd, voordat u de
DA
stoomknop gebruikt.
Neem contact op met een erkend
Keten, Pamuklu
reparateur of rechtstreeks met de
consumentenservice.
Zorgt u voor een geschikte
stoomdoorlatende strijkplank.
Spoel de collector (zie § "verwijder de
USTAWIANIE TEMP
kalkaanslag van uw generator").
RODZAJE TKANIN
Voeg nooit een product aan het water in
Tkaniny syntetyczne
het afneembare reservoir of in de
(poliester, włókno octanowe,
stoomtank (boiler) toe (zie onze tips over
akryl, włókno poliamidowe)
het te gebruiken water). Neem contact
op met een erkend reparateur of
Jedwab, wełna
FI
rechtstreeks met de consumentenservice.
Controleer of de stand van de
Len, bawełna
thermostaat overeenkomt met het
strijkvoorschrift in uw kleding.
Zorg ervoor dat uw (nieuwe)
kledingstukken zorgvuldig zijn gewassen
en er geen zeepresten zijn
achtergebleven.
TEMPE
Breng stijfsel op de achterzijde van de te
strijken stof aan.
KANGA TÜÜP
Vul het afneembare waterreservoir.
Controleer of het afneembare
Sünteetiline
waterreservoir goed op zijn plaats zit tot
(polüester, atsetaat, akrüül, polüa
u een "klik" hoort.
Verhoog de hoeveelheid stoom
Siid, villane
(stoomregelknop op het
SV
bedieningspaneel).
Linane, puuvillane
Controleer of het afneembare
waterreservoir goed op zijn plaats zit tot
u een "klik" hoort.
Vul het afneembare waterreservoir.
Draai het kalkopvangsysteem goed vast.
TEMPERATŪROS IR GAR
Druk op de "Restart" knop of op de
AUDINIĮ TIPAS
stoomknop.
Sintetika
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Vilna, šilkas
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
NO
raadpleeg een erkende klantenservice.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Linas, medvilnė
Zie hoofdstuk «Reinig de strijkzool».
IESTATĪT TEMPERAT
AUDUMU VEIDI
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
Zīds, vilna
BG
Lins, kokvilna

Publicité

loading