Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MONTAGE - INSTALLATION - EINBAU - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO
TX91
TX92
TX93
TX94
TX95
TX96
F
Mitigeurs thermostatiques avec mécanisme interchangeable,
comprenant filtres et clapets anti-retour
UK
Thermostatic mixers with interchangeable cartridges,
filters and no return valves
D
Thermostatische Mischbatterien mit auswechselbarem Mechanismus,
Filtern und Rückschagventilen
NL
Thermostatische mengkranen met verwisselbaar mechanisme,
met filters en terugslakleppen
E
Mitigadores termostáticos con mecanismo intercambiale,
que incluye filtros y válvulas antirretorno
I
Miscelatori termostatici con meccanismo intercambiabile,
includente filtri e valvole antiritorno

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Watts ULTRAMIX TX91

  • Page 1 MONTAGE - INSTALLATION - EINBAU - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO TX91 TX92 TX93 TX94 TX95 TX96 Mitigeurs thermostatiques avec mécanisme interchangeable, comprenant filtres et clapets anti-retour Thermostatic mixers with interchangeable cartridges, filters and no return valves Thermostatische Mischbatterien mit auswechselbarem Mechanismus, Filtern und Rückschagventilen Thermostatische mengkranen met verwisselbaar mechanisme, met filters en terugslakleppen...
  • Page 2 TX91 3/4” 3-56 L/min 0,05-0,93 L/sec 117 mm Delta P en bar TX92 3/4” 3-80 L/min 0,05-1,33 L/sec 117 mm Delta P en bar TX93 1” 3-120 L/min 0,05-2,00 L/sec 144 mm Delta P en bar TX94 1”1/4 5-175 L/min 0,08-2,91 L/sec 182 mm Delta P en bar...
  • Page 4 1 Corps 1 Gehäuse 2 Mécanisme 2 Vorrichtung (tampon-cartouche) (Deckel mit Thermostateinsatz) 3 Vis 3 Schrauben (2 ou 6 selon modèle) (2 oder 6 je nach Modell) 4 Capot 4 Kappe 5 Ensemble manette 5 Baugruppe Bedienelement 6 Axe de commande 6 Steuerachse 7 Butées mini.
  • Page 5: Caractéristiques

    1 - INSTALLATION 1 - 1 M ISE EN PLACE DE L’APPAREIL. ’ ’ CHÉMA DE PRINCIPE D UN RETOUR DE BOUCLE D EAU MITIGÉE Dessiner l’emplacement de l’appareil sur le mur. Voir Schéma page 3 Positionner l’appareil. VM1 - VM2 - Vannes micrométriques pour stabilisation de la température de boucle. VM1 A - Ouverture entre 70 et 90%.
  • Page 6: Anomalies De Fonctionnement

    3 - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Vérifier avec soin que l’anomalie provient bien de l’appareil. ☺ Anomalies constatées Causes et solutions ☺ - Vérifier qu’il y a de l’eau aux arrivées, que les tuyauteries sont bien raccordées. - L ’eau ne coule pas à la bonne température. ☺...
  • Page 7 1 - INSTALLATION 1 - 1 I LOW DIAGRAM FOR A COMPLETE MIXED WATER CIRCUIT MPLEMENTING OF THE MIXER See diagram page 3 Draw the site of the mixer on the wall. VM1 - VM2 - Micrometer valves to stabilise circuit temperature. Position it.
  • Page 8: Causes And Solutions

    3 - RUNNING ANOMALIES Carefully check that the anomaly is due to the mixer. Stated anomalies Causes and solutions ☺ - The water does not run with the desired temperature. - Check both water inlets. ☺ ☺ - Hot or cold water production is insufficient. ☺...
  • Page 9 1 - EINBAU 1 - 1 E INSETZEN DES APPARATES RINZIPSCHEMA EINES SCHLEIFENRÜCKLAUFS Stellung des Gerätes auf die Wand skizzieren. Siehe Schema Seite 3 Apparat in Stellung bringen. VM1 - VM2 - Mikrometrische Ventile zur Stabilisierung der Schleifentemperatur. VM1 A - Öffnung zwischen 70 und 90% - VM1 B - Öffnung zwischen 30 und 10%. 1 - 2 A NSCHLIESSEN .
  • Page 10: Betriebsstörungen

    3 - BETRIEBSSTÖRUNGEN Überprüfen Sie zuerst, ob die Unregelmäßigkeit wirklich vom Apparat kommt. Festgestellte Anomalie Ursachen und Lösungen ☺ - Das Wasser fließt nicht mit der gewünschten - Wassereingänge prüfen. ☺ Temperatur aus. ☺ - Warm- oder Kaltwasserproduktion ist unzureichend. ☺...
  • Page 11: Technische Gegevens

    1 - INSTALLATIE 1 - 1 O P ZIJN PLAATS BRENGEN VAN HET APPARAAT RINCIPE SCHEMA VOOR EEN KRINGLOOP GEMENGD WATER Zie schema blz. 3 Geef de plaats voor het apparaat op de muur aan. VM1 - VM2 - Micro afregelkranen voor evenwicht van de temperatuur in de installatie. Houd het apparaat op de juiste plaats.
  • Page 12: Storingen In De Werking

    3 - STORINGEN IN DE WERKING Goed controleren, of de storing wel aan het apparaat ligt. ☺ Vastgestelde storingen Oorzaken en oplossingen ☺ - Ga na, of er water bij de aansluitingen is en of de buizen goed aangesloten zijn. - Het gemengd water is niet op de juiste temperatuur.
  • Page 13 1 - INSTALACION 1 - 1 C OLOCACION DEL APARATO SQUEMA DE PRINCIPO DE UN RETORNO DE BUCLE DE AGUA MEZCLADA Ver esquema página 3 Dibujar el emplazamiento del aparato en la pared. VM1 - VM2 - Válvulas micrométricas para la estabilización de la temperatura de bucle. Colocar el aparato.
  • Page 14: Anomalias De Funcionamiento

    3 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Verificar con cuidado que la anomalía proviene del aparato. ☺ Anomalias constatadas Causas y soluciones ☺ - Verificar que hay agua en las llegadas, que las tubería estén bien conectadas. - El agua no circula a la temperatura correcta. ☺...
  • Page 15 1 - INSTALLAZIONE 1 - 1 C ’ OLLOCAZIONE DELL APPARECCHIO IAGRAMMA DI FLUSSO PER UNA COMPLETO CIRCUITO DI ACQUA MISCELATA Disegnare l’ubicazione dell’apparecchio sulla parete. Vedi schema pagina 3 Posizionare l’apparecchio. VM1 - VM2 - Valvole micrometriche per stabilizzazione della temperatura di anello. VM1 A - Apertura compresa tra il 70% ed il 90% - VM1 B - Apertura compresa tra il 1 - 2 C .
  • Page 16: Anomalie Di Funzionamento

    3 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Verificare con cura che l’anomalia provenga bene dall’apparecchio. ☺ Anomalie osservate Cause e soluzioni ☺ - Accertarsi che ci sia acqua alle immissioni, che le tubazioni siano bene collegate. - L ’acqua non scorre alla desiderata temperatura. ☺...
  • Page 17: Prévention De 2 Risques Majeurs : Brûlure Et Légionellose

    Prévention de 2 risques majeurs : brûlure et légionellose Prevention of 2 major risks : scalding and legionella bacteria Definition of the Legionnaire disease : Définition de la Légionellose : Legionnaires' disease is a bacterial disease which may cause pneumonia. C’est une infection respiratoire due à...
  • Page 18: Une Eau À La Bonne Température Pour Chaque Usage

    THE “MULTI-LEVELS” APPROACH L’APPROCHE “MULTI-NIVEAUX” Une eau à la bonne température pour chaque usage The right temperature for each applications Les points clés de la réglementation : - Maintenir l’eau à une température élevée dans les installations de distribution. - Eviter la stagnation et assurer une bonne circulation de l’eau. - Favoriser les bouclages.
  • Page 19 (F) Les points sur lesquels il faut porter attention : (NL) Punten waar men op moet letten : • Le bon dimensionnement du mitigeur, c’est-à-dire le choix du débit (en fonction des • Juiste capaciteit van de mengkraan, dat wil zeggen de keuze van het debiet (naar critères déjà...
  • Page 20 OORDELEN VANTAGES Alle onderdelen zijn op korte termijn en voor lange tijd L ’ensemble des pièces détachées est disponible dans un délai court beschikbaar. et sur période longue. Aanpassing aan andere merken is mogelijk. Adaptation possible à d’autres marques. Consulter le fabricant Raadpleeg hiervoor de fabrikant.

Table des Matières