Page 1
439 001 GASSCHMELZER MOBILES SCHMELZGERÄT FÜR DIE VERARBEITUNG SCHMELZBARER FÜLLSTOFFE GAS MELTER Mobile Melting tool for the processing of meltable fi lling materials FER À FONDRE Outil pour la mise en œuvre des produits de rebouchage à fondre FUNDIDOR A GAS Herramienta de fusión móvil para el tratamiento de los materiales de relleno GASSMELTER Mobiel smeltapparat voor de verwerking van smeltbare vulstoff en FONDITORE A GAS Fonditore portatile per l‘applicazione di appositi stucchi...
Page 2
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING INSTRUCTIONS Gasschmelzer Katalysator-Spitzen Gas Melter Catalyst tips Fer à fondre Pointes catalyseur Fundidor a Gas Puntas del catalizador Gassmelter Katalysatorpunt Fonditore Punte catalitiche Gasschmelzer Gas Melter Fer à fondre 1 Schmelzspitze mit Katalysator 1 Catalyst tip 1 Pointe catalyseur 2 Ein-/Aus-Schalter Gasstrom 2 On-off switch Gas flow 2 Commutateur Marche/Arrêt Courant...
OPERATING NOTES | CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT | ISTRUC GAS MELTER carefully with wire wool or a cotton cloth. Because of the risk of ignition make sure that the tool is turned off before using wire wool! USES: SPARE PARTS AVAILABLE: To melt different kind of fillers (Hard Wax, Hard Wax PLUS, Hard Wax Matt, Catalyst tip, 1 piece art.
Page 5
CCIONES DE FUNCIONAMIENTO Attention: La pointe est brûlante en fonctionnement. Danger de brûlure! Le sage. Placer le fer à fondre à la verticale, la soupape de remplissage étant fer à fondre est rempli de gaz combustible. Respecter les précautions d’usage. dirigée vers le haut.
Page 6
ISTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO | BEDRIJFSAANWIJZINGEN candescente. Advertencia : Si la llama no se apaga en 30 segundos, entonces RECARGA DEL GAS: es que la tela del catalizador se ha gastado y la punta se tiene que sustiuir Por regla general, no se utiliza ningún adaptador para la recarga. por otra nueva.
N | ISTRUZIONI D‘USO 3. Verwerking van de vulstof: De vulstof altijd in kleine beetjes smelten. VERWISSELEN VAN KATALYSATORPUNT: Daarbij de vulstof niet eraf laten druppelen, maar met de punt afnemen en De zwarte schroef eraf draaien, punt eruit halen en een nieuwe punt weer in de schadeplaats drukken.
Page 8
ISTRUZIONI D‘USO 4. Dopo l’utilizzo: Chiudere il flusso del gas (interruttore su OFF), attende- INDICAZIONI DI SICUREZZA: re che la punta si raffreddi ed applicare il cappuccio di chiusura. Eliminare 1. Il fonditore a gas della König cod. 439 contiene del gas infiam mabile eventuali residui di cera a punta ancora calda con della paglietta d’acciaio sotto pressione.