Télécharger Imprimer la page

Mont Blanc 748020 Ready Fit 20 Alu Instructions De Montage

Barres de toit

Publicité

Liens rapides

NL
OPMERKING
Gelieve deze handleiding steeds bij Uw boordpapieren te bewaren
De maximaal toelaatbare belasting bedraagt 100 kg (inclusief het gewicht van de bagagedrager: 5 kg). Overschrijd deze
limiet niet.
Raadpleeg Uw instructieboekje voor de maximale dakbelasting van Uw auto.
Maak de lading stevig vast, zodat deze niet los kan raken en schade kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de lading niet zijdelings
of in de rijrichting kan verschuiven.
Wanneer de bagagedrager beladen wordt, zorgt u er dan voor dat het gewicht van de last gelijkmatig verdeeld is. Hou het
zwaartepunt van de last zo laag mogelijk. Wanneer kleine, zware lasten vervoerd moeten worden, raden wij u aan deze
aan 1 zijde van de draagstang te plaatsen, en niet in het midden.
De bagage mag niet over de wagenomtrek reiken, dit om het verkeer niet te hinderen.
Gelieve voor jedere rit alle bevestigingspunten te controleren. Controleer ook of te lading goed werd vastgemaakt.
Stop even na een korte rit om moer- en vooral voetbevestigingen van de bagagedrager te controleren. Doe dit steeds
vooraleer te rijden met een gemonteerde bagagedrager.
Gelieve rekening te houden met het veranderde rijgedrag van de wagen (door zijwindgevoeligheid, bij bochten en remmen)
wanneer u een wagen met gemonteerde (beladen) bagagedrager bestuurt.
Voor de veiligheid van andere weggebruikers en om de luchtweerstand te verminderen wordt de bagagedrager best
gedemonteerd wanneer hij niet gebruikt wordt.
De afstand tussen voor- en achterstang van de bagagedrager moet minimum 700 mm bedragen (tenzij anders vastgelegd
door de wagenproducent).
Veiligheidstip
Dit model dakdrager is speciaal voor Uw auto ontwikkeld, bij inruil dient meestal een andere drager toegepast te worden.
Raadpleeg hierover uw leverancier.
Testrapporten uit de autoindustrie en vakbladen tonen aan dat wanneer voorwerpen met een groot oppervlak worden
vervoerd (bv. surfplank, ski-/transportbox) het dak van de wagen extra belast wordt wegens een sterk verhoogde
luchtweerstand.Wanneer u een windsurfplank vervoert, moet de punt van de boeg naar beneden wijzen.
Het rijgedrag van de wagen verandert eveneens; daarom is het raadzaam uw snelheid aan te passen.
Stuur de wagen niet door een carwash wanneer de allesdrager ge-ïnstalleerd is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade onststaan door een niet juist gemonteerde drager en accessoires.
E
NOTA:
Guarde estas instrucciones de montaje junto con los documentos del automóvil. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
La carga máxima permitida es de 100 kg (peso del portaequipajes incluido, 5 kg). No sobrepase el peso indicado. Asegúrese
consultando el libro de instrucciones del sitio adecuado para montar el portaequipajes y de la carga admitida.
Amarre bien la carga para remidiar que se afloje y cause daños. Tenga cuidado que no se desvie hacia los lados.
Considere que la carga debe estar repartida proporcionalmente encima del techo y que el punto de gravedad sea lo más
bajo posible.
No situe nunca pegueñas ó demasiado pesadas cargas en el centro del portaequipajes sino en una parte del mismo.
Está prohibido que los bultos sobresalgan del contorno del vehículo, de manera que puedan perjudicar el tráfico.
Antes de emprender el viaje, asegúrese de la correcta fijación de los bultos según las instrucciones.
Controle después de un corto recorrido el acoplamiento de los tornillos y sobre todo de los soportes. Este control se
debe hacer antes de cualquier viaje.
Observe que la conducción no será la misma cuando conduzca con barras de carga y sobre todo con carga sobre estas
(la resistencia del aire en las partes laterales al tomar las curvas, la distancia de frenado, etc. será diferente a lo normal).
Por motivos de seguridad ante los demás usuarios y para reducir la resistencia del aire deberá desmontar las barras
del techo si no van a ser utilizadas. La distancia entre la barra delantera y la trasera tendrá que ser de unos 700 mm
(si no existen otras indicaciones por parte del fabricante).
Consejo para su seguridad
IMPORTANTE: Este portaequipajes está especialmente diseñado para su vehículo. Por favor, controle qué barras
necesita si cambia de coche.
Según informes de la industria automovilística y de revistas técnicas la capacidad de carga del techo del automóvil
transportando por ejemplo tablas de navegación, cajas de transporte, etc. es más baja debido a la fuerte resistencia
del aire. (En el transporte de una tabla de navegación se debe poner la parte doblada hacia abajo.)
Es recomendable adaptar la velocidad a estas circunstancias.
El cocho no debe pasar por el tren de lavado con el portaequipajes montado.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un montaje incorrecto del portaequipajes y demás
accesorios.
MONTAGEANLEITUNG - FITTING INSTRUCTIONS - MONTERINGSANVISNING
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - ASENNUSOHJEET - MONTAGEVOORSCHRIFT
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
748020 Ready Fit 20 Alu
Max
D
Bitte Fahrzeugherst. angaben beachten.
100 kg
GB
Check car manufacturers max permissible load.
S
Kontrollera biltillverkarens angivna maximala taklast.
F
Contrôler dans le manuel l'endroit le poids maximum
de charge utile permise.
FIN
Tarkista autonvalmistajan ilmoittama
enimmäiskattokuorma.
NL
Raadpleeg Uw instructieboekje voor wat betreft
de maximum daklast van Uw auto.
E
Compruebe la carga máxima permitida de los
fabricantes de coche.
3,3 kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mont Blanc 748020 Ready Fit 20 Alu

  • Page 1 Gelieve voor jedere rit alle bevestigingspunten te controleren. Controleer ook of te lading goed werd vastgemaakt. Stop even na een korte rit om moer- en vooral voetbevestigingen van de bagagedrager te controleren. Doe dit steeds 748020 Ready Fit 20 Alu vooraleer te rijden met een gemonteerde bagagedrager.
  • Page 2 REMARQUES WICHTIG: Veuillez garder les instructions de montage toujours avec vos documents de bord. -Vor Erstgebrauch lesen Veuillez considérer les points suivants: -Montage nur nach dieser Anleitung durchführen La charge admissible est de 100 kg (le poids du porte-tout de 5 kg inclus). Ne surchargez jamais. Contrôler dans le manuel -Anleitung im Fahrzeug mitführen l’endroit où...
  • Page 3 CAUTION NOTES Please always keep this installation manual together with your car papers. Please take following points into account: The maximum allowable load is 100 kg (incl. weight of load carrier, 5 kg). Do not overload. Check with the users’ manual of the car where the load carrier should be fitted and the maximum roof load of the car.
  • Page 4 5 Nm Min 100mm CHECK ! ANMERKUNGEN Diese Montageanleitung zusammen mit den Fahrzeugpapiere aufbewahren. Folgende Punkte beachten: Die höchste Belastung ist 100 kg (einschl. Gewicht des Lastenträgers, 5 kg). Dieses Gewicht darf nicht überschritten werden. Im Instruktionsbuch den Montageplatz des Lastenträger und die höchste zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren. (Eventuell das beigefügte Extrablatt für zugelassene Dachlast kontrollieren.) Die Last ordentlich verankern, damit diese sich nicht lockern und eventuelle Schäden verursachen kann.