LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION...
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........5 Produktübersicht ..............7 Bedienung ................8 Reinigung und Pflege ............10 Problembehebung ..............11 Garantie .................12...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie die Spannungsangaben, damit die vorhandene Netzspannung zum Produkt passt. • Achten Sie darauf, dass der Stecker genau in der richtigen Steckdose steckt. Sorgen Sie für einen guten Steckkontakt. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. • Ziehen Sie den Stecker am Stecker aus der Steckdose, nicht am Kabel.
Page 6
• Setzen Sie das Geräts nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und stellen Sie es nicht in der Nähe einer Heizung auf. • Bitte ziehen Sie zur Reinigung der Maschine den Stecker aus der Steckdose. • Bitte halten Sie Metall oder leicht entzündliche Materialien vom Lufteinlass oder Dampfauslass fern.
BEDIENUNG Vor dem Gebrauch • Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus • Nehmen Sie die große und kleine Auslasskappe ab • Die große und kleine Auslasskappe sind aneinander befestigt. Um beide abzunehmen, nehmen Sie die kleine Auslasskappe ab •...
Page 9
Ein/Aus Dampfmenge Timer Luftfeuchtigkeit Ionisator Heißer Dampf Gerät starten Den Stecker in die Steckdose stecken Ein/Aus: Knopf drücken, damit das Gerät eingeschaltet ist und arbeitet. Timer: Mit diesem Knopf schalten Sie die Timer-Funktion ein und aus. Der Timer kann von 1 bis 12 Stunden eingestellt werden. Ionisator: Mit diesem Knopf schalten Sie den Ionisator ein und aus.
Aufstellung Stellen Sie das Produkt auf eine feste, ebene Unterlage. Der Luftbefeuchter sollte auf eine flache, waagrechte Unterlage aufgestellt werden. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen auf. Der Luftbefeuchter sollte entfernt von Wärmequellen wie Herden oder Kaminen aufgestellt werden.
• Entfernen Sie den Schmutz an der Behälterwand mit einem weichen Tuch. • Säubern Sie den Behälter innen ausschließlich mit Wasser. Gehäuse und Wasserbehälter außen Mit einem weichen Tuch abwischen. Aufbewahrung • Schütten Sie alles Wasser aus Behälter und Gehäuse weg, säubern Sie sie, wischen Sie Wasserrückstände ab und lüften Sie das Gerät.
GARANTIE Wilfa gewährt 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab Kaufdatum. Die Garantie deckt Produktionsfehler oder während der Garantiezeit auftretende Defekte ab. Als Garantienachweis gilt die Kaufquittung. Wenn Sie die Garantie geltend machen möchten, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Materialressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines der Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling übernommen werden. AS WILFA Industriveien 25 1481 Hagan wilfa.com...
Page 14
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor naslag. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......15 Productoverzicht ..............17 Werking .................18 Reiniging & onderhoud ............20 Probleemoplossing ...............21 Garantie .................22...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Controleer zorgvuldig de spanning om er zeker van te zijn dat de netspanning in uw huis geschikt is voor het apparaat • Zorg ervoor dat de stekker goed in het juiste stopcontact wordt gestoken. Zorg ervoor dat er goed contact wordt gemaakt.
Page 16
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Plaats geen metaal of brandbaar materiaal in de buurt van de luchtinvoer of stoomuitlaat • Als het apparaat beschadigd is of niet werkt. Breng het terug naar een gecertificeerde reparateur of naar de winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
WERKING Vóór gebruik • Reinig het waterreservoir met kraanwater vóór het eerste gebruik van het apparaat • Verwijder de grote en kleine uitlaatkap • De grote en kleine uitlaatkap zijn aan elkaar verbonden. U kunt ze alleen beide verwijderen door de kleine uitlaatkap te verwijderen. •...
Page 19
Aan/Uit Stoomvolume Timer Luchtvochtigheid Ionisator Warme stoom Start het apparaat Stekker in het stopcontact Aan/Uit: Druk op de knop waarna het apparaat begint te werken. Timer: Kies voor wel of geen timer-functie door op deze knop te drukken. De timer kan worden ingesteld van 1 tot 12 uur. Ionisator: Schakel de ionisator in door op deze knop te drukken, schakel hem uit door de knop nogmaals in te drukken.
Plaatsing Plaats het apparaat op een stevig en plat oppervlak. De luchtbevochtiger moet op een plat horizontaal oppervlak worden geplaatst en moet stabiel blijven. Plaats het apparaat niet in de buurt van of dicht bij eventuele warmtebronnen. De luchtbevochtiger moet ver weg staan van eventuele warmtebronnen zoals kachels of open haarden.
Behuizing en buitenkant waterreservoir Afnemen met zachte doek. Het apparaat opbergen • Water uit reservoir en behuizing verwijderen, vuil verwijderen, water wegvegen en de machine laten luchten. • Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat zit en plaats het in de doos. •...
GARANTIE Wilfa biedt voor dit product een garantie van 5 jaar. Deze periode start op de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de garantieperiode in het product optreden. Het aankoopbewijs van het product is het garantiebewijs.
Zij kunnen dit product voor het milieuverantwoord en veilig recyclen afvoeren. AS WILFA Industriveien 25 1481 Hagan wilfa.com...
Page 24
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..25 Opis ogólny produktu ............27 Obsługa .................28 Czyszczenie i konserwacja .............30 Rozwiązywanie problemów ...........31 Gwarancja ................32...
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Uważnie sprawdź, czy napięcie znamionowe produktu jest zgodne z napięciem w domowej sieci elektrycznej • Sprawdź, czy wtyczkę można włożyć do gniazdka sieci elektrycznej. Upewnij się, że wtyczka jest stabilnie osadzona w gniazdku. • Nie naprężaj przewodu. •...
Page 26
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie z prądu. • Nie stawiaj metalu ani podpałki blisko wlotu powietrza lub wylotu pary • Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, oddaj je do autoryzowanego punktu serwisowego lub sklepu, w którym zostało zakupione.
OPIS OGÓLNY PRODUKTU Mała pokrywka wylotu Duża pokrywka wylotu Pokrywa przednia Uchwyt Zbiornik na wodę Przełącznik alarmu braku wody Pokrywa zbiornika Naczynie odbiorcze Korpus Przewód zasilania...
OBSŁUGA Przed użyciem • Opłucz zbiornik na wodę pod bieżącą wodą przed pierwszym użyciem urządzenia • Zdejmij pokrywki wylotu małą i dużą • Mała i duża pokrywki wylotu są złączone ze sobą; możesz zdjąć obie, łapiąc tylko za małą pokrywkę. •...
Page 29
Wł./Wył. Wydajność pary Timer Wilgotność Jonizator Ciepła para Uruchomienie urządzenia Podłącz do gniazdka Włącz/Wyłącz: naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Timer: naciśnięcie tego przycisku włącza lub wyłącza funkcję timera. W timerze można ustawić czas od 1 do 12 godzin. Jonizator: ten przycisk włącza i wyłącza funkcję jonizatora. Wydajność...
Ustawienie Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni. Nawilżacz powinien zostać ustawiony stabilnie na płaskiej, poziomej powierzchni. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nawilżacz powinien znajdować się z dala od wszelkich źródeł ciepła, takich jak płyty grzewcze i kominki. Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
Korpus i zbiornik na wodę — z zewnątrz Przeczyść miękką ściereczką. Przechowywanie • Wylej wodę ze zbiornika i korpusu, wyczyść brud, wytrzyj wodę i osusz urządzenie. • Sprawdź, czy w urządzeniu nie ma wody i włóż je do pudełka. • Przechowuj w suchym miejscu.
GWARANCJA Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie gwarancji. Dowodem gwarancji jest paragon zakupu produktu. W celu zgłoszenia usterek objętych gwarancją należy się zwrócić do sklepu, w którym zakupiono produkt.
Aby pozbyć się urządzenia po okresie eksploatacji, należy przekazać je do właściwego punktu odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. Sprzedawca może przekazać taki produkt do bezpiecznego dla środowiska zakładu recyklingu. AS WILFA Industriveien 25 1481 Hagan wilfa.com...
Page 34
Lire intégralement la notice et la conserver pour consultation ultérieure. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......35 Aperçu du produit ..............37 Fonctionnement ..............38 Nettoyage et entretien ............40 Dépannage ................41 Garantie .................42...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Vérifiez attentivement la tension d'alimentation afin de vous assurer de la compatibilité entre la tension de votre domicile et celle du produit. • Vérifiez que la fiche est correctement insérée dans la bonne prise. Veillez à ce qu'il y ait un bon contact.
Page 36
• Débranchez l'appareil de la prise électrique quand vous le nettoyez. • Ne mettez pas de métal ou de petit bois à proximité de l'admission d'air ou de la sortie de vapeur • Si l'appareil est endommagé ou ne fonctionne pas.
APERÇU DU PRODUIT Petit bouchon d’évacuation Grand bouchon d’évacuation Couvercle avant Poignée Réservoir d’eau Commutateur d’alarme d’absence d'eau Couvercle du réservoir Cuve à eau Corps Cordon d’alimentation...
FONCTIONNEMENT Avant utilisation • Nettoyer le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet lors de la première utilisation • Retirer le gros et le petit bouchon d'évacuation • Le petit et le gros bouchon d'évacuation étaient fixés ensemble. Vous pouvez les retirer tous les deux en retirant le petit. •...
Page 39
Marche/ Volume de Arrêt vapeur Minuterie Humidité Ioniseur Vapeur chaude Démarrer l'appareil Brancher dans la prise Marche/Arrêt : Appuyer sur la touche pour que l'appareil se mette sous tension et commence à fonctionner. Minuterie : Fonctionnement avec ou sans minuterie au choix par pression sur cette touche.
Placement Placer le produit sur une surface ferme et plate. L'humidificateur doit être posé sur une surface plane horizontale et être maintenu stable. Ne pas placer le produit à proximité d'une source de chaleur. L'humidificateur doit être loin de toute source de chaleur, comme des fours ou des cheminées. Ne pas exposer le produit à...
Extérieur du corps et du réservoir d'eau Essuyer avec un chiffon doux. Stockage • Vider l'eau dans le réservoir et le corps, nettoyer la poussière, essuyer l'eau et aérer la machine. • Veiller à ce qu'il n'y ait plus d'eau dans la machine avant de la ranger dans son carton.
GARANTIE Wilfa accorde, sur ce produit, une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu du produit fait office de preuve d’achat.
Pour retourner le dispositif usagé, recourir aux systèmes de recueil et retour ou faire appel au fournisseur du produit. Ils pourront reprendre le produit pour un recyclage sécurisé environnemental. AS WILFA Industriveien 25 1481 Hagan wilfa.com...
Page 44
AS WILFA Industriveien 25 1481 Hagan wilfa.com NORWAY...