Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Page 4
* Im Vergleich zum WMF LONO Wasserkocher. Geprüft durch technikzuhause.de. Die Ressourcenersparnis bezieht sich auf Materialeinsatz und Transportvolumen. Messung der Energieersparnis beim Kochen des Wassers bis zur automatischen Abschaltung bei maximaler Füllmenge. Inbetriebnahme Vor Erstbenutzung den Topf innen gründlich reinigen. Dazu den Deckel durch Drücken der Taste am Griff öffnen.
Page 5
Funktionsbedingt kann aus den Ablauföffnungen unten am Griff etwas Kondenswasser auf den Rand des Sockels laufen. Dies ist technisch bedingt und beeinträchtigt die Sicherheit des Gerätes nicht. Sicherheitssystem Ein Thermostat schützt den Wasserkocher bei versehentlichem Betrieb ohne Wasser vor Überhitzung, indem er das Gerät abschaltet.
Ursachen für Störungen ▪ Ausgießverhalten verschlechtert/vermindert sich: Siebeinsatz kontrollieren, ggfs. Siebeinsatz entkalken/reinigen ▪ Gerät schaltet vor dem Kochen ab: Topfboden ist zu stark verkalkt, es ist zu wenig Wasser eingefüllt ▪ Gerät schaltet nicht ab: Deckel ist nicht geschlossen ▪ Gerät lässt sich nicht einschalten: Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend abge- kühlt.
Page 7
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2009/125/EG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabili- ties, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
Page 9
Technical Data Rated voltage: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Power consumption: 1650 - 1960 W Protection class: Safety instructions ▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry. ▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang down and protect it from heat and oil.
Start-up Thoroughly clean the inside of the pot prior to the first use. To do so, open the lid by pressing the button on the handle. A strainer insert in the pour spout ensures that larger limescale particles are kept back when pouring. The unnecessary length of the connecting cable can be wound at the bottom of the base part.
Page 11
Cleaning and maintenance Remove the mains plug and allow the device to cool down. Do not immerse the device in water, but rather clean them with a damp cloth with a little washing-up fluid and then dry off. Do not use any sharp and abrasive cleaning agents. The pot is made of stainless steel.
Page 12
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Page 13
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and 2009/125/EC. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité...
Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importants pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Respecter les consignes de sécurité...
Mise en service Nettoyer le réservoir soigneusement à l’intérieur avant la première mise en service. Pour ce faire ouvrir le couvercle en appuyant sur la touche qui se situe sur l’anse. Un filtre dans le bec verseur garantit que des particules calcaires de plus grande taille soient filtrées lors du versement.
Page 17
Nettoyage et Entretien Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer avec un chiffon humide, imbibé d’un peu d’agent de rinçage et le sécher ensuite. Ne pas utiliser de nettoyants mordants et abrasifs. Le réservoir est conçu en acier inoxydable. Si toutefois des taches de rouille devaient apparaître, il s’agit uniquement de dépôts qui adhérent à...
Page 18
Causes des défaillances ▪ Si vous constatez une baisse ou dégradation des propriétés d’écoulement : Contrôlez le filtre et détartrez/nettoyez celui-ci si nécessaire ▪ L’appareil s’éteint avant l’ébullition : Le fond du réservoir et trop entartré, trop peu d‘eau dans le réservoir; ▪...
Page 19
L’appareil est conforme aux directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Le istruzioni di sicurezza vanno seguite durante l’uso. Dati tecnici Tensione nominale: 220 - 240 V~ 50-60 Hz...
Messa in servizio Prima del primo utilizzo pulire a fondo l’interno della pentola. A tale scopo aprire il coperchio, premendo il tasto sull’impugnatura. Nel beccuccio un filtro fa sì che durante il versamento vengano trattenute le particelle di calcare più grandi.
Page 23
Pulizia e manutenzione Estrarre il connettore di rete e far raffreddare l’apparecchio. Non immergere l’apparecchio in acqua, bensì strofinarlo con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po’ di detersivo e successivamente asciugarlo. Non usare detergenti corrosivi e abrasivi. La pentola è...
Page 24
Cause dei guasti ▪ Se si versa male o poco: Controllare il filtro ed eventualmente decalcificarlo/pulirlo ▪ L’apparecchio si spegne prima delle bollitura: Il fondo della pentola presenta un deposito di calcare eccessivo, è stata versata troppa poca acqua; ▪ L’apparecchio non si spegne: il coperchio non è...
Page 25
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/CE, 2014/30/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
▪ El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no debe caer en manos de los niños. Puesta en marcha Antes del primer uso, límpielo bien por dentro. Para ello, abra la tapa presionando la tecla del asa. Dentro del pico vertedor hay un filtro que sirve para retener la mayor parte de cal cuando vierte el agua.
Page 29
Sistema de seguridad El termostato protege al hervidor en caso de funcionamiento accidental sin agua y de sobrecalentamiento, ya que lo desconecta. Antes de llenar el recipiente con agua, déjelo enfriar. Si el termostato fallara por un uso indebido, existe un limitador de temperatura adicional que proporciona una segura protección.
Page 30
Descalcificar Las deposiciones de cal dan lugar a pérdida de energía y además dañan la vida útil del aparato. Cuando tiene una gran capa de cal, se desconecta antes de tiempo. Esta es difícil de eliminar, ya que está muy adherida. Por eso, le sugerimos que descalcifique el aparato regularmente.
Page 31
El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begre- pen.
Page 33
Voordat u het gebruikt Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
Page 34
In gebruik nemen Reinig de koker voor het eerste gebruik grondig. Open daarvoor het deksel door op de knop op de handgreep te drukken. Het zeefje in de uitgiettuit zorgt ervoor dat grotere kalkdeeltjes bij het uitgieten worden tegengehou- den. Het niet benodigde gedeelte van de stroomkabel kan in de bodem van de voet worden gewikkeld.
Page 35
Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat niet onder in water, veeg hem af met een vochtige doek waaraan u een beetje afwasmiddel hebt toegevoegd en wrijf hem vervolgens droog. Gebruik geen bijtende en schurende schoonmaakmiddelen.
Page 36
Oorzaken voor storingen ▪ Het uitgieten wordt slechter/minder: Controleer het zeefje, zo nodig dient u het zeefje te ontkalken/te reinigen ▪ Het apparaat schakelt uit voordat het water kookt: de bodem van de koker is te sterk verkalkt, hij is met te weinig water gevuld ▪...
Page 37
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huis- houdelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige evner eller mangel på erfaringer og/eller mangel på viden, når de er under opsyn af en person eller instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de eventuelle farlige konsekvenser ved denne brug.
Inden brug Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Den indeholder vigtige anvisninger om brugen, sikkerheden og vedligeholdelsen af apparatet. De skal opbevares omhyggeligt og ligeledes gives videre til en eventuel ny bruger. Apparatet må kun anvendes til det planmæssige formål som anført i denne brugsanvisning.
Page 40
Tag i brug Gør kanden grundigt ren inden brug første gang. Åbn dermed låget ved at trykke på knappen på grillen. I hældetuden sørger et siindlæg for, at store kalkstykker ikke bliver hældt ud igen. Den del af ledningen, som ikke skal bruges, kan man vikle rundt om bunden af soklen.
Page 41
Rengøring og vedligeholdelse Træk stikket ud, og lad apparatet køle af. Læg ikke apparatet i vand, men tør det af med en fugtig klud med skyllemiddel, og tør det derefter rent. Anvend ingen rengøringsmidler til at skrubbe med. Kanden består af rustfrit stål. Skulle der alligevel vise sig rustpletter, er de kun på...
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till näste ägare.
Page 44
Användning Innan du använder kannan för första gången ska du rengöra den noggrant. Öppna locket genom att trycka på knappen i handtaget. I pipen finns en sil som fångar större kalkfragment när du häller. Om anslutningskabeln är för lång kan man linda den överblivna delen nedtill på sockeln.
Page 45
Rengöring och skötsel Dra ur kontakten och låt apparaten svalna. Sänk inte ner apparaten i vatten. Torka av den med fuktad trasa med lite diskmedel, och torka sedan torrt. Använd inga hårda och frätande rengöringsmedel. Kannan är tillverkad av rostfritt stål. Skulle det ändå bli rostfläckar, sitter de bara på...
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvo- taan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
Page 47
Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Ottoteho: 1650 - 1960 W Suojaluokka: Turvallisuusohjeet ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. Suojaa johto kuumuudelta ja öljyltä.
Page 48
Sulje kansi. Väin tällöin automaattinen pois päältä kykeytyminen toimii luotettavasti. Aseta pannu haluttuun asentoon jalustalle. Paina vasta nyt kahvan alapuolella olevaa käynnistysnäp- päintä alaspäin. Käynnistysnäppäimen merkkivalo osoittaa, että laite kuumenee. Käynnistysnäppäin lukittuu paikoilleen vain, kun pannu on jalustalla. Ensimmäisellä käyttökerralla keitettyä vettä ei tule käyttää juomien tai ruoan valmistukseen. Automaattinen kytkeytyminen pois päältä...
Page 49
Kalkinpoisto Kalkkisaostumat aiheuttavat energianhukkaa ja lyhentävät laitteen käyttöikää. Jos kalkkikerros on liian paksu, laite kytkeytyy pois päältä liian aikaisin. Kalkki on tällöin hyvin vaikea poistaa. Suorita sen vuoksi kalkinpoisto säännöllisesti. Suosittelemme Cromargol® vedenkeittimen kalkinpoistoainetta. Se on kehitetty erityisesti vedenkeittimien kalkinpoistoon, ja se on erittäin tehokas, elintarviketurvallinen sekä...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man- gler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
Page 51
Sikkerhetsanvisninger ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må beskyttes mot varme og olje. ▪ Du må ikke ta ut stikkontakten ved å dra i ledningen eller dersom hendene dine er våte. ▪...
Page 52
Lukk lokket. Kun på den måten fungerer KochStopAutomatic pålitelig. Kjelen kan settes i en hvilken som helst stilling på sokkelen. Trykk først nå ned PÅ-knappen på håndta- ket, kontrollampen i knappen viser at enheten varmer opp. PÅ-knappen låses kun fast hvis kjelen er på sokkelen. Bruk ikke vannet fra den første kokeprosessen til matlaging.
Page 53
Avkalking Kalkavleiringer fører til energitap og påvirker enhetens levetid. Den slås av for tidlig hvis kalklaget er for tykt. Dette betyr også at det er svært vanskelig å fjerne. Avkalk derfor regelmessig. Vi anbefaler at du bruker Cromargol® avkalkingsmiddel for vannkokere. Det er spesielt utviklet for avkalking av vannkokere og er meget effektivt, næringsmiddelsikkert og smaks- og luktnøytralt.