Page 2
GmbH & Co. KG. Imprimé en Allemagne. Remarque sur les marques de commerce ® ulrich medical est une marque déposée d’ulrich GmbH & Co. KG. Les noms et termes utilisés pour des produits de fabricants tiers mentionnés dans le présent mode d’emploi peuvent être liés à...
Page 3
Numéro de série du produit UT 1317-xx Brassard Single Port avec connecteur orange UT 1317-2XS Brassard 2XS, connecteur orange, 250 × 55 mm UT 1317-XS Brassard XS, connecteur orange, 290 × 70 mm UT 1317-S Brassard S, connecteur orange, 495 × 85 mm UT 1317-M Brassard M, connecteur orange, 600 ×...
Table des matières Table des matières À propos de ce document ..................6 Avertissements ......................6 Repères dans le texte ....................6 Abréviations ........................7 Termes ........................... 7 Symboles présents sur le produit et l’emballage ............ 8 Utilisation prévue ....................... 9 Utilisation prévue ......................
Page 5
14.1 Blocs garrots ulrich medical ..................38 14.2 Blocs garrots de fabricants tiers .................. 38 14.3 Tubulures de connexion ulrich medical ............... 38 14.4 Mètre pour taille de brassard ..................39 Mise au rebut ......................40 Entretien ........................41 Brassards réutilisables...
1 À propos de ce document À propos de ce document Le présent mode d’emploi et tout complément d’information qui y est associé font partie des produits UT 1317-xx, UT 1321-xx et UT 1322-xx, et sont valides jusqu’à remplacement par une version ultérieure du mode d’emploi.
1 À propos de ce document Abréviations Abréviation Signification ALRIV Anesthésie loco-régionale intraveineuse mmHg Millimètres de mercure OPÉ Opération Laveur-désinfecteur (Cleaning and disinfection machine) Ultraviolet Tableau 3. Abréviations Termes Les consignes ci-après contiennent des termes abrégés : • « Brassard » fait référence à tous les types de brassards. •...
2 Symboles présents sur le produit et l’emballage Symboles présents sur le produit et l’emballage Symbole/Terme Signification Attention Consulter les précautions d’emploi Marquage CE Fabricant Date de fabrication Référence catalogue Code de lot Quantité Dispositif médical Craint l’humidité Conserver à l’abri de la lumière du soleil Inscription directe sur les pièces (exemple : 2XS) Tableau 5.
Utilisation prévue Utilisation prévue Le brassard pour bloc garrot ulrich medical doit être utilisé avec un bloc garrot compatible pour réguler temporairement la circulation artérielle dans les membres supérieurs et inférieurs, jusqu’à une interruption complète de la circulation. La durée de maintien du garrot et la pression de gonflage relèvent de la seule responsabilité...
3 Utilisation prévue Contre-indications Les brassards pour bloc garrot ulrich medical ne doivent être utilisés que chez les patients ne présentant aucune des contre-indications suivantes : • Inflammations • Tumeurs malignes • Artériosclérose sévère • Graves lésions par écrasement •...
4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité DANGER ! Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner le décès du patient. Veuillez lire les consignes de sécurité avant d’utiliser le produit et vous y conformer. DANGER ! La maîtrise insuffisante du produit ou de la procédure peut entraîner le décès du patient.
Page 12
4 Consignes de sécurité ATTENTION ! Répartition non homogène de la pression dans les tissus ou détachement du brassard dû à un serrage insuffisant. Risque d’infection due à une utilisation prolongée. Lorsque vous placez le brassard, assurez-vous que l’extrémité recouvre ...
Page 13
4 Consignes de sécurité ATTENTION ! Les produits de traitement cutané préopératoire dans la zone du brassard peuvent occasionner des brûlures chimiques et une irritation de la peau. Veillez à n’appliquer aucun produit de traitement cutané (désinfectants) dans la zone ...
5 Description Description Brassard Single Port à chambre simple Figure 1. Brassard Single Port à chambre simple Bande Velcro pour fermeture du Tubulure du brassard brassard Bande Velcro pour fermeture du Fourreau en tissu (avec poche) brassard Velcro Marquage produit Membrane 10 Paroi intérieure Vessie...
5 Description Brassard Single Port à chambre double pour IVRA Figure 2. Brassard Single Port à chambre double Bande Velcro pour fermeture du Tubulure du brassard brassard Chambre distale (en bleu) Fourreau en tissu (avec poche) Chambre proximale (en rouge) Velcro 10 Marquage produit Membrane...
5 Description Brassard Dual Port à chambre double pour IVRA Figure 4. Brassard Dual Port à chambre double Bande Velcro pour fermeture du Tubulures du brassard : brassard 7a Tubulure d’entrée/de sortie d’air Fourreau en tissu (avec poche) 7b Tubulure de mesure Velcro Chambre distale (en bleu) Membrane...
6 Préparation à la première utilisation, assemblage et désassemblage Préparation à la première utilisation, assemblage et désassemblage Inspection visuelle et test fonctionnel avant emploi ATTENTION ! Certaines influences extérieures peuvent endommager le brassard et entraîner un dysfonctionnement en cours d’utilisation. Risque d’infection due à une utilisation prolongée.
6 Préparation à la première utilisation, assemblage et désassemblage Assemblage AVERTISSEMENT ! Défaut de fonctionnement du brassard dû à un assemblage incorrect. Des lésions nerveuses dues à une répartition non homogène de la pression sur les nerfs sont possibles. Lors de l’assemblage, vérifiez que la vessie et la membrane sont correctement ...
Page 19
6 Préparation à la première utilisation, assemblage et désassemblage Assemblage d’un brassard à chambre Assemblage d’un brassard à chambre simple double pour IVRA 4. Faites passer la ou les tubulure(s) du 4. Faites passer la ou les tubulure(s) du brassard dans les ouvertures de la poche brassard pour la vessie de chaque côté...
6 Préparation à la première utilisation, assemblage et désassemblage Désassemblage Désassemblage d’un brassard à chambre Désassemblage d’un brassard à chambre simple double pour IVRA 1. Tirez la bande Velcro du fourreau en tissu 1. Tirez les bandes Velcro des fourreaux pour défaire le brassard.
7 Utilisation des brassards Utilisation des brassards DANGER ! La maîtrise insuffisante du produit ou de la procédure peut entraîner le décès du patient. Veillez à ce que l’utilisation du brassard soit réservée à un personnel médical qualifié ayant une maîtrise suffisante. ATTENTION ! Des accessoires ou des combinaisons de tubulures incompatibles entraîneront un dysfonctionnement.
Page 22
7 Utilisation des brassards ATTENTION ! Les produits de traitement cutané préopératoire dans la zone du brassard peuvent occasionner des brûlures chimiques et une irritation de la peau. Veillez à n’appliquer aucun produit de traitement cutané (désinfectants) dans la zone ...
Page 23
7 Utilisation des brassards Brassard à chambre simple Brassard à chambre double pour IVRA Figure 6. Positionnement correct du brassard 2. En option : l’usage éventuel d’un rembourrage fin sous le brassard est laissé à la discrétion de l’utilisateur. 3. Mettez le brassard autour du membre. Pour un brassard à chambre double, assurez-vous que la chambre proximale rouge (a) est orientée vers le cœur et que la chambre distale bleue (b) est orientée vers le site opératoire.
Page 24
7 Utilisation des brassards Brassard à chambre simple Brassard à chambre double pour IVRA Figure 8. Vérifier que le positionnement du brassard ne fait pas plisser la peau 4. Fermez le brassard. Brassard à chambre simple Brassard à chambre double pour IVRA Figure 9.
7 Utilisation des brassards Brassard à chambre simple Brassard à chambre double pour IVRA Figure 10. Connexion au bloc garrot Garrot ATTENTION ! Un bloc garrot incompatible provoquera un dysfonctionnement. Risque d’infection due à une utilisation prolongée. Les brassards à 1 tubulure ne doivent être connectés qu’à un bloc garrot compatible ...
Page 26
7 Utilisation des brassards 3. Glissez deux doigts sous le brassard pour vérifier si vous sentez bien la contre-pression. Faites ce test sur la paroi proximale. Figure 11. Test de la contre-pression 4. Surveillez le brassard et le bloc garrot. 5.
7 Utilisation des brassards 3. Mettez la chambre proximale (en rouge) sous pression. 4. Glissez deux doigts sous le brassard pour vérifier si vous sentez bien la contre-pression. Faites ce test sur la paroi proximale. Figure 12. Test de la contre-pression 5.
8 Nettoyage/désinfection et stérilisation Nettoyage/désinfection et stérilisation ATTENTION ! Si vous utilisez un brassard non stérile, le patient risque une infection. Après avoir déballé un produit neuf et avant la première utilisation, préparez-le à un usage clinique (nettoyage et stérilisation automatiques). Utilisez uniquement des brassards qui ont été...
8 Nettoyage/désinfection et stérilisation Nettoyage automatique Lorsque vous choisissez le laveur-désinfecteur, assurez-vous que son efficacité a bien été testée (p. ex. VAH/DGHM, autorisation de la FDA et/ou marquage CE conformément à la norme DIN EN ISO 15883). Le nettoyage et la désinfection ont été validés avec les programmes et les détergents/désinfectants suivants : •...
8 Nettoyage/désinfection et stérilisation Stérilisation 1. Emballez le produit. Utilisez un emballage stérile adapté aux stérilisateurs à vapeur (voir la norme DIN EN ISO 11607/EN 868-2). Assurez-vous que le marquage produit n’est pas masqué et qu’il reste lisible. Assurez-vous que l’agent de stérilisation accède bien à toutes les surfaces. ...
9 Maintenance et réparation Maintenance et réparation Membrane de renfort endommagée Remplacez-la par une pièce de rechange d’origine. Vessie et fourreau en tissu endommagés Remplacez-les et mettez au rebut le brassard endommagé. Réparations Le produit ne contient aucun composant réparable par l’utilisateur. Mettez au rebut les brassards ou composants défectueux.
10 Dépannage Dépannage Erreur Cause Résolution Pas de pression dans le Le connecteur est défectueux Vérifiez la connexion au brassard. ou non inséré. bloc garrot. Remplacez le brassard si nécessaire. Le bloc garrot est défectueux. Vérifiez le bloc garrot. La vessie est défectueuse.
Page 33
10 Dépannage Erreur Cause Résolution Le brassard glisse en La fermeture du brassard est Inspectez le direction distale. incorrecte. chevauchement de fermeture du brassard (voir la section 7.2 p. 21) Le membre a une forme et choisissez si particulièrement conique. nécessaire un brassard plus grand.
Si un ou plusieurs composant(s) du système montre(nt) des signes de dysfonctionnement (c.-à-d. défaut d’une ou plusieurs des performances spécifiées ou les performances prévues ne sont pas délivrées) ou si vous pensez que cela pourrait être le cas, ulrich medical (complaint@ulrichmedical.com) ou le distributeur local doit en être immédiatement informé...
12 Accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de rechange Adresse de commande En tant que client, vous pouvez commander tous les composants accessoires répertoriés auprès de votre fournisseur agréé. Distributeur agréé/Service clients L’adresse figure au dos du mode d’emploi. Accessoire Numéro de référence Description...
Page 36
12 Accessoires et pièces de rechange Feuille de rechange UT 132X-XS-F Feuille de rechange, 270 × 47 mm UT 132X-S-F Feuille de rechange, 470 × 65 mm UT 132X-M-F Feuille de rechange, 560 × 80 mm UT 132X-L-F Feuille de rechange, 670 × 100 mm UT 132X-XL-F Feuille de rechange, 910 ×...
Terpolymère éthylène-propylène-diène (EPDM) Fourreau du brassard Polyester, rayonne et polyamide Connecteurs Connecteur orange Adapté au connecteur ulrich medical orange (connecteur Rectus) pour 650 mmHg maximum Connecteur standard Adapté à une connexion rapide par connecteur circulaire en plastique Tableau 12. Informations techniques Brassards réutilisables...
14.3 Tubulures de connexion ulrich medical Caractéristiques Valeur Nom et type Tubulure de connexion ulrich medical UT 118X-XXX ; UT 127X-XXX ; UT 1321-XXX (voir la section 11 p. 34) Compatibilité des Connecteur ulrich medical orange (connecteur Rectus) connecteurs Connecteur circulaire en plastique standard Tableau 15.
Caractéristiques Valeur Nom et type Mètre pour taille de brassard UT 1315 Compatibilité des Adapté aux brassards à usage unique et réutilisables ulrich medical brassards Tableau 16. Combinaison avec le mètre pour taille de brassard Brassards réutilisables R3/2020-09 39 / 41...
15 Mise au rebut Mise au rebut Le système et/ou ses composants peuvent également être mis au rebut via le système d’élimination des déchets de l’établissement. Le Catalogue européen des déchets (CED) est la référence pour la mise au rebut de tout déchet médical au sein de l’Union européenne.
16 Entretien Entretien Indiquez les numéros de lot des brassards réutilisables lorsque vous signalez des dysfonctionnements ou des défaillances. Allemagne ulrich GmbH & Co. KG Service clients des blocs garrots Buchbrunnenweg 12 89081 Ulm Tél. : +49 (0)731 9654-111 Fax : +49 (0)731 9654-2808 Courriel : service@ulrichmedical.com Site Internet : www.ulrichmedical.com...
Page 42
patented or/and pat. pend. Distributeur agréé/Service clients ulrich GmbH & Co. KG l Buchbrunnenweg 12 l 89081 Ulm l Allemagne Tél. : +49 (0)731 9654-0 l Fax : +49 (0)731 9654-199 tourniquets@ulrichmedical.com l www.ulrichmedical.com...