Intended Use radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if Your BLACK+DECKER™ drill/driver LD12 has your body is earthed or grounded. been designed for screw driving c. Do not expose power tools to rain or wet applications and for drilling in wood, metal conditions.
Page 4
ENGLISH (Original instructions) e. Do not overreach. Keep proper footing f. Keep cutting tools sharp and clean. and balance at all times. This enables Properly maintained cutting tools with better control of the power tool in sharp cutting edges are less likely to bind unexpected situations.
ENGLISH ENGLISH (Original instructions) g. Follow all charging instructions and do workpiece. At higher speeds, the bit is not charge the battery pack or tool likely to bend if allowed to rotate freely outside the temperature range specified without contacting the workpiece, in the instructions.
ENGLISH (Original instructions) • Children should be supervised to ensure Electrical safety that they do not play with the appliance. Your charger is double insulated; Residual risks therefore no earth wire is required. Always check that the mains voltage Additional residual risks may arise when corresponds to the voltage on the rating using the tool which may not be included in plate.
Page 7
ENGLISH (Original instructions) Warning! Never attempt to open Any cord marked for outdoor use can the battery for any reason. If also be used for indoor work. The letters battery case is cracked or “W” or “WA” on the cord jacket is indicate damaged, do not insert nto that the cord is suitable for outdoor use.
ENGLISH (Original instructions) Important charging notes 8. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid. 1. After normal usage, your tool should be Storage recommendations fully charged in 1 to 1,5 hours. Your tool was sent from the factory in an 1.
Page 9
ENGLISH (Original instructions) • To select Forward rotation, release the Warning! Do not attempt to tighten trigger switch and depress the drill bits (or any other accessory) by Forward/Reverse control button to the gripping the front part of the chuck left.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Drilling in wood Move charger and Unit shuts o Surrounding air battery pack to a abruptly. temperature too hot Holes in wood can be made with the same surrounding air or too cold. twist drill bits used for metal or with spade temperature of above bits.
ENGLISH (Original instructions) Warning! The use of any accessory Technical data not recommended for use with this tool could be hazardous. LD12 Batteries Voltage BLACK+DECKER batteries can be recharged many times. At the end of No-load speed 0 - 900/min (rpm)
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Guarantee BLACK+DECKER is confident of the quality of its products and o ers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. If a BLACK+DECKER product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, BLACK+DECKER guarantees to replace...
(Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils ayant une Votre perceuse visseuse LD12 prise de terre (mis à la terre). Des fiches non modifiées et raccordées aux prises BLACK+DECKER™ a été conçue pour les murales correspondantes réduiront les...
Page 14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Utilisez un équipement de protection l’utilisation des outils. Une action individuel. Utilisez toujours une imprudente peut causer de graves protection oculaire. L’utilisation blessures en une fraction de seconde. d’équipements de protection tels que les 4.
Page 15
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) h. Maintenez les poignées et les surfaces g. Suivez toutes les instructions de de préhension sèches, propres et chargement et ne chargez pas la exemptes d’huile et de graisse. Des batterie, ou l’outil, à l’extérieur de la poignées et des surfaces de préhension plage de température indiquée dans les glissantes ne permettent pas de...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité Risques résiduels générale concernant l’outil Il se peut que des risques résiduels additionnels non inclus dans les Avertissement ! Avertissements de sécurité avertissements de sécurité du présent supplémentaires pour les perceuses manuel surviennent lors de l’utilisation de visseuses.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique • Une utilisation incorrecte de la batterie peut entraîner un incendie, une explosion, ou d’autres dangers. Votre chargeur est doublement isolé; il n’y a donc pas besoin de • L’utilisation des batteries par les enfants faire une mise à...
Page 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 7. Une rallonge électrique ne doit pas être sont créés lorsque les batteries utilisée à moins que ce ne soit lithium-ion sont brûlées. absolument nécessaire. L’utilisation d’une 12. NE METTEZ PAS en marche le chargeur rallonge incorrecte pourrait entraîner un et n’utilisez pas la batterie dans un risque d’incendie, de choc électrique ou...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La détente à vitesse variable vous permet Vissage de sélectionner la meilleure vitesse adaptée Lors du vissage de vis, le bouton de marche à une application particulière. Plus vous avant/arrière doit être poussé vers la appuyez sur la détente, plus l’outil tourne gauche.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Brancher le chargeur Le chargeur n’est Perçage dans le bois dans une prise secteur pas branché au qui fonctionne. Se secteur. Les trous dans le bois peuvent être percés reporter à la section avec les mêmes forets hélicoïdaux utilisés «...
À la fin de leur cycle Caractéristiques techniques de vie, éliminez les batteries avec tout le soin nécessaire pour la Caractéristiques LD12 protection de notre environnement : • Laissez la batterie se décharger Tension complètement, puis retirez-la de l’outil.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER est convaincu de la qualité de ses produits et o re une garantie exceptionnelle. Cette déclaration de garantie s’ajoute et ne porte aucunement préjudice à vos droits statutaires. Si un produit BLACK+DECKER se révèle défectueux en raison de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un manque de conformité, dans les 24 mois à...
Page 26
РУССКИЙ • Не позволяйте детям играть с инструментом. • Используйте струбцины или другие • Прежде чем сверлить отверстия в стенах, полах или • Травмы в результате касания • Не дотрагивайтесь до наконечника сверла сразу же • Риск получения травмы во время смены деталей или •...
РУССКИЙ • Использование аккумулятора детьми должно 2017 XX JN Электрическая безопасность Ваше зарядное устройство имеет двойную изоляцию, и поэтому провод заземления ему не нужен. Всегда проверяйте, чтобы сетевое напряжение соответствовало значению, указанному в табличке с паспортными данными. Никогда не пытайтесь заменить вилку в блоке зарядного устройства обычной...
Page 28
РУССКИЙ Underwriters Laboratories (U.L.). « », «W» «WA» b. Удлинительный кабель должен иметь правильных ¬¬ 1-1,5 18°- 24°C. +4,5°C +40,5°C. Black+Decker. b. Убедитесь, что розетка соединена с выключателем +4,5°C +40,5°C.
Page 29
РУССКИЙ 1-1,5 BLACK+DECKER. ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент, если его аккумулятор • Данная дрель включается и выключается путём (1). • Переключатель направления вращения (2) • Для установки вращения вперёд, отпустите • Для установки реверса сдвиньте переключатель « ». (1). (6), Увеличение скорости регулируется интенсивностью 1-1,5...
Page 30
РУССКИЙ • Используйте надлежащее и соответствующее • Обеспечьте безопасность рабочего места, как . D) • Прилагая лёгкое давление на дрель, очень медленно • Прилагайте давление по прямой линии со сверлом. • Крепко держите инструмент обеими руками, чтобы • При внезапном останове не пытайтесь запустить •...
Page 31
РУССКИЙ 10 0 % • Регулярно очищайте вентиляционные отверстия • Регулярно очищайте корпус двигателя влажной • Регулярно раскрывайте патрон и вытряхивайте из « ». Рекомендованные дополнительные принадлежности, +4,5°C +40,5°C. Установите аккумулятор BLACK+DECKER • Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките • Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат BLACK+DECKER...
РУССКИЙ Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия, применения изделия не по Уважаемый...
Page 34
УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ BLACK+DECKER™ LD12 ’ BLACK+DECKER « », « » ( « » « » ( Миттєве ослаблення уваги може призвести до...
Page 35
УКРАЇНСЬКА ’ ’ . Різальний інструмент з гострими ріжучими ’ ’...
Page 36
УКРАЇНСЬКА — ’ ’ 130 °C «130 °C» «265 °F».
УКРАЇНСЬКА • Закріпіть робочу деталь на стійкій основі • травми, отримані внаслідок тривалого використання • погіршення слуху; • Перед виконанням свердління стін, підлог і стель • Погіршення здоров’я, викликане вдиханням пилу, ’ • Не торкайтеся наконечника свердла дрилі після • Цей...
Page 38
УКРАЇНСЬКА • забороняється розбирати, завдавати механічних BLACK+DECKER, • забороняється змінювати конструкцію, ’ ’ , • використовуйте акумуляторну батарею тільки • забороняється замикати клеми акумуляторної • утилізацію використаних акумуляторних батарей Необхідно використовувати лише подовжувачі з • неналежне використання акумуляторної батареї Underwriters Laboratories (U.L.).
Page 39
УКРАЇНСЬКА 10. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ відкривати корпус зарядного ’ Black+Decker. 11. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ спалювати акумуляторну батарею 40°F (4,5°C) 105°F (+40,5°C). ’ 12. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заряджати акумуляторну батарею BLACK+DECKER. ’ ’ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПРОДОВЖУВАТИ експлуатацію 7. Необхідно запобігати потраплянню сторонніх ’ ’ ’ ! Небезпека отримання опіків. ’...
Page 40
УКРАЇНСЬКА « » ! Небезпека пожежі. Під час ’ ’ . C ) • Щоб увімкнути або вимкнути дриль, відповідно (1). • Перемикач напрямку обертання (2) визначає ! Не намагайтеся затягнути або • Щоб вибрати прямий напрямок обертання, • Щоб вибрати зворотний напрямок обертання, (1).
Page 41
УКРАЇНСЬКА • Прикладайте зусилля вздовж осі обертання • Міцно утримуйте дриль обома руками, щоб • НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ЗВІЛЬНИТИ ЗАТИСНЕНЕ СВЕРДЛО ШЛЯХОМ ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ ДРИЛЮ! Це • Щоб запобігти затисненню свердла наприкінці . « • Не зупиняйте свердло при витяганні його з ».
Page 42
BLACK+DECKER, детальну інформацію про рекомендується, тому що це підвищує рівень обслуговування після продажу та контактні дані небезпеки. можна знайти на сайті: www.2helpU.com. Акумуляторні батареї BLACK+DECKER можна LD12 перезаряджати багато разів. Після завершення терміну служби виконайте утилізацію Напруга живлення 12В акумуляторної батареї відповідно до...
Page 43
УКРАЇНСЬКА Механічного пошкодження (відколи, тріщини і руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу, основних і допоміжних рукояток, мережевого кабелю, що викликані зовнішнім ударним або будь-яким іншим впливом Гарантійні умови Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів Шановний покупець! або...
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanim amaci Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır. BLACK+DECKER™ şarjlı c. Elektrikli aletleri yağmura maruz matkap/tornavidanız vida takma/sökme bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli uygulamaları ve ahşap, metal ve plastik alete su girmesi elektrik çarpması riskini delme işlemleri için tasarlanmıştır.
Page 45
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm e. Elektrikli aletleri ve aksesuarları iyi ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli durumda muhafaza edin. Hareketli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış parçalardaki hizalama hatalarını ve bir anahtar kişisel yaralanmaya neden tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve olabilir.
Page 46
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 2) Uzun matkap uçlarını kullanırken e. Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya aleti güvenlik talimatları kullanmayın. Hasar görmüş veya değiştirilmiş aküler, yangın, patlama veya a Matkap ucunun maksimum hız oranından yaralanma riski taşıyan öngörülemeyen daha yüksek bir hızda kesinlikle davranışlar gösterebilir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Alet üzerindeki etiketler • kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, aletle Aletin etiketinde aşağıdaki semboller oynamalarını önlemek amacıyla kontrol bulunabilir: altında tutulmalıdır. Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için •...
Page 48
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 5. Elektrik fişine ve kablosuna hasar • Değiştirmeyin veya yeniden üretmeyiniz, verilmesi riskini azaltmak üzere şarj aküye yabancı nesneleri sokmaya cihazını fişten çıkarırken kablodan değil çalışmayın, su veya diğer sıvılara fişten tutarak çekin. sokmayın veya maruz bırakmayın, ateş veya el havyası...
Page 49
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 7. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken 12. Aküyü, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların nitelikteki çelik yünü, alüminyum folyo bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ŞARJ ETMEYİN VEYA KULLANMAYIN. maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak Matkabı...
Page 50
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) kalkışmayın. Bu yaralanmaya veya mandren • İleri/geri sürgüsü (2) aletin çalışma hasarına yol açabilir. Aksesuar değiştirirken yönünü belirler ve ayrıca çalışmayı daima açma/kapama tetiğini kilitleyin. önleyen bir kilit görevi görür. Maksimum sıkılık için bir elle mandreni •...
Page 51
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Ahşapta delme Şarj cihazını ortam Alet aniden Ortam sıcaklığı çok sıcaklığı 4,5ºC’den duruyor. yüksek veya çok Ahşapta delikler metal için kullanılan aynı daha yüksek veya düşük. matkap uçları veya geniş ağızlı ahşap uçları 40,5ºC’ daha düşük ile delinebilir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Teknik özellikleri Uyarı! Bu alet ile kullanılması önerilmeyen aksesuarların kullanılması ciddi yaralanmaya yol LD12 açabilir. Aküler Voltaj !! BLACK+DECKER aküleri defalarca Yüksüz hızı 0-900 dev/dak yeniden şarj edilebilir. Hizmet ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek...
Page 53
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Garanti BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı...