DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Entsafter Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor daher im Reparaturfall zu unserem der Benutzung des Gerätes durchlesen und Kundendienst schicken (siehe für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Anhang).
Page 5
- nach jedem Gebrauch, die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät - bei Störungen während des z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Betriebes, Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden - bevor der Deckel geöffnet wird, vorliegen.
Page 6
entfernen, damit das Gerät nicht hörbar einrastet. Es ist wichtig, dass der beschädigt wird. Filter fest und gerade sitzt und sich leicht ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen, drehen lässt. ∙ Den Tresterbehälter auf der linken Avocados, Auberginen, Holunderbeeren, Rhabarber, Preiselbeeren. Geräteseite unter den Rand des ∙...
Page 7
Filterhalter abwechselnd links und rechts severin.de unter dem Unterpunkt „Service / anheben, bis er sich löst. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Saftbehälter Entsorgung Den Deckel beim Ausgießen des Saftes Geräte, die mit diesem Symbol aufgesetzt lassen. So bleibt der entstandene gekennzeichnet sind, müssen Schaum im Saftbehälter.
Juicer to our customer service department (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
Page 9
∙ Do not leave the appliance unattended - before cleaning the appliance. ∙ Caution: Any misuse can cause while connected. ∙ For safety reasons, use the pestle severe personal injury. at all times when feeding fruit or ∙ The appliance may only be used vegetables into the feeder tube.
Page 10
Short-time operation lid with the locking clip, which will activate The appliance is designed for short-term the safety switch. Ensure that the locking operation only, i.e. it should not be operated clip engages fi rmly on both sides into the continuously for more than 1 minute.
Page 11
Cleaning and care undertakes to repair or replace any parts ∙ Always remove the plug from the wall found to be defective, providing the product socket and allow the appliance to cool is returned to one of our authorised service down before cleaning.
Centrifugeuse électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire réparations sont nécessaires, soigneusement les instructions suivantes et veuillez envoyer l’appareil à notre conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Page 13
∙ Les enfants ne sont pas autorisés à prise murale - avant le montage ou le démontage jouer avec l’appareil. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart de l’appareil, des emballages, qui représentent - après l’emploi, un risque potentiel, par exemple, de - en cas de fonctionnement suffocation.
∙ Cet appareil est destiné à une utilisation appareil éteint domestique ou similaire, telle que vitesse lente - dans des bureaux et autres locaux vitesse rapide commerciaux, Bec de sortie du jus - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels Le bec de sortie du jus peut être replié...
Page 15
aliments les fruits ou légumes lavés et nettoyer l’appareil. ∙ Pour éviter tout risque de décharge déjà coupés en dés. Servez-vous du pilon pour pousser doucement les morceaux en électrique, abstenez-vous de nettoyer suivant la rainure de guidage sur le pilon. le bloc moteur avec de l’eau ou de Attention : Une pression excessive peut l’immerger dans l’eau.
Page 16
pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et...
Sapcentrifuge uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de klantenservice van de fabrikant (zie volgende instructies goed doorlezen en aanhangsel). deze handleiding bewaren voor toekomstige ∙ Haal altijd de stekker uit het raadpleging.
Page 18
- na gebruik, eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, - wanneer het apparaat niet werkt, op een hard oppervlak is gevallen, of - voordat men de deksel opent, wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, - wanneer er geen toezicht is, mag men het niet meer gebruiken: - wanneer men het apparaat...
Page 19
Bruikzame informatie Gebruik ∙ Snij het fruit of de groenten zodat het ∙ Plaats de fi lterhouder op de in de vultrechter past; verwijder eerst aandrijfeenheid met de sapuitgang naar stenen, pitten en klokhuizen om schade rechts geplaatst. ∙ Monteer de fi lter in zijn houder door hem aan het apparaat te voorkomen.
Page 20
∙ Schakel het apparaat na gebruik uit en en een zacht schoonmaakmiddel. ∙ De fi lter moet ook elke keer na gebruik verwijder de stekker uit het stopcontact. Til de sapcontainer een beetje omhoog en schoongemaakt worden met een zachte klap de sapuitgang tegelijkertijd omhoog.
Potente licuadora realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente servicios de asistencia postventa estas instrucciones y conserve este manual (consulte el apéndice). para cualquier consulta posterior.
Page 22
- antes de montar o desmontar el podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. aparato, ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se - después del uso, debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación - si hay una avería, como cualquier accesorio no están - antes de abrir la tapa,...
- en casas rurales. Salida de zumo La salida de zumo se puede doblar hacia Información útil arriba para evitar que gotee. Mientras la ∙ Corte la fruta o la verdura de modo licuadora está funcionando, la salida debe que los trozos quepan por el tubo de estar doblada hacia abajo para evitar que el alimentación;...
Page 24
Utilice la mano para empujar suavemente abrasivos o muy fuertes ni cepillos de los trozos de fruta hacia abajo, utilizando cerdas muy duras para limpiar el aparato. ∙ Para evitar el riesgo de descargas la ranura guía de la mano. Precaución: Si ejerce demasiada presión puede dañar eléctricas, no limpie la unidad de el motor o el fi...
Page 25
venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi...
Potente Centrifuga al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi necessarie riparazioni, vi preghiamo raccomandiamo di leggere attentamente le di inviare l’apparecchio al nostro seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 27
presa di corrente a muro l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di - prima di montare o smontare imballaggio deve essere tenuto fuori della l’apparecchio, portata dei bambini a causa del rischio - dopo l’uso, potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
∙ Questo apparecchio è studiato per il solo Interruttore uso domestico o per impieghi simili, come L’apparecchio è dotato di un interruttore a 3 per esempio posizioni. - in negozi, uffi ci e altri ambienti simili di apparecchio spento lavoro, estrazione lenta di succo - in aziende agricole, estrazione rapida di succo...
il beccuccio del foro di uscita del succo Contenitore raccoglisucco. e sistemate il coperchio sul contenitore Se mentre versate il succo mantenete chiuso raccoglisucco. il coperchio del contenitore, la schiuma ∙ Inserite la spina in una presa di corrente che si forma durante l’estrazione del succo a muro e posizionate l’interruttore rimarrà...
Page 30
simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
Saftpresser vores afdeling for kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden rengøring. derefter gemmes til senere reference. ∙...
Page 32
∙ Advarsel: Misbrug kan forårsage ∙ Af sikkerhedsgrunde bør man altid benytte støderen til at skubbe madvarer alvorlig personskade. ind i tilførselsrøret. Brug under ingen ∙ Apparatet må ikke benyttes af omstændigheder fi ngrene. ∙ Efter at have slukket for saftpresseren, personer med reducerede fysiske, bør man altid vente indtil motoren er sensoriske eller mentale evner,...
Page 33
Kort tids betjening må dække beholderen til frugtkødet. Apparatet er kun designet til kort tids Fastgør låget med låsebøjlen, hvilket betjening, dvs. at det ikke må benyttes vil aktivere sikkerhedsafbryderen. Sørg kontinuerligt i mere end 1 minut. Lad det for at låsebøjlen sidder ordentligt fast i herefter køle af i 1 minut.
Page 34
saftbeholderen. yderligere information om dette. Rengøring og vedligehold Garantierklæring ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og På dette husholdningsprodukt overtager vi lad apparatet køle fuldstændigt af inden garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien rengøring. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙...
Råsaftscentrifug apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
Page 36
∙ Varning: Felaktig användning kan ∙ Använd alltid mataren när du tillsätter ingredienser i påfyllningsröret. Händerna orsaka svåra personskador. får under inga omständigheter användas. ∙ Denna apparat kan användas av ∙ När du stängt av apparaten bör du alltid vänta tills motorn har stannat helt personer som har minskad fysisk innan du öppnar locket.
Page 37
∙ Fyll på de tvättade och skurna frukt- eller innan du startar den igen. grönsaksdelarna i påfyllningsröret när Innan första användningen apparaten är i gång. Använd mataren för Innan apparaten används för första gången att trycka ner delarna lätt, och observera matarens styrspår.
Page 38
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Mehulinko korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että lämmittimestä on Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen katkaistu virta ja että se on jäähtynyt laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa täysin ennen puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää ∙...
Page 40
∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, aina, kunnes moottori on pysähtynyt täysin ennen kannen avaamista. aistillisesti tai henkisesti rajoittunut ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, ∙...
Page 41
jakson jälkeen 15 minuutin ajan ennen kuin alle. Käännä mehun ulostuloaukko käynnistät sen uudelleen. alaspäin ja kiinnitä kansi mehusäiliön päälle. ∙ Liitä pistoke pistorasiaan ja käännä kytkin Ennen ensikäyttöä Laite on puhdistettava jaksossa Laitteen haluamaasi asentoon. ∙ Syötä puhdistetut ja paloitellut marjat, puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla ennen kuin sitä...
Page 42
∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin käyttöakselia vedellä äläkä upota sitä kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla veteen. ∙ Käyttöakselin voi puhdistaa kostealla, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, nukkaamattomalla kankaalla. Saksa ∙ Jätesäiliö, suodatinkannatin, kansi, Maahantuoja: syöttöpainin ja mehusäiliö voidaan Oy Harry Marcell Ab kaikki pestä...
Sokowirówka urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie je do naszego działu obsługi klienta zapoznać się z poniższą instrukcją, (zob. załącznik). którą należy zachować do późniejszego ∙ Przed przystąpieniem do wglądu.
Page 44
∙ Nie dopuszczać do używania - przed przystąpieniem do składania lub rozkładania urządzenia; urządzenia jako zabawki przez - po zakończeniu pracy; dzieci. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały - w przypadku awarii urządzenia; dostęp do elementów opakowania, - przed podniesieniem pokrywki; ponieważ...
Page 45
używania sprzętu lub użytkowania Włącznik niezgodnego z instrukcją obsługi winę Urządzenie wyposażone jest w 3-pozycyjny ponosi wyłącznie użytkownik. włącznik. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do urządzenie jest wyłączone zastosowań domowych lub podobnych, wolniejsze odwirowywanie soku jak np. w szybsze odwirowywanie soku - biurach lub innych miejscach pracy;...
Page 46
∙ Aby zapobiec niebezpieczeństwu lejku dozownika pracującego urządzenia. Lekko dociskać kawałki popychaczem, porażenia prądem, zespołu napędowego wsuwając go zgodnie z rowkiem, w nie wolno myć wodą, ani zanurzać w który jest wyposażony. Uwaga! Zbyt wodzie. ∙ Zespół napędowy można wytrzeć silne dociskanie może spowodować...
Page 47
gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być...
επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Αποχυμωτής συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες περίπτωση που απαιτείται επισκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο παρακαλούμε, στείλτε...
Page 49
το καπάκι εμφανίζει οποιαδήποτε Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ένδειξη ζημιάς ή αν υπάρχουν ορατά ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από ραγίσματα. παιδιά. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται καλώδιο από την πρίζα να...
Page 50
μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά. πιάνετε πάντα το φις. Μην αφήνετε το Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές πρώτη φορά που προκαλούνται λόγω λανθασμένης Πριν...
Page 51
στο δοχείο πολτού. Ασφαλίστε το καπάκι υποδοχή φίλτρου και το δεξί χέρι σας με το κλιπ κλειδώματος, το οποίο θα κάτω από την έξοδο χυμού. Τραβήξτε ενεργοποιήσει το διακόπτη ασφάλειας. την υποδοχή φίλτρου προς τα πάνω ενώ Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ κλειδώματος την...
Page 52
∙ Αυτά τα εξαρτήματα δεν είναι κατάλληλα για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων. ∙ Ο καθαρισμός του δοχείου πολτού διευκολύνεται σε μεγάλο βαθμό αν τοποθετήσετε μια μικρή σακούλα σκουπιδιών στο δοχείο πριν από τη χρήση. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει...
случаев, ремонт данного Соковыжималка электроприбора или его шнура питания должен производиться Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора нашей службой сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. Если необходим данное руководство и держите ремонт, отправьте, пожалуйста, его под рукой, так как оно может понадобиться...
Page 54
трещины. соответствующими правилами ∙ Всегда вынимайте вилку из техники безопасности. розетки: ∙ Не разрешайте детям - перед сборкой или разборкой пользоваться прибором. Храните прибора; прибор и шнур питания вне - после использования; досягаемости детей. ∙ Не позволяйте детям играть с - при...
Page 55
открыть крышку. в кратковременном режиме, то есть он не ∙ Не допускайте прикосновения должен работать без перерыва в течение прибора или шнура питания к горячим более одной минуты. После этого дайте поверхностям или источникам тепла. прибору остыть в течение одной минуты. ∙...
Page 56
емкость. Чтобы отсоединить фильтр и ∙ Установите на фильтродержатель фильтродержатель, снимите прозрачную крышку. Левая сначала емкость для мякоти. Потом сторона крышки должна войти в возьмитесь левой рукой за место емкость для мякоти. Зафиксируйте под фильтродержателем, а правой крышку запорной скобой, которая –...
Page 57
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.