Page 1
439 001 SCHMELZ-WICHTEL MOBILES SCHMELZGERÄT FÜR DIE VERARBEITUNG SCHMELZBARER FÜLLSTOFFE GAS HEATING IRON Mobile Melting tool for the processing of meltable filling materials FER À FONDRE Outil pour la mise en œuvre des produits de rebouchage à fondre FUNDIDOR A GAS Herramienta de fusión móvil para el tratamiento de los materiales de relleno GASSMELTER Mobiel smeltapparat voor de verwerking van smeltbare vulstoffen FONDITORE A GAS Fonditore portatile per l‘applicazione di appositi stucchi...
Page 2
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING INSTRUCTIONS Schmelzgerät Katalysator-Spitzen Schmelz-Wichtel Gas heating iron Fer à fondre 1 Katalysator-Spitze 1 Catalyst tip 1 Pointe catalyseur 2 Ein-/Aus-Schalter Gasstrom 2 On-off switch Gas flow 2 Commutateur Marche/Arrêt Courant 3 Temperatur-Regler 3 Temperature control de gaz 4 Füllventil 4 Filler valve 3 Thermostat...
OPERATING NOTES | CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT | ISTRUCCI GAS HEATING IRON cooled and replace cap. Remove wax residues on the still heated tip carefully with wire wool or a cotton cloth. Because of the risk of ignition make sure that the tool is turned off before using wire wool! USES: To melt different kind of fillers (Hard Wax, Hard Wax PLUS, Hard Wax Matt,...
IONES DE FUNCIONAMIENTO MODE D’EMPLOI : Un sifflement nettement perceptible indique la fin du remplissage (après env. 1. Mise en service : Régler le thermostat sur maximum. Tenir la pointe éloignée 10 secondes). du visage et du corps. Mettre le commutateur Marche/Arrêt sur ‘Marche’ (ON) (Pousser en direction de la pointe - la soupape à...
Page 6
ISTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO | BEDRIJFSAANWIJZINGEN | Blanda. Gire hacia arriba en dirección al ‘más’ para la Cera Dura PLUS y la Material dor a Gas derecho, la válvula de llenado tiene que apuntar hacia arriba. Presione de Relleno para Cerámica. Advertencia: Si mientras está fundiendo un material el cargador de gas contra la válvula de recarga con fuerza.
ISTRUZIONI D‘USO de levensduur van de punt. Het eventuele vuil aan de gaas niet mechanisch ver- VERWISSELEN VAN HET VUURSTEENTJE: wijderen - de katalysator wordt daardoor vernield. In dit geval de gastoevoer Kruiskopschroef op de sluitdop verwijderen, Ontsteker verwijderen, de nieuwe uitzetten en met een aansteker het gaas “vrijbranden“.
Page 8
ISTRUZIONI D‘USO RICAMBI DISPONIBILI: INDICAZIONI DI SICUREZZA: Punta catalitica, 1 pezzo cod. 439 002 1. Il fonditore a gas della König cod. 439 contiene del gas infiam mabile Pietra focaia, 12 pezzi cod. 439 005 sotto pressione. Evitare l’ e sposizione al sole e a temperature superiori a ACCESSORI DISPONIBILI: +50°C (+120°F).