Contents English Manual Manuel d’utilisation en français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano Instrukcja obsługi. Polski Gebruikershandleiding Nederlands...
Page 6
Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
Safety Information • This device is intended for adult use only. Do not use this device on children. • This device should not be used on any female who is, or is suspected of being, pregnant. Besides providing inaccurate readings, the effects of this device on the foetus are unknown.
Page 8
The device should not need to be calibrated within the first two years of use. • If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using the device, please contact the Duronic Customer Care Team for assistance. •...
When using Batteries • The operator or user of this device should not touch the output of batteries and the patient simultaneously. • If using batteries in the device, please ensure that the correct size batteries are used, as described in this manual. Do not use any other type of battery as this may damage the device.
Page 11
Components Included Cuff 22~36cm (Type BF applied part) Blood Pressure Monitor 1. Air Jack 2. User/Set Button 3. Start/Stop Button 4. USB External Power Supply 5. Memory Button 4*AAA Batteries Choice of Power Supply 1. Battery powered mode: 4*AAA batteries 2.
Page 12
The Installment and Replacement of Battery 1. Slide off the battery cover. 2. Install the batteries by matching the correct polarity, as shown. 3. Replace the cover. Replace the batteries when the following occurs: • icon shows • The display dims •...
Page 13
Setting the Date, Time and Unit It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (Year: 2000-2050, Time: 24 H) 1.
Selecting or Changing Users When the monitor is off, press and hold down the ‘USER/SET’ button for 5 seconds. The ‘User 1’ icon will flash, then you can press the ‘MEMORY’ button to change the setting to ‘User 2’. USER/SET BUTTON Clearing the Memory To clear the memory and delete all of the saved records, press and hold the...
Page 15
Accessing the Memory The reading measured will save automatically. To access and scroll through the saved readings, press the ‘MEMORY’ button. You can switch between ‘User 1’ and ‘User 2’ by pressing the ‘USER/SET’ button. MEMORY BUTTON The blood pressure monitor can automatically store 99 measurements for two users, and automatically replace the 99 measurement data when the memory is full.
How to Use Fastening the Arm Cuff 1. Tie the cuff on your upper arm, then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the little finger. 2. The cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert one finger between the cuff and your arm.
Page 17
How to Take a Measurement 1. Ensure that the cuff is fitted properly on your arm. Press the ‘START/STOP’ button to turn on the monitor. The device will finish the whole measurement automatically. 2. The cuff will inflate. When fully inflated the cuff can feel slightly tight or uncomfortable.
Page 18
Tips for Obtaining an Accurate Measurement Please follow the below tips to ensure you achieve an accurate measurement: Wait at least 1 hour after eating or Do not measure immediately after drinking. consuming caffeinated drinks such as tea and coffee, or after smoking. Wait at least 20 minutes after taking a Do not take a measurement when bath.
Page 19
Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions. Store in a dry place and avoid direct Avoid the monitor touching water. sunlight. If the machine gets wet, dry immediately afterwards. Avoid intense shaking and collision. Avoid dusty environments and unstable temperatures.
Why does my blood pressure vary throughout the day? Individual blood pressure varies naturally multiple times during the day. It is also affected by the way you tie your cuff around your arm and the position of your arm during measurement.
Page 21
Which arm should I use to take measurements? It is fine to use the cuff on either arm, but some people will experience a difference in measurement results. For this reason, we recommend using the same arm every time. Understanding the Result Systolic pressure (SYS): The highest level of your blood pressure –...
Page 22
Standard Blood Pressure Classification Below illustrates the standard blood pressure classification for adults made by World Health Organisation (WHO) and International Society of Hypertension (ISH) in 1999. Caution: • Only a doctor can tell you your normal blood pressure range and the point at which you are at risk.
Page 23
Troubleshooting This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the monitor is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. LCD Display Reason / Meaning Information...
Page 24
Please tighten the cuff loose? The cuff leaks The airbag in the cuff is Replace with a new cuff broken Caution: If blood pressure still cannot be measured normally with the above method, please contact Duronic. Do not disassemble it by yourself.
Product Specifications Product Name Electronic Blood Pressure Monitor Model BPM200 Display Mode Digital Display Measuring Method Oscillographic Measuring Part Upper Arm 30mmHg - 255mmHg Blood Pressure Value (5.3kPa-37.3kPa) Measuring Range 40-199 pulse rates / Pulse Rate minute Pressure Value ±3mmHg (±0. 4kPa)
Page 26
Body weight About 195g±5g (excluding batteries Dimensions 120mm(length) 90mm(width) 43mm(height) Screen Size 59mm(length) 47mm(width) Upper arm cuff (measuring arm circumference 22- Cuff 36cm or 22-42cm ) Accessories Cuff, User manual High performance dry batteries can be used about 300 Battery Life times under Service Life 5 years...
EMISSIONS- for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The BPM200 Electronic Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment.
Page 28
Table 2 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 29
Table 4 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE- SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 30
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad- cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
Page 31
Refund or replacement is at the discretion of that company. Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions: The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
Ce tensiomètre permet de mesurer la pression artérielle, les pulsations et de garder en mémoire les résultats obtenus. Ce design vous procure un service fiable pendant deux ans. Les lectures données par le BPM200 sont équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant la méthode brassard / stéthoscope.
Informations de sécurité • Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes uniquement. Ne l’utilisez pas sur des enfants. • Cet appareil ne devrait pas être utilisé sur des personnes qui sont, ou qui pensent être, enceintes. En plus de fournir des résultats inexacts, les effets de cet appareil sur le fœtus ne sont pas connus.
Page 35
Duronic pour obtenir l’assistance nécessaire. • N’utilisez ou ne réparez pas ce produit par vous-même. Si vous rencontrez un problème avec cet appareil, contactez le service client de Duronic pour obtenir l’assistance nécessaire. • Lorsque vous nettoyez l’appareil, veuillez utiliser un tissu doux sur tout le produit.
Page 36
Utilisation avec piles • L’opérateur ou l’utilisateur ne doit pas toucher la sortie de batterie et le patient simultanément. • Si vous utilisez des piles pour cet appareil, veuillez vous assurer d’utiliser les piles correspondantes, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’autres types de piles car cela peut endommager l’appareil.
Affichage LCD 1. Icône de l’utilisateur Pouls Pression artérielle / 2. Son allumé 7. Arythmie indicateur de niveau 3. Pression systolique 8. Affichage de la date et 12. Icône de sauvegarde 4. Pression diastolique heure 13. Numéro de sauvegarde 5. Battement de cœur 9.
Composants inclus Brassard 22~36cm (partie appliquée de type BF) Tensiomètre 1. Prise jack 2. Touche d’utilisateur / programmation 3. Touche d’alimentation 4. Alimentation externe USB 5. Touche de sauvegarde 4 piles de types AAA Choix de la source d’alimentation Fonctionnement sur pile : 4 x AAA Fonctionnement par chargeur : 5V via câble USB (non inclus) Attention : Il est important de vous assurer que vous utilisez les bonnes piles ou le bon chargeur pour éviter d’endommager l’appareil.
Installer et remplacer les piles 1. Faites glisser le couvercle du compartiment à pile. 2. Installez les piles en respectant les pôles positifs et négatifs, comme indiqué. 3. Replacez le couvercle. Remplacez les piles dans les cas suivants : • L’icône batterie faible s’affiche •...
Configurer la date, l’heure et l’unité de mesure Veuillez configurer la date et l’heure avant d’utiliser ce produit, pour vous assurer que chaque sauvegarde soit correctement enregistrée avec un marqueur temporel. (Année : 2000 – 2050, Heure : 24H) Lorsque l’appareil est éteint, maintenez appuyée la touche « utilisateur / programmation »...
Sélectionner ou changer l’utilisateur Lorsque l’appareil est éteint, maintenez appuyée la touche « utilisateur / programmation » pendant 5 seconds. L’icône « utilisateur 1 » clignotera. Appuyez ensuite sur la touche de sauvegarde pour sélectionner l’utilisateur 2. Touche « utilisateur / programmation »...
Page 42
Accéder aux sauvegardes Les mesures s’enregistrent automatiquement. Pour y accéder et faire défiler les mesures enregistrées, appuyez sur la touche de sauvegarde. Vous pouvez changer d’utilisateur en appuyant sur la touche « utilisateur / programmation ». Touche de sauvegarde Le tensiomètre peut enregistrer automatiquement 99 mesures pour les deux utilisateurs et les remplacer lorsque la mémoire est pleine.
Ajuster le brassard 1. Serrez le brassard sur le haut de votre bras. Le tuyau d’air doit être légèrement excentré vers l’intérieur du bras dans la lignée de votre petit doigt. 2. Le brassard doit être serré sans être trop tendu. Vous devriez être en mesure d’insérer un doigt entre le brassard et votre bras.
Comment prendre une mesure 1. Assurez-vous que le brassard soit correctement ajusté. Appuyez sur la touche “START/STOP” pour allumer le tensiomètre. Celui-ci finira ensuite la mesure automatiquement. 2. Le brassard va gonfler pendant la prise de mesure. Lorsqu’il est tout à fait gonflé, vous pouvez sentir la pression du brassard qui peut être inconfortable.
Conseils pour obtenir des mesures précises Veuillez suivre les conseils ci-dessous pour obtenir des mesures précises. Attendez au moins 1 heure Ne mesurez pas directement après après avoir bu ou mangé. avoir consommé des boissons énergisantes comme du thé ou du café...
Page 46
Maintenance Afin d’obtenir les meilleurs performances de votre appareil, suivez les instructions ci-dessous. Rangez dans un endroit sec et à Ne laissez pas l’appareil entrer en l’abri du soleil. contact avec de l’eau. Si l’appareil est mouillé, séchez-le immédiatement. Evitez de secouer ou faire tomber Evitez les endroits poussiéreux et l’appareil.
Page 47
Pourquoi ma tension varie au cours de la journée ? La pression individuelle varie naturellement au cours de la journée. Elle est également affectée par la manière dont vous serrez votre brassard et votre position. Ainsi, il est préférable de toujours prendre sa tension dans des conditions similaires.
Sur quel bras placer le brassard pour prendre une mesure ? L’utilisation d’un bras ou de l’autre est égale, bien que les mesures puissent être différentes d’un bras à l’autre. C’est pourquoi nous recommandons de toujours utiliser le même bras d’une mesure à...
Classification des normes de pression artérielle Ci-dessous sont illustrées les classifications des normes de pression artérielle pour les adultes réalisées par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et la Société Internationale de l’Hypertension (ISH) crée en 1999. Avertissement : • Seulement un docteur peut vous indiquer quelle est votre éventail de tension artérielle normale et à...
Résolution des problèmes Cette section inclue une liste de messages d’erreurs et questions fréquemment posées pour des problèmes que vous êtes susceptibles de rencontrer avec cet appareil. Si votre moniteur n’opère pas comme il le devrait, veuillez consulter cette section avec de contacter notre service client. Informations Raison / Signification affichées...
Page 51
La poche d’air dans le Remplacez le brassard. brassard est cassée. Avertissement : Si la pression artérielle ne peut toujours pas être mesurée normalement malgré les recommandations ci-dessus, veuillez contacter Duronic. N’effectuez pas de réparations sur le produit par vous-même.
Spécifications du produit Nom du produit Tensiomètre électronique Modèle BPM200 Mode d’affichage Ecran digitale Oscillographique Méthode de mesure Partie mesurée Haut du bras 30mmHg - 255mmHg Valeur de la tension (5.3kPa-37.3kPa) Ecart des mesures 40-199 Battements Rythme cardiaque minute ±3mmHg (±0. 4kPa) Valeur de la tension Précision des...
Page 53
Poids (piles Environ 195g±5g non inclues) Dimensions 120mm(longueur) 90mm(largeur) 43mm(hauteur) Taille de l’écran 59mm(longueur) 47mm(largeur) Brassard pour le haut du bras (circonférence 22- Brassard 36cm ou 22-42cm ) Accessoires Brassard, manuel d’utilisation Durée de vie Des piles à hautes performances peuvent de la batterie être utilisées jusqu'à...
Garantie Garantie et service après-vente 1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic. NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN TANT QUE CONSOMMATEUR Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité...
Page 56
Danke, dass Sie sich für das Bluthochdruckmessgerät von SHINEMART entschieden haben. Das Gerät kann ihren Blutdruck und Puls messen und speichert die Ergebnisse automatisch ab. Es wird Ihnen zwei Jahre lang ein zuverlässiger Service geliefert. Die Messergebnisse sind gleichwertig mit denen eines geschulten Umgangs mit Manschette und Stethoskops.
Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für Erwachsene. Benutzen Sie es nicht an Kindern. • Das Gerät sollte nicht an schwangeren Frauen, oder Frauen, die womöglich • Schwanger sind, genutzt werden. Es könnten falsche Messergebnisse angezeigt werden und mögliche Auswirkungen auf einen Fötus sind nicht bekannt.
Page 58
Probleme während der Nutzung auftreten. Benutzen Sie nur von Duronic autorisierte Teile und Zubehör mit dem • BPM200. Teile und Zubehör, die nicht von Duronic sind, können bei dem Produkt zu fehlerhaften Ergebnissen führen, oder gar das Gerät beschädigen.
Schäden am Kabel und Netzteil zu vermeiden. Wenn Sie das Gerät mit einem Netzteil verbinden, stellen Sie sicher das die • Netzspannung 230 V ~ 50 Hz beträgt. Der BPM200 wird mit 5V Gleichspannung versorgt. Das Netzteil wandelt die Spannung an diese Anforderung um.
Page 60
1. Benutzer 6. Puls 11. Blutdruck Level Anzeige 2. Ton an 7. Arrhythmie 12. Speicheranzeige 3. Systolischer 8. Datum/Uhrzeit Druck 13. Speichernummer 9. Geringer 4. Diastolischer Batteriestand 14. Durchschnittlicher Druck Anzeigewert 10. Einheit 5. Herzschlag Beschreibung Symbol Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Puls in der Minute Pul/min Uhrzeit (Stunde:Minute)
Einlegen und Wechseln der Batterien 1. Schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung, um das Batteriefach zu öffnen. 2. Legen Sie neue Batterien in das Fach und achten Sie auf die Polarität. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Ersetzen Sie die Batterien bei folgenden Eigenschaften: Symbol ist sichtbar •...
Page 63
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Einheiten Es ist wichtig, die Uhrzeit richtig einzustellen bevor Sie das Gerät nutzen. Dadurch können die gespeicherten Messergebnisse mit einem Zeitstempel versehen werden. (Jahr: 2000-2050, Zeit: 24 Stunden) 1. Wenn das Display aus ist, drücken und halten Sie den Benutzer/Einstellung- Knopf für 5 Sekunden.
Benutzer auswählen Wenn das Display aus ist, drücken und halten Sie den Benutzer/Einstellung- Knopf für 5 Sekunden. Das "Benutzer 1" Symbol wird dann aufblinken. Jetzt können Sie mit einem Tastendruck auf den Benutzer/Einstellung-Knopf zum 2. Benutzer wechseln und Einstellungen vornehmen. Benutzer/Einstellung Knopf Den Speicher löschen...
Page 65
Auf den Speicher zugreifen Die erfassten Messwerte werden automatisch auf dem Gerät gespeichert. Um die Daten einzusehen, drücken Sie den Speicher-Knopf. Mithilfe des Benutzer/ Einstellung-Knopf lässt sich zwischen den beiden Benutzerprofilen wechseln. Speicher Knopf Das Blutdruckmessgerät speichert bis zu 99 Einträge für 2 Benutzer automatisch ab.
Bedienung Bringen Sie die Manschette an 1. Machen Sie den Oberarm frei und bringen Sie die Manschette oberhalb der Armbeuge an. Drehen Sie die Manschette, dass der Schlauchausgang eine Linie zu Ihrem kleinen Finger bildet. 2. Die Manschette sollte fest sitzen, aber nicht zu straff.
Page 67
Wie man eine Messung durchführt 1. Stellen Sie sicher, dass die Manschette fest am Arm sitzt. Betätigen Sie dann den Start/Stopp-Knopf und starten Sie den Vorgang. Das Gerät wird die gesamte Messung automatisch durchführen. 2. Die Manschette wird nun aufgeblasen. Wenn die Manschette vollständig aufgeblasen worden ist, kann sich diese etwas unangenehm anfühlen.
Page 68
Mit diesen Tipps bekommen Sie ein akkurateres Messergebnis Bitte befolgen Sie folgende Hinweise für ein besseres Messergebnis. Warten Sie mindestens 1 Stunde Führen Sie keine Messung durch, nach dem Essen oder Trinken. wenn Sie gerade koffeinhaltige Getränke zu sich genommen haben. Sie sollten davor auch nicht rauchen.
Pflege des Gerätes Um über einen langen Zeitraum zuverlässige Ergebnisse zu bekommen, halten Sie sich bitte an folgende Weisungen. Lagern Sie das Gerät trocken und Vermeiden Sie den Kontakt mit schützen Sie es vor direkter Wasser. Wenn das Gerät Nass Sonneneinstrahlung.
Page 70
Warum variiert mein Blutdruck den Tag über? Der Blutdruck ändert sich über den Tag permanent. Außerdem kann eine zu lockere oder falsch angelegte Manschette ebenfalls das Ergebnis beeinflussen. Aus diesem Grund empfehlen wir, dass Sie eine die Messungen immer zur gleichen Uhrzeit und in gleicher, ruhiger Position tätigen.
Page 71
Welcher Arm ist für die Messung geeignet? Generell sind beide Arme geeignet. Es kann bei einigen Anwendern jedoch zu verschiedenen Messergebnisse kommen. In diesem Fall sollten Sie sich für einen Arm entscheiden, den Sie dauerhaft für Messungen benutzen möchten. Messergebnisse verstehen Systolischer Druck (SYS): Der höchste Wert des Blutdrucks.
Page 72
Standard Blutdruck Klassifizierungen Unten finden Sie die Standard Blutdruck Klassifizierungen für Erwachsene, welche von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und der Internationalen Gesellschaft für Hypertension im Jahre 1999 veröffentlicht worden ist. Achtung: • Nur ein Arzt kann Sie über Ihren normalen Blutdruck informieren und welcher Wert für Sie gefährlich ist.
Page 73
Fehlerbehebung Diese Tabelle ist eine Liste von Fehlermeldungen und häufig gestellten Fragen von Schwierigkeiten, die bei dem Blutdruckmessgerät auftreten können. Wenn Ihr Gerät nicht reibungslos funktioniert, schauen Sie bitte zuerst in diese Tabelle. LCD Information Grund/Bedeutung Es gibt einen zu großen Verlust und der Puls Err wird im SYS Bereich kann nicht genau gemessen werden.
Page 74
Ihren Arm an. verliert an Luftdruck. Ersetzen Sie die Der Luftbehälter der Manschette mit einer Manschette ist Neuen. beschädigt. Achtung: Wenn der Blutdruck noch immer nicht korrekt gemessen werden kann, kontaktieren Sie Duronic. Öffnen Sie nicht eigenständig das Gerät.
Page 76
Leergewicht Etwa 195 g ± 5 g 120 mm (Länge) x 90 mm (Breite) x 43 mm (Höhe) Maße Bildschirmgröße 59 mm (Länge) x 47 mm (Breite) Oberarm-Manschette (Umfang des Oberarms: 22 Manschette - 36 cm bis 22 - 42 cm) Manschette, Bedienungsanleitung Zubehör Im Batteriebetrieb kann das Gerät bis zu 300...
Page 77
Gewährleistung Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkten, bietet 1 Jahr Gewährleistung. HINWEIS: DIESE BEDINGUNGEN BEEINFLUSSEN IHRE GESETZLICHE RECHTE ALS VERBRAUCHER NICHT Dieses Produkt wurde unter strengen Qualitätskontrollen produziert und aus hochwertigen Materialien hergestellt, um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
Page 79
Gracias por elegir el tensiómetro de brazo Duronic BPM200. Con este tensiómetro puede medir la presión arterial, medir la frecuencia del pulso y auto-guardar los resultados registrados. Este modelo le garantiza al menos dos años de resultados fiables. Las medidas tomadas por el tensiómetro son equivalentes a las obtenidas por un profesional que usa el método de...
Información de seguridad • Este dispositivo está diseñado para uso exclusivo en adultos. No utilice este dispositivo en niños. • Este dispositivo no debe ser utilizado por mujeres que estén o se sospeche que estén en estado de embarazo. Además de proporcionar lecturas inexactas, se desconocen los efectos de este dispositivo en el feto.
Page 81
• Por favor, utilice los accesorios y piezas desmontables especificados o autorizados por Duronic. De lo contrario, podría dañar el producto o poner en peligro al paciente. • No es necesario calibrar el dispositivo dentro de los dos años de servicio fiable.
USO DE PILAS. • El operador o usuario de este dispositivo no debe tocar la salida de las baterías y al paciente simultáneamente. • Si usa baterías en el dispositivo, asegúrese de usar baterías del tamaño correcto, como se describe en este manual. No utilice ningún otro tipo de batería, ya que podría dañar el dispositivo.
PANTALLA LCD Pulso. Icono de usuario. Indicador de nivel de tensión arterial. Sonido ON. 12. Memoria de icono. Presión Sistólica Fecha/Hora. 13. Número de memoria. Presión Diastólica. Batería baja. 14. Valor medio. 10. Unidad Latido. de medida. Símbolo Descripción Presión sistólica Presión diastólica Pul/min Pulso por minuto...
Componentes del tensiómetro Manguito 22~36cm (Partes aplicadas tipo Tensiómetro Toma de aire. Botón de ajuste. Botón de encendido/apagado. Entrada USB. Botón memoria. 4x Pilas AAA Elegir la fuente de alimentación 1. Por pilas: 4* Pilas AAA 2. Por adaptador de CC: 5 V a través de un cable USB (no incluido) Precaución: Es importante asegurarse de utilizar las pilas o el adaptador de corriente correctos en su aparato para evitar daños.
Page 85
Colocación y cambio de pilas Quite la tapa del compartimento. Coloque las pilas correctamente. Vuelva a poner la tapa. Cambie las pilas en el caso de que: • símbolo aparezca • La pantalla se atenúe • La pantalla no se encienda Advertencia: •...
Configurar fecha y hora Es importante ajustar el reloj antes de usar el tensiómetro, para que se pueda asignar una fecha y hora a cada registro que esté almacenado en la memoria. (Año: 2000 – 2050; Hora: 24 h / 12 h) Cuando el tensiómetro esté...
Page 87
SELECCIONAR O CAMBIAR USUARIO Cuando el tensiómetro esté apagado, presione y mantenga presionado el botón "USER / SET" durante 5 segundos. El icono "Usuario 1" parpadeará, luego puede presionar el botón "MEMORIA" para cambiar la configuración a "Usuario 2". BOTÓN USER/SET BORRAR MEMORIA Para borrar la memoria y borrar todos los registros guardados, presione y...
Page 88
Acceder a la Memoria La lectura medida se guardará automáticamente. Para acceder y desplazarse por las lecturas guardadas, presione el botón "MEMORY". Puede cambiar entre "User 1" y "User 2" presionando el botón "USER/SET". BOTÓN MEMORIA El tensiómetro puede almacenar automáticamente 99 mediciones para dos usuarios y reemplazar automáticamente los 99 datos de medición cuando la memoria está...
Page 89
INSTRUCCIONES DE USO Como ponerse el manguito Envuelva el manguito alrededor de la parte superior del brazo y luego coloque el tubo fuera del centro hacia la parte interna del brazo, en línea con el dedo meñique. 2. El manguito debe estar ajustado, pero no demasiado apretado.
Page 90
Como iniciar una medición 1. Asegúrese de que el manguito este correctamente ajustado a su brazo. Pulse el botón “START/STOP” para encender el tensiómetro. El aparato comenzará y terminará la medición completa de manera automática. 2. El manguito se inflará. Una vez que esté completamente inflado, el manguito puede sentirse ligeramente apretado o incómodo.
Page 91
Consejos para medir correctamente Las mediciones pueden ser inexactas si se toman durante las siguientes circunstancias: En las primeras 2 horas después Inmediatamente después de tomar de comer o beber. té o café, o después de fumar. A los 20 minutos después de Al hablar o mover los dedos.
Page 92
Mantenimiento Para obtener un mejor resultado, por favor siga las siguientes instrucciones. Almacénelo en un lugar seco y Evite que el monitor toque el evite la luz solar directa. agua. Si la máquina se moja, séquela inmediatamente después. Evite sacudidas y colisiones Evite ambientes polvorientos intensas.
Page 93
¿Por qué mi presión arterial va variando a lo largo del día? La presión arterial individual varía de naturalmente varias veces a lo largo del día. También puede verse afectada por la manera en la que se ata el manguito alrededor del brazo y la posición de este durante la medición.
Page 94
¿Qué brazo debo usar para realizar las mediciones? Se puede usar el manguito en cualquier brazo, pero algunas personas experimentarán una diferencia en los resultados de la medición. Por esta razón, recomendamos utilizar siempre el mismo brazo. Entendiendo los resultados. Presión sistólica (SYS): El nivel más alto de presión arterial: cuando su corazón late, este se contrae para bombear sangre a sus...
Page 95
Clasificación estándar de presión arterial A continuación, se ilustra el modelo de clasificación de la presión arterial (1999) según la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (ISH): Advertencia • Sólo un médico puede decirle su rango normal de presión arterial y el punto en el cual usted está...
Resolución de problemas Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre los problemas que puede encontrar con su tensiómetro. Si el monitor no funciona como usted cree que debería, compruebe aquí antes de hacer los arreglos necesarios para su funcionamiento.
Page 97
El airbag del manguito Reemplace el manguito está roto. por uno nuevo. Advertencia: si la tensión arterial sigue sin poder ser medida con normalidad a través de los métodos anteriores, por favor contacte con Duronic. No trate de desmontarlo por sí solo.
Page 98
Especificaciones Nombre producto Tensiómetro electrónico Modelo BPM200 Tipo de pantalla Pantalla digital Oscilográfico Modo de medición Parte medida Parte superior del brazo 30mmHg - 255mmHg Valor presión arterial (5.3kPa-37.3kPa) Rango medición 40-199 pulsos / minuto Pulso ±3mmHg (±0. 4kPa) Valor presión arterial Precisión...
Page 99
Peso Sobre 195g±5g (excluyendo pilas): Dimensiones 120mm(largo 90mm(ancho) 43mm(alto) 59mm(largo) 47mm(ancho) Tamaño pantalla Manguito (medida circunferencia brazo Manguito 22- 36cm or 22-42cm ) Accessorios Manguito, manual de instrucciones Las pilas de alto rendimiento pueden ser usadas Duración pilas hasta 300 veces. 5 años Vida de servicio Fecha de fabricación...
Page 100
Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía. Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones: El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
Page 102
Grazie per aver acquistato il misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio SHINEMART. Il monitor è dotato di misurazione della pressione sanguigna, misurazione della frequenza cardiaca e salvataggio automatico del risultato. Il design offre due anni di servizio affidabile. Le letture rilevate dal misuratore di pressione sanguigna sono equivalenti a quelle ottenute da un osservatore esperto utilizzando il metodo di auscultazione con bracciale e stetoscopio.
Informazioni sulla sicurezza • Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso da parte di adulti. Non utilizzare questo dispositivo sui bambini. • Questo dispositivo non deve essere utilizzato su donne che sono o si sospetta che siano in stato di gravidanza. Oltre a fornire letture imprecise, gli effetti di questo dispositivo sul feto sono sconosciuti.
Page 104
ISO 10993-5: 2009 e ISO 10993-10: 2010, quindi non dovrebbero causare alcuna irritazione. • Utilizzare solo parti e accessori autorizzati da Duronic. Parti e accessori non approvati per l'uso con il dispositivo possono causare guasti operativi. • Non dovrebbe essere necessario calibrare il dispositivo entro i primi due anni di utilizzo.
Utilizzo con batterie • L'operatore o l'utente di questo dispositivo non deve toccare contemporaneamente l'uscita delle batterie e il paziente. • Se si utilizzano batterie nel dispositivo, assicurarsi di utilizzare batterie della dimensione corretta, come descritto nel manuale. Non utilizzare nessun altro tipo di batteria in quanto ciò...
Display LCD 1. Icona utente Indicatore pulsazioni Indicatore del livello di pressione arteriosa Suono attivo Aritmia Icona memoria 8. D Pressione sistolica ata / ora Numero di memoria 4. Pressione diastolica atteria in esaurimento Valore di lettura Unità Indicatore battito medio cardiaco (Lampeggia durante la misurazione.)
Installazione della batteria Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire nel vano batterie 4 batterie “AA” come indicato. Richiudere il coperchio del vano batterie. Rimuovere le batterie quando vien visualizzata la seguente icona sul display • L'icona viene visualizzata • Il display si oscura •...
Impostazione di data e ora Impostare l’ora e la data corrette sul misuratore prima di eseguire la prima misurazione (Anno: 2000-2050, Ora: 24 H) Quando il monitor è spento, premere e tenere premuto il pulsante "USER/SET" per 5 secondi. L'icona "Utente 1" lampeggerà. Premere il pulsante "USER/SET"...
Page 110
Selezione o modifica utente Quando il monitor è spento, premere e tenere premuto il pulsante "USER/SET" per 5 secondi. L'icona "Utente 1" lampeggerà, quindi è possibile premere il pulsante "MEMORIA" per selezionare "Utente 2". PULSANTE USER/SET Cancellazione di tutti i valori conservati in memoria Per eliminare tutti i dati salvati, tenere premuto il pulsante "MEMORY"...
Page 111
Uso della funzione di memoria Il risultato della misurazione verrà salvata automaticamente. Per accedere ai dati salvati, premere il pulsante "MEMORIA". È possibile passare da "Utente 1" a "Utente 2" premendo il pulsante "UTENTE/SET". PULSANTE MEMORIA Il misuratore di pressione può memorizzare automaticamente fino a 99 misurazioni per due utenti e sostituire automaticamente i 99 dati di misurazione quando la memoria è...
Uso del dispositivo Applicazione del bracciale 1. TApplicare il bracciale sulla parte superiore del braccio sinistro, in modo da farlo aderire bene. 2. Il bordo inferiore del bracciale deve trovarsi al di sopra del gomito, a una distanza compresa tra 1 e 2 cm.
Page 113
Misurazione 1. Assicurarsi che il bracciale sia posizionato correttamente. Premere il pulsante "START/STOP" per avviare la misurazione. Il dispositivo terminerà automaticamente l'intera misurazione. 2. Il bracciale inizia a gonfiarsi automaticamente. Quando il bracciale si sarà completamente gonfiato, Potrebbe risultare leggermente stretto o doloroso. E' normale. Se è intollerabile, premere il pulsante "START/STOP"...
Page 114
Suggerimenti per ottenere una misurazione accurata Si prega di seguire i seguenti suggerimenti per assicurarsi di ottenere una misurazione accurata: Non misurare subito dopo aver Attendere almeno 1 ora dopo aver consumato bevande contenenti mangiato o bevuto. caffeina come tè e caffè, o dopo aver fumato.
Page 115
Manutenzione Per proteggere il dispositivo da eventuali danni, si prega di osservare le precauzioni descritte di seguito: Non lavare né immergere in Conservare in un luogo asciutto ed acqua il dispositivo o i rispettivi evitare la luce solare diretta. componenti. Evitare forti scosse e collisioni.
Page 116
Perché la mia pressione sanguigna varia durante il giorno? La pressione sanguigna varia durante il giorno. È anche influenzato dal modo in cui leghi il bracciale al braccio e dalla posizione del braccio durante la misurazione. Per questo motivo, consigliamo di effettuare la misurazione alla stessa ora del giorno e nella stessa posizione.
Page 117
Quale braccio devo usare per effettuare la misurazione? La misurazione può essere effettuata su entrambi i bracci. Consigliamo di effettuare le misurazioni sempre allo stesso braccio, dato che i risultati possono variare. Risultato della misurazione Pressione sistolica (SYS): il livello più alto della pressione sanguigna: quando il cuore batte, si contrae per pompare il sangue attraverso le arterie.
Page 118
Valori standard della pressione sanguigna Di seguito vengono illustrati i valori standard della pressione sanguigna per gli adulti effettuata dall'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e dalla Società Internazionale dell'Ipertensione (ISH) nel 1999. Attenzione: • Solo un medico può indicare il normale intervallo di pressione sanguigna di un individuo.
Risoluzione dei problemi Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti per problemi che si possono riscontrare con il misuratore di pressione sanguigna. Indicazione Causa / Significato di errore Err viene visualizzato La perdita di pressione è troppo rapida o il nell'area SYS, 1 viene segnale a impulsi è...
Page 120
Il bracciale è fissato Si prega di stringere il troppo largo? bracciale Il bracciale perde Sostituire con un nuovo L'airbag nel bracciale è bracciale rotto Attenzione: se la pressione sanguigna ancora non può essere misurata normalmente con le soluzioni spra indicate, contattare Duronic.
Specifiche del prodotto Nome prodotto Misuratore elettronico della pressione sanguigna BPM200 Modello Display Display digitale Metodo di Oscillografico misurazione Misurazione Braccio superiore 30mmHg - 255mmHg Valore della pressione sanguigna (5.3kPa-37.3kPa) Campo di misura 40-199 battiti / minuto Battiti ±3mmHg (±0. 4kPa)
Page 122
Peso Intorno 195g±5g (batterie escluse) Dimensioni 120mm (lunghezza) 90mm (larghezza) 43mm (altezza) 59mm (lunghezza) 47mm Misura display (larghezza) Bracciale per braccio superiore (circonferenza del Bracciale braccio 22-36 cm o 22-42 cm) Accessori Bracciale, Manuale utente Le batterie a secco ad alte prestazioni possono Durata delle batterie essere utilizzate circa 300 volte sotto 5 anni...
Page 123
Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modificato o riparato dall’acquirente o da terzi. 1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic. NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL CONSUMATORE Questo prodotto è...
Page 125
Dziękujemy za wybranie ciśnieniomierza firmy SHINEMART. Urządzenie wyświetla oraz zapisuje informacje na temat cisnienia krwi i pulsu. Zaprojektowane urządzenie gwarantuje przynajmniej dwa lata działania. Odczyty pobrane przez ciśnieniomierz są równoważne do tych uzyskanych przez wyszkolonego obserwatora za pomocą mankietu, czy metodą osłuchiwania stetoskopem.
Bezpieczeństwo użytkowania • Urządzenie jest przeznaczone do pomiaru osób dorosłych. Nie stosować u dzieci. • Stosowanie tego urządzenia przez kobiety w ciąży lub podejrzewających ciążę jest niewskazane ze względu na brak danych odnośnie oddziaływania urządzenia na płód. • Produkt został zaprojektowany jako nieinwazyjny ciśnieniomierz mierzący i rejestrujący ciśnienie krwi.
Page 127
• W razie problemów z urządzeniem dotyczących konfiguracji, konserwacji lub użytkowania należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Duronic. • Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani dokonywać w nim samodzielnych napraw. W razie zauważenia nieprawidłowości działania należy powiadomić o tym producenta.
Zasilanie bateriami • Operator nie powinien dotykać jednocześnie wyjścia baterii i pacjenta. • Upewnij się, że zastosowano baterie zgodne ze specyfikacją zawartą w instrukcji obsługi. Nie używaj baterii innego typu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. • Jeśli płyn z baterii wycieknie i dostanie się do oczu, przemyj oczy dużą ilością...
Informacje wyświetlacza 1. Ikona Puls użytkownika Standardowa klasyfikacja ciśnienia 7. Arytmia Włączony dźwięk Ikona pamięci 8. Data / Godzina Ciśnienie skurczowe Numer odczytu 9. Niski Ciśnienie rozkurczowe poz. baterii Średnia wartość Bicie serca Jednostki odczytu Symbol OPIS Skurczowe ciśnienie krwi Rozkurczowe ciśnienie krwi Pul/min Tętno - Liczba uderzeń...
Elementy urządzenia Mankiet 22~36 cm (Typ ochrony BF) Ciśnieniomierz Wejście przewodu powietrza Przycisk Użytkownika / Ustawień Przycisk włącz / wyłącz Zewnętrzny zasilacz USB Baterie: 4 x AAA Przysick Pamięci Sposoby zasilania Zasilanie poprzez baterie: 4 x AAA Sposób zasilania z zasilacza DC: 5V przez kabel USB (niedołączony w zestawie).
Page 131
Instalowanie i wymiana baterii Usuń klapę baterii. Zainstaluj baterie zgodnie z polaryzacją. Nałóż klapę baterii. Wymień baterie w przypadku, gdy: • Pojawia się ikona: • Wyświetlacz ściemnia się • Urządzenie nie włącza się Uwaga: • Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie przez jakiś czas używane.
Page 132
Ustawianie daty, godziny i jednostek Ustawienie prawidłowej godziny i daty przed użyciem ciśnieniomierza jest istotne dla zapamiętywania odczytów w pamięci urządzenia. (zakres ustawienia roku: 2000- 2050, czasu: 24 godz.) Kiedy urządzenie jest wyłączone przyciśnij przycisk "Użytkownika / Ustawień" przez 5 sekund. Ikona "User 1" zacznie migać. Przyciśnij przycisk "Użytkownika / Ustawień", aby zmienić...
Page 133
Wybór lub zmiana użytkowników Kiedy urządzenie jest wyłączone przyciśnij przycisk "Użytkownika / Ustawień" przez 5 sekund. Ikona "User 1" zacznie migać. Przyciśnij Przycisk Pamięci, aby zmienić ustawienia dla innego użytkownika ("User 2") Przycisk Użytkownika Ustawień Czyszczenie pamięci W celu wyczyszczenia pamięci i usunięcia wszystkich odczytów, przyciśnij i przytrzymaj Przycisk Pamięci przez 3 sekundy.
Page 134
Zapisane pomiary Pomiary są automatycznie zapisywane. Aby przeglądać zapisane odczyty przyciśnij Przycisk Pamięci. Możesz przełączyć pomiędzy Użytkownikiem 1 i Użytkownikiem 2 poprzez naciśniecie Przycisku Użytkownika / Ustawień. Przycisk Pamięci Ciśnieniomierz automatycznie zapisuje do 99 pomiarów dla każdego z dwóch użytkowników. Po przekroczeniu wartości 99 pomiarów najstarszy pomiar jest usuwany z pamięci.
Page 135
Użytkowanie Zakładanie mankietu 1. Załóż mankiet powyżej zgięcia łokciowego, a następnie umieść przewód powietrza pośrodku w kierunku wewnętrznej strony ramienia zgodnie z małym palcem. 2. Mankiet powinien przylegać, ale nie być zbyt ciasny. Powinieneś być w stanie wsunąć jeden palec pomiędzy mankiet i ramię.
Rozpoczęcie pomiaru 1. Upewnij się, że mankiet jest prawidłowo założony. Wciśnij przycisk Start / Stop, aby włączyć urządzenie, a ciśnieniomierz automatycznie dokona pomiaru. 2. Mankiet wypełni się powietrzem. Po całkowitym napełnieniu mankiet może być lekko ciasny lub niewygodny. To normalne. Jeżeli napełnienie jest nie do zniesienia lub masz jakiekolwiek wątpliwości, naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatrzymać...
Page 137
Wskazówki dotyczące uzyskania dokładnego pomiaru Możesz uzyskać nieprawidłowy odczyt wyników, jeżeli dokonałeś pomiaru w następujących warunkach: Przed upływem 1 godziny od Zaraz po wypiciu herbaty, kawy, posiłku lub picia paleniu gdy upłynęło poniżej 20 min. od gdy mówisz lub poruszasz palcami wzięcia kąpieli w bardzo chłodnym pomieszczeniu...
Page 138
Konserwacja Dla osiągnięcia najlepszych wyników postępuj według poniższej instrukcji: Unikaj kontaktu z wodą. Jeżeli Przechowuj urządzenie w suchym urządzenie zamoknie miejscu, unikaj bezpośredniego natychmiast je osusz. nasłonecznienia Unikaj przechowywania w zakurzonych miejscach z Unikaj intensywnego potrząsania i dużymi wahaniami uderzania temperatury Używaj wilgotnej (dobrze wykręconej) Nie czyść...
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia? Ciśnienie krwi każdego człowieka ulega zmianom w ciągu dnia. Wpływa na nie ma także sposób ułożenia mankietu i pozycja ciała podczas wykonywania pomiaru. Z tego względu zalecamy wykonywanie pomiarów w takich samych warunkach. Uwaga: Podczas przyjmowania leków ciśnienie może się...
Page 140
Na którym ramieniu dokonywać pomiaru? Mankiet można stosować na obu ramionach, jednakże w przypadku niektórych osób odczyt może się różnić pomiędzy prawą a lewą ręką. Z tego względu zalecamy używania ciśnieniomierza na tej samej ręce. Objaśnienie odczytu Ciśnienie skurczowe (SYS) - Najwyższa wartość...
Page 141
Standardowa Klasyfikacja Ciśnienia? Poniższe ilustracje przedstawiają klasyfikację ciśnienia tętniczego stworzoną przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) oraz Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (International Society of Hypertension – ISH) w roku 1999. Uwaga: • Tylko lekarz może określić Twój normalny zakres ciśnienia krwi i wartość...
Page 142
W tym rozdziale zawarta jest lista wszystkich komunikatów o błędzie oraz najczęściej zadawane pytania odnośnie ciśnieniomierza. Jeżeli uważasz, że produkt nie działa prawidłowo sprawdź informacje zawarte w tym dziale, przed próbą napraw. Informacja na Powód / Znaczenie wyświetlaczu W obszarze SYS Przepływ powietrza jest zbyt szybki lub puls wyświetla się...
Rozwiązywanie problemów Problem OBJAW / KONTROLA ROZWIĄZANIE Wymień baterie lub Sprawdź czy baterie nie podłącz zasilacz na są wyczerpane micro USB. Po naciśnięciu włącznika urządzenie nie Włóż baterie zgodnie z uruchamia się Czy baterie są polaryzacją (+/-). prawidłowo włożone? Dociśnij wtyki Czy przewód mankietu przewodu jest prawidłowo...
Page 144
Specyfikacja Nazwa produktu Elektroniczny ciśnieniomierz Model BPM200 Rodzaj wyświetlacza Cyfrowy Metoda pomiaru Oscylograficzna Miejsce pomiaru Ramię 30 mmHg - 255 mmHg Wartość ciśnienia (5.3 kPa-37.3 kPa) Zakres pomiaru 40-199 uderzeń/ Puls min. ±3 mmHg (±0. 4 kPa) Wartość ciśnienia Dokładność...
Page 145
Waga produktu ok. 195 g ± 5 g (bez baterii) 120 mm (długość) x 90 mm (szerokość) x Wymiary 43 mm(wysokość) Rozmiar ekranu 59 mm (długość) x 47mm (szerokość) Mankiet naramienny (pomiar na ramieniu 22-36 Mankiet cm lub 22-42 cm) Akcesoria Mankiet, instrukcja obsługi Wydajne, suche baterie mogą...
Warunki Gwarancji 1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products. UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta. Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Page 148
Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
Page 149
Safety Information • This device is intended for adult use only. Do not use this device on children. • This device should not be used on any female who is, or is suspected of being, pregnant. Besides providing inaccurate readings, the effects of this device on the foetus are unknown.
Page 150
The device should not need to be calibrated within the first two years of use. • If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using the device, please contact the Duronic Customer Care Team for assistance. •...
Page 151
When using Batteries • The operator or user of this device should not touch the output of batteries and the patient simultaneously. • If using batteries in the device, please ensure that the correct size batteries are used, as described in this manual. Do not use any other type of battery as this may damage the device.
Page 153
Components Included Cuff 22~36cm (Type BF applied part) Blood Pressure Monitor 1. Air Jack 2. User/Set Button 3. Start/Stop Button 4. USB External Power Supply 5. Memory Button 4*AAA Batteries Choice of Power Supply 1. Battery powered mode: 4*AAA batteries 2.
Page 154
The Installment and Replacement of Battery 1. Slide off the battery cover. 2. Install the batteries by matching the correct polarity, as shown. 3. Replace the cover. Replace the batteries when the following occurs: • icon shows • The display dims •...
Page 155
Setting the Date, Time and Unit It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (Year: 2000-2050, Time: 24 H) 1.
Page 156
Selecting or Changing Users When the monitor is off, press and hold down the ‘USER/SET’ button for 5 seconds. The ‘User 1’ icon will flash, then you can press the ‘MEMORY’ button to change the setting to ‘User 2’. USER/SET BUTTON Clearing the Memory To clear the memory and delete all of the saved records, press and hold the...
Page 157
Accessing the Memory The reading measured will save automatically. To access and scroll through the saved readings, press the ‘MEMORY’ button. You can switch between ‘User 1’ and ‘User 2’ by pressing the ‘USER/SET’ button. MEMORY BUTTON The blood pressure monitor can automatically store 99 measurements for two users, and automatically replace the 99 measurement data when the memory is full.
Page 158
How to Use Fastening the Arm Cuff 1. Tie the cuff on your upper arm, then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the little finger. 2. The cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert one finger between the cuff and your arm.
Page 159
How to Take a Measurement 1. Ensure that the cuff is fitted properly on your arm. Press the ‘START/STOP’ button to turn on the monitor. The device will finish the whole measurement automatically. 2. The cuff will inflate. When fully inflated the cuff can feel slightly tight or uncomfortable.
Page 160
Tips for Obtaining an Accurate Measurement Please follow the below tips to ensure you achieve an accurate measurement: Wait at least 1 hour after eating or Do not measure immediately after drinking. consuming caffeinated drinks such as tea and coffee, or after smoking. Wait at least 20 minutes after taking a Do not take a measurement when bath.
Page 161
Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions. Store in a dry place and avoid direct Avoid the monitor touching water. sunlight. If the machine gets wet, dry immediately afterwards. Avoid intense shaking and collision. Avoid dusty environments and unstable temperatures.
Page 162
Why does my blood pressure vary throughout the day? Individual blood pressure varies naturally multiple times during the day. It is also affected by the way you tie your cuff around your arm and the position of your arm during measurement.
Page 163
Which arm should I use to take measurements? It is fine to use the cuff on either arm, but some people will experience a difference in measurement results. For this reason, we recommend using the same arm every time. Understanding the Result Systolic pressure (SYS): The highest level of your blood pressure –...
Page 164
Standard Blood Pressure Classification Below illustrates the standard blood pressure classification for adults made by World Health Organisation (WHO) and International Society of Hypertension (ISH) in 1999. Caution: • Only a doctor can tell you your normal blood pressure range and the point at which you are at risk.
Page 165
Troubleshooting This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the monitor is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. LCD Display Reason / Meaning Information...
Page 166
Please tighten the cuff loose? The cuff leaks The airbag in the cuff is Replace with a new cuff broken Caution: If blood pressure still cannot be measured normally with the above method, please contact Duronic. Do not disassemble it by yourself.
Page 167
Product Specifications Product Name Electronic Blood Pressure Monitor Model BPM200 Display Mode Digital Display Measuring Method Oscillographic Measuring Part Upper Arm 30mmHg - 255mmHg Blood Pressure Value (5.3kPa-37.3kPa) Measuring Range 40-199 pulse rates / Pulse Rate minute Pressure Value ±3mmHg (±0. 4kPa)
Page 168
Body weight About 195g±5g (excluding batteries Dimensions 120mm(length) 90mm(width) 43mm(height) Screen Size 59mm(length) 47mm(width) Upper arm cuff (measuring arm circumference 22- Cuff 36cm or 22-42cm ) Accessories Cuff, User manual High performance dry batteries can be used about 300 Battery Life times under Service Life 5 years...
Page 169
Garantie 1 Jaar Garantie van Shine-Mart Ltd Handelsmerk eigenaars van Duronic Producten. LET OP: DEZE STELLINGEN HEBBEN GEEN INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN ALS CONSUMENT Dit product is vervaardigd onder de strengste kwaliteitscontrole procedures, met materialen van de hoogste kwaliteit, om uitstekende werking en betrouwbaarheid te verzekeren. Het zal zeer goed en langdurig dienstdoen, naar gelang het correct gebruikt en onderhouden wordt.