Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

D
Wärme-Cape
Wärme-Zudecke
Gebrauchsanweisung
G
Electric cape
Chermal Overblanket
Instruction for Use
F
Cape chauffante
Couverture chauffante
Mode d´emploi
E
Manto eléctrico
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso
Bosch + Sohn GmbH u. Co. KG
Bahnhofstr. 64 • D-72417 Jungingen (Germany)
Tel.: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 • Fax: +49 (0) 74 77 / 10 21
www.boso.de • mail: zentrale@boso.de
bosotherm 2400
I
Mantellina termica
Termocoperta
Instruzioni per l´uso
T
Isıtıcı pelerin
Elektrikli yorgan
Kullanma Talimatı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boso Bosch+Sohn bosotherm 2400

  • Page 1 2400 Wärme-Cape Mantellina termica Termocoperta Wärme-Zudecke Gebrauchsanweisung Instruzioni per l´uso Isıtıcı pelerin Electric cape Elektrikli yorgan Chermal Overblanket Instruction for Use Kullanma Talimatı Cape chauffante Couverture chauffante Mode d´emploi Manto eléctrico Manta eléctrica Instrucciones para el uso Bosch + Sohn GmbH u. Co. KG Bahnhofstr.
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Sommario • İçindekiler Deutsch Seite English Page 7-10 Français Page 10-13 Español Página 14-17 Italiano Pagina 17-20 Türkçe Sayfa 20-23 Zeichenerklärung Etikett • Label legend • Légende de l’étiquette • Explicación de los símbolos de la etiqueta • Spiegazione dei simboli sull‘etichetta •...
  • Page 3 Die bei diesem Gerät eingesetzten I tessuti utilizzati in questo apparec- Textilien erfüllen die hohen human- chio soddisfano le esigenze umano- ökologischen Anforderungen des ecologiche di Öko-Tex Standard Öko-Tex Standards 100, wie durch 100 come certificato dall’istituto di das Forschungsinstitut Hohenstein ricerca Hohenstein.
  • Page 4 Ihr boso-Team Lieferumfang: 1 Wärme-Cape / Wärme-Zudecke, 1 Schalter, 1 Gebrauchsanweisung Bitte beachten: Die bosotherm 2400 kann als Wärme-Zudecke oder Wärme-cape verwendet werden. In der folgenden Gebrauchsanweisung wird stellvertretend für beide Verwendungen der Begriff „Wärme-Zudecke“ verwendet. Die Anweisungen gelten gleichermaßen auch für die Anwendung als Wärme-cape.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – nicht im Bett einschlagen oder um die Matratze legen; – nicht einklemmen (besonders bei verstellbaren Betten oder geteilten Matratzen); – nicht scharf knicken; – nicht bei Tieren verwenden; – nicht in feuchtem Zustand benutzen. • Während diese Wärme-Zudecke eingeschaltet ist, darf –...
  • Page 6: Bedienung

    3. Bedienung 3.1. Sicherheit Diese Wärme-Zudecke ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Die elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärme-Zudecke auf seiner gesamten Fläche durch eine automatische Reduzierung der Temperatur oder durch eine automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung der Wärme-Zudecke durch das Sicherheits-System, so leuchtet die Signallampe auch im eingeschalteten Zustand der Wärme-Zudecke nicht mehr.
  • Page 7: Entsorgung

    Items included in the package: 1 Electric cape / electric blanket, 1 switch, 1 operating instructions Please note: The bosotherm 2400 can be used as either an electric overblanket or an electric cape. The term "electric overblanket" is used in the following instructions for use to refer to...
  • Page 8 1. Important safety information – read carefully and keep for later Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information not only serves to protect your health and the health of others, it also protects the product from damage.
  • Page 9: Proper Use

    2. Proper use This electric overblanket/electric cape is designed to warm up the human body. It may only be used as an electric overblanket or electric cape and not as an underlay. The electric overblanket is shaped so that it can be worn as a cape.
  • Page 10 Fourniture : 1 Cape chauffante / couverture chauffante, 1 interrupteur, 1 mode d’emploi Attention Le modèle bosotherm 2400 peut être utilisé comme couverture ou cape chauffante. Dans ce mode d'emploi, le terme « couverture chauffante » sera employé pour faire référence...
  • Page 11 1. Remarques importantes de sécurité – à lire attentivement et à conserver pour un usage ul- térieur La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels (électrocution, brûlure, incendie). Les remarques suivantes relatives à la sécurité et aux risques ont pour but non seulement de protéger votre santé...
  • Page 12: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • La couverture chauffante doit être vérifiée fréquemment afin de détecter si elle présente des signes d‘usure ou d‘endommagement. Au cas où ces signes se manifestent ou que la couverture chauf- fante a été utilisée de manière non conforme, elle doit être envoyée au fabricant ou rapportée au revendeur avant d‘être réutilisée.
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    4. Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage de la couverture chauffante, retirez toujours la fiche du secteur de la prise de courant. • Avant le lavage, il faut d’abord débrancher le connecteur et donc l’interrupteur de la couverture chauffante (voir schéma). •...
  • Page 14: Estimados Clientes

    Volumen de suministro: 1 Manto eléctrico / colcha eléctrica, 1 interruptor, 1 manual de instrucciones de uso Tenga en cuenta lo siguiente: la bosotherm 2400 puede usarse como manta eléctrica o como manto eléctrico. En el manual de instrucciones se utiliza únicamente la denominación "manta eléctrica"...
  • Page 15 A/m, densidad de flujo magnético: máx. 0,1 militesla. Por esta razón sírvase consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta manta de calentamiento. • Esta manta de calentamiento – debe ser conectada exclusivamente a la tensión especificada en el producto; –...
  • Page 16: Selección De Temperatura

    3. Manejo 3.1. Seguridad La presente manta de calentamiento esta provista de un SISTEMA DE SEGURIDAD. En casos de falla, la técnica electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la manta de calentamiento en toda su superficie reduciendo automáticamente la temperatura o desconectándola automática- mente.
  • Page 17: Almacenamiento

    Stato di fornitura: 1 Mantellina termica / termocoperta, 1 interruttore, 1 libretto di istruzioni per l’uso Attenzione. bosotherm 2400 può essere utilizzata come trapunta termica o mantellina termi- ca. Nelle seguenti istruzioni per l'uso verrà utilizzato per semplicità sempre il termine "trapunta termica".
  • Page 18 • Utilizzare la presente termocoperta esclusivamente per lo scopo descritto nel manuale di istruzioni per l’uso. • Questa termocoperta non è stata concepita per l’uso negli ospedali. • Il presente termocoperta non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità...
  • Page 19: Uso Conforme

    2. uso conforme Questa trapunta/mantellina termica è concepita per riscaldare il corpo umano. Utilizzarla solo come trapunta/mantellina termica, non come sotto- coperta. La trapunta termica è stata realizzata in modo da permettere l'uso come mantellina. Il lato più scuro della trapunta/mantellina termica deve essere rivolto verso il corpo.
  • Page 20: Smaltimento

    Müessesesi Teslimat kapsamı: 1 Isıtıcı pelerin / elektrikli üst battaniye, 1 şalter, 1 kullanma talimatı Lütfen aşağıdaki hususları dikkate alın: bosotherm 2400, ısıtıcı örtü veya ısıtıcı pelerin olarak kullanılabilir. okuyacağınız kullanım kılavuzunda her iki kullanım için de "Isıtıcı Örtü" terimi kullanılmıştır.
  • Page 21 1. Önemli güvenlik bilgileri – İtinayla okuyunuz ve daha sonra kullanmak üzere saklayınız Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine (elektrik çarpması, cilt yanması, yangın) neden olabilir. Aşağıdaki güvenlik ve tehlike uyarıları sadece sizin ya da üçüncü şahısların sağlığının korunmasına değil, ürünün korunmasına da yarar.
  • Page 22: Amaca Uygun Kullanım

    • Bu ısıtmalı örtünün elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir. • Onarım çalışmaları sadece usta elemanlar tarafından veya üretici tarafından yetki verilmiş bir onarım atölyesinde yapılmalıdır, çünkü...
  • Page 23: Temizlik Ve Bakım

    4. Temizlik ve Bakım • Elektrikli battaniyeyi (yorganı) temizlemeden önce, daima elektrik kablosunu çekip prizden çıkarınız. • Yıkama işleminden önce, ilk olarak geçmeli elektrik bağlantısını ayırınız ve böylece şalteri elektrikli battani- yeden (yorgandan) ayırmış olursunuz (bkz. Şekil). • Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir sünger ve gerekir- se biraz sıvı...

Table des Matières