Télécharger Imprimer la page

Pfannenberg FLH 275 SLM Instructions D'emploi

Publicité

Liens rapides

Luftrichtung
airflow direction
N
M1
1~
L
PE
X40
PE
X40
Phase L und L1 müssen die gleiche Phasenlage haben /
Phase L and L1 must have the same phasing
B1
Betriebsthermostat / operating thermostat
B2
Sicherheitsthermostat / safety thermostat
E1
Widerstandsheizung / heater
M1
Ventilator / fan
X1
Klemmenkontakt Netz / connection mains
X2
Endverbinder / endconnection
X40
Klemmenkontakt Masse / earthing connection
D
Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte FLH 275SLM
Technische Daten
siehe Angaben auf dem Typschild
*
Einsatztemperaturbereich
Lagertemperatur
Anschluss
Steckanschluss Wago 769 X-COM
eindrähtig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Klemmbereich der Anschluss-
feindrähtig: (verzinnt, mit Aderendhülse, mit Stiftkabelschuh) 2x 0,5 – 1,5mm²
klemme
Länge der Abisolierung bzw.
Aderendhülse
Schalttemperaturen
Regelthermostat +15 .. +25°C
Montage
4x M6 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten)
Geräteart:
Heizgeräte mit Lüfter.
Anwendung:
- Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen
Schaltschränken und im rotierenden Bereich von Windkraftanla-
gen v org es ehe n. Zur g en au en Sc ha ltschr ank-T emp eratu rre gel un g so llte ei n exter ner Th erm ostat d as He izg er ät steuer n.
Montage- und Sicherheitshinw eis e:
1. Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblich en
Vorschriften zu beachten.
Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Standard: Regelung über integrierten Festwertthermostat B1
Option: Regelung über externen Kontakt L1, z. B. Hygrostat
Dauerspannungsv ersor gu ng
an L
2. Aus Sicherheitsgründen
und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen allseitig ein
Abstand von mindestens 50mm einzuhalten.
Bei lüfterbetriebenen
Heizgeräten ist im Ansaug- und Ausblasbereich
ein 100-mm-Abstand einzuhalten.
3. Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes
installieren.
4. Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien montiert werden
(Holz, Kunststoff usw.).
5. Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
6. Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft
betrieben werden.
7. Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründ en
Wird das Heizgerät nicht mehr benötigt, ist es vom autorisierten Fachpersonal gemäß den geltenden Umweltschutz-
vorschriften zu entsorgen.
8. Montage in nicht stationären Bereich mit 4 Schrauben am Befestigungsf lansch.
Befestigung an einer Hutschiene optional möglich. Hutschienenbefestig un g
unten zeigt.
*
Heizbetrieb über 50 °C reduziert: die Lebensdauer.
GB
Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH 275SLM
Technical Data
Operating temp. Range
Storage temperature
Connection
Binding post clamping area Single filament: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Length of stripped insula-
tion and/or wire end sleeve
Switching temperatures
Mounting
Device type: Heating appliances with fan.
Application: - Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances are intended for the use in closed switch cabinets and in rotary area from wind-power
plants. To ensure exact switch cabinet temperature regulation, an external thermostat should be used to
regulate the heating appliance.
Mounting and safety information:
1. The country-specific regulations must be followed when connecting the heating appliance.
1
2
X2
Only qualified personnel should connect the heating appliance.
1
2
1
B2
Standard: Regulation over integrated fixed value thermostat B1
E1
Option: Regulation over external contac t L1, e.g. Hygrost
B1
2
The power supply has to be applied to L.
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must always
Standard
Option
have a minimum of 50 mm clearance all -round. Fan-operated heating appliances must always have 100
PE
L
L1
N
PE
L
L1
N
mm clearance around the induction and exhaust areas.
PE L
L1
N
3
4
3. For improved heat dissipation, install the heating appliance horizontally in the lower part of the switch
max. 2,5mm² /
max. 2,5mm² /
X1
AWG
AWG
cabinet (fan facing down).
4. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable
materials (wood, plastic etc.).
5. Heating appliances must not be covered during operation.
6. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
7. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired. When the
heating appliance is no longer needed, it must be disposed of by authorized specialist personnel in ac-
cordance with all applicable environmental protection regulations.
8. Mounting within not stationary area with 4 screws at the mounting flange.
In the stationary area a mounting at a hat rail is optionally possible. Hat rail mounting must take place in
such a way that the spring shows downward.
*
Heating above +50 °C reduces the life span
F
Instructions d'emploi des radiateurs en armoires électriques FLH 275SLM
Données techniques
-40°C..+70°C
Plage de température de fonctionnement
-40°C..+70°C
Température de stockage
Branchement
Surface de fixation des bornes de
branchement
8mm
Longueur de dénudage ou embout
Température de commutatio n
Sicherheitsthermostat +90°C
Montage
Type d'appareil :
- Lutte contre la formation de condensats d'eau
Application :
- Lutte contre l'insuffisance de température
Attention: surface brûlante après mise en route ! Danger !
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées et dans la zone de rotation des
installations éoliennes.
d'un thermostat externe.
Conseils de montage et de sécurité :
1. Pour le branchement du radiateur, la législation en vigueur dans le pays doit être observée.
Le branchement doit être effectué par du personnel spécialisé et qualifié uniquement.
Modèle standard: régulation au moyen du thermostat à valeur fixe B1 intégré
Option: Régulation au moyen d'un contact externe L1, par exemple un hygrostat.
Raccordement de l'alimentation à L.
2. Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l'air, toutes les pièces et conduites avoisinantes doivent être
tenues à une distance d'au moins 50 mm. Pour les radiateurs soufflants, une distance de 100 mm doit être respectée dans les
horizontal (Lüfter nach unten)
zones d'aspiration et de soufflage.
3. Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens horizontal (aération vers l'arrière) et dans la partie
inférieure de l'armoire électrique.
4. Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux facilement inflammables
(bois, plastique etc.).
nicht repariert werden.
5. Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
6. Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
7. Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de sécurité. Si le radiateur
Im stationären Bereich ist eine
est devenu inutile, il doit être éliminé par le Personnel spécialisé agréé, conformément aux consignes de protection de
muss so erfolgen, dass die Feder nach
l'Environnement en vigueur.
8. Le montage dans une zone non stationnaire se fait au moyen de 4 vis à fixer sur la bride de fixation. Dans la zone stationnaire,
la fixation peut être réalisée à l'aide du rail fourni. Si vous optez pour la fixation sur rail, le ressort doit être tourné vers le bas.
*
Chauffage au-dessus de 50 °C réduit la durée de vie
Refer to specifications on model plate
*
-20°C..+70°C (heating appliance with fan)
-40°C..+70°C
Cable end or plug terminal -connection
Fine multi-filament: (soldered, wire end sleeve, pin terminal) 2x 0,5 – 1,5mm²
8mm
Control thermostat +15 .. +25°C
Safety thermostat +90°C
4x M6 Screws (not contained in the scope of delivery)
Voir les informations figurant sur le boîtier
*
-40°C..+70°C
-40°C..+70°C
Extrémité de câble ou branchement par borne à fiche
2x 0,5 – 2,5 mm²
Monoconducteur :
À fils de faible diamètre: (étamé avec embout, avec cosse de câble à pointe) 2x 0,5 -1,5mm²
8mm
Thermostat de réglage +15 .. +25°C
Thermostat de sécurité +90°C
4x M6 vis (non contenu dans la portée de la livraison)
radiateurs soufflants.
Le réglage précis de la température du radiateur dans l'armoire électrique doit se faire au moyen
NL
Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH 275 SLM
Technische gegevens
zie aanduidingen
*
Temperatuurbereik
voor gebruik
AC: -40°C..+70°C;
Opslagtemperatuur
Aansluiting
Aansluiting met draadeinden
2x 0,5 – 2,5 mm²
eenaderig:
Klembereik van de aansluitklemmen
soepel: (vertind, met ader–eindhu ls,
Striplengte resp. lengte van de ader–
eindhuls
Schakeltemperatuur
Regelthermostaat
+15 .. +25°C
Montage
4x M6 schroef
(bevat niet in het werkingsgebie d
Toesteltype: Verwarmingstoestellen met ventilator.
Toepassing: - Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in het roterend gedeelte
van windkrachtinstallaties. Voor een exacte temperatuurregeling van de schakelkast moet een afzonderlijke
thermostaat het verwarmingstoestel sturen.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingtoestel moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen
worden. De aansluiting mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde personen.
Standaard: Regeling via geïntegreerd vaste waarde thermostaat B1
Optioneel: regeling via extern contact L1, bijv. Hygrostaat
ansluiten van de voedingsspanning bij L.
2. Om veiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en
leidingen rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden. Bij verwarmingstoestellen die
met ventilator werken, moet in de aanzuig- en blaaszone een afstand van 100 mm ingehouden worden.
3. Voor een beter warmterendement wordt het verwarmingstoestel horizontaal (ventilator omlaag) geïnstal-
leerd in het onderste gedeelte van de schakelkast.
4. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op licht ontvlam-
bare materialen (hout, kunststof enz.).
5. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
6. Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
7. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrij en mogen om veiligheidsredenen niet gerepareerd worden. Als
het verwarmingstoestel niet meer nodig is, moet het door geautoriseerd vakpersoneel overeenkomstig de
geldende voorschriften ter bescherming van het milieu bij het afval worden verwijderd.
8. Montage in het niet-stationaire gebied met 4 schroeven op de bevestigingsflens. In het stationaire gebied
is bevestiging met de bijgeleverde DIN-rail mogelijk. Bevestiging met DIN-rail moet zodanig geschieden
dat de veer omlaag wijst.
*
Bij verwarmingsmodus
boven +50°C is de levensduur gereduceerd:
S
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp FLH 275SLM
Tekniska data
se uppgifter på märkplåten
Användningstemperaturområde
AC: -40°C..+70°C; DC: -20°C..+70°C
*
Förvaringstemperatur
-40 °C - +70 °C
Anslutning
Kabelanslutning eller stickklämanslutning
entrådig: 2 x 0,5 – 2,5 mm²
Anslutningsklämmornas
fintrådigt: (förtennad med ledarhylsa, med kabelsko) 2 x 0,5 – 1,5 mm²
klämområde
Längd på avisoleringen resp.
ledarändhylsa
Bryttemperaturen
Drift termostat +15 .. +25°C
Montering
4x M6 Skruv (som inte ingår i leveransen)
Apparattyp:
Värmeapparat med fläkt.
Användning: - Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeaggregaten
är avsedda för att användas i slutna kopplingsskåp och i det roterande området i vindkraftverk. För
noggrann temperaturreglerin g i kopplingsskåpet
ska värmeapparaten styras med en extern termostat.
Monterings- och säkerhetsanvisning ar:
1. Vid anslutning av värmeapparaten
ska de i landet gällande bestämmelserna beaktas. Anslutningen får endast
utföras av kvalificerad fackman.
Standard: Reglering genom integrerad termostat för fasta värden B1
Tillval: Reglering genom extern kontakt L1, t.ex. hygrostat
Strömförsörjningen måste anslutas till L.
2. Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från alla sidor till närliggande
komponenter och ledningar. Vid fläktdrivna värmeapparater ska ett avstånd hållas på 100 mm i området kring insug
och utblås.
3. För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras horisontellt (fläkten nedåt)
i den nedre delen av kopplingsskåpet.
4. Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat
får inte monteras på lättantändliga material (trä, plast o.s.v.)
5. Värmeapparater får inte täckas över under drift.
6. Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
7. Värmeapparater är underhållsfria oc
h får av säkerhetsskäl inte repareras. Om man inte behöver värmeapparaten
fackpersonal enligt gällande miljöskyddsbestämm els er.
8. Montering i icke stationärt område med 4 skruvar på fästflänsen. I stationärt område finns alternativet att fästa det på
den medföljande hattskenan. Fastsättning med skena måste ske så att fjädern pekar nedåt.
*
Vid värmedrift över +50 °C reduceras livslängden:
op het typeplaatje
DC: -20°C..+70°C
-40°C..+70°C
of steekklemmen
2x 0,5 – 1,5mm²
met pen–kabelscho en)
8mm
Veiligheidsthermo staat
+90°C
van levering)
8mm
Säkerhetstermostat +90°C
längre ska det skrotas av behörig
085 408 132c

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfannenberg FLH 275 SLM

  • Page 1 Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH 275SLM Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH 275 SLM Technical Data Refer to specifications on model plate Technische gegevens zie aanduidingen op het typeplaatje Operating temp. Range -20°C..+70°C (heating appliance with fan)
  • Page 2 области опционально возможно крепление на входящей в комплект DIN-рейке. При креплении на DIN-рейке пружины должны смотреть вниз. При нагревании выше +50 °C сокращает срок службы: www.pfannenberg.com/disposal Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Str.1 D-21035 Hamburg Tel. 0 40/7 34 12-0 Fax: 0 40/7 34 12-101 http://www.pfannenberg.com...