Télécharger Imprimer la page

Fenix TK16 Mode D'emploi page 2

Publicité

(French) Lampe Torche Fenix TK16 V2.0
Puissance maxi de 3100 lumens et une portée maxi du
faisceau de 380 mètres.
1 LED Luminus SST70, ayant une durée de vie de 50000
heures.
Batterie Li-ion Fenix ARB-L21-5000U incluse.
Système avancé de transmission de fréquence d'impulsion.
Activation instantanée et strobe par le double interrupteur
tactique arrière.
Couronne de frappe crantée en acier inoxydable incrustée de
pointes brise-glaces au tungstène.
Lentille en verre ultra-clair trempé avec un revêtement antireflet.
Fabriqué en aluminium durable A6061-T6.
Finition Premium avec anodisation dure anti-abrasive de type
HAIII.
Dimensions: 143 x 34 x 25.4 mm / 5.63'' x 1.34'' x 1.00''.
Poids: 112 g / 3.95 oz (sans batterie).
Mode d'emploi
Interrupteurs
L'interrupteur arrière rond est l'interrupteur tactique pour une
activation instantanée.
L'interrupteur arrière ovale est l'interrupteur fonctionnel pour la
sélection des modes de puissance et l'activation instantanée du
strobe.
On/off
Appuyez sur l'interrupteur tactique pour activer silencieusement
et momentanément la lampe, relâchez-le et la lampe s'éteindra.
Appuyez à fond sur l'interrupteur tactique pour un allumage
constant de la lampe, appuyez à nouveau sur celui-ci pour
éteindre la lampe.
Sélection du mode de puissance
Lampe allumée, cliquez sur l'interrupteur fonctionnel pour faire
défiler les niveaux de puissance dans l'ordre Eco→Faible→
Moyen→Fort→Turbo.
Strobe
Lampe allumée, appuyez sur l'interrupteur fonctionnel durant 0,5
seconde pour activer le mode Strobe, cliquez à nouveau sur ce
même interrupteur pour revenir au mode général.
Lampe éteinte, appuyez sur l'interrupteur fonctionnel pour activer
le mode Strobe, relâchez la pression et la lampe s'éteindra.
(Spanish) Linterna Fenix TK16 V2.0
Potencia máxima de 3100 lúmenes; Distancia máxima de 380
metros.
Un LED Luminus SST70 con una vida útil de 50.000 horas.
Incluye una batería recargable de iones de litio Fenix
ARB-L21-5000U.
Sistema avanzado de transmisión de frecuencia de pulsos (APF).
Activación instantánea y luz estroboscópica con los interruptores
de cola tácticos duales.
Bisel de acero inoxidable con incrustaciones de acero de
tungsteno en las puntas.
Lente de vidrio templado ultra claro con revestimiento
anti-reflectante.
Fabricada de aluminio duradero A6061-T6.
Acabado anti-abrasivo anodizado duro de tipo premium HAIII.
Tamaño: 5,63 '' x 1,34 '' x 1,00 '' / 143 x 34 x 25,4 mm.
Peso: 3.95 oz / 112 g (sin batería).
Instrucciones de Operación ①
Interruptores
El interruptor de cola redonda es el interruptor táctico para
activación instantánea.
El interruptor de cola ovalada es el interruptor funcional para la
selección de potencias y la luz estroboscópica instantánea.
Encendido/Apagado
Toque el interruptor táctico para encender la luz en silencio y
momentáneamente, sueltelo la luz se apagará.
Presione completamente el interruptor táctico para encender
constantemente la luz, presione nuevamente para que la luz se
apague.
Selección de Potencias
Con la luz encendida, haga clic en el interruptor funcional para
recorrer Eco→Bajo→Medio→Alto→Turbo.
Estroboscópico
Con la luz encendida, presione y mantenga presionado el
interruptor funcional durante 0.5 segundos para ingresar a la luz
estroboscópica, haga clic en el interruptor funcional una vez más
para regresar al modo general.
Con la luz apagada, presione el interruptor funcional para
ingresar luz estroboscópica, sueltelo la luz se apagará.
(Japanese) Fenix TK16 V2.0 フラッシュライト
明るさ最大約3100lm 照射距離最大約380m
使用光源:Luminus社製 SST70 LED
Fenix ARB-L21-5000Uリチウムイオン充電池を付属
高度パルス周波伝送システム (APF) を採用
デュアルスイッチを採用しており、 点灯 ・ 消灯 ・ Strobeモードへの
切り替えが簡単かつ瞬時にできます
突起付きのステンレス製ストライクベゼルを採用
風防用薄型レンズには反射防止加工済み強化ガラスを採用
本体材質:A6061-T6アルミニウム
耐摩耗処理としてType-III硬質アルマイ ト表面処理を採用
サイズ (約) : 143mm × 34mm × 25.4mm
重量 (約) : 112 g ( 電池除く )
操作方法 ①
スイッチについて
円形のスイッチは点灯/消灯用のタクティカルスイッチです。
楕円形のスイッチはモード変更に使用するファンクションスイッチで
す。
点灯/消灯
タクティカルスイッチを半押しすることで、 間欠点灯が可能です。 半
押ししている間は点灯し、 スイッチから手を離すと消灯します。
タクティカルスイッチを押し込むと、 点灯/消灯することができます。
明るさ変更方法
点灯状態でファンクションスイッチを1回押すごとに、 以下の繰り返
しで明るさが切り替わります。
Eco→Low→Med→High→Turbo→Eco
Strobeモード
点灯状態でファンクションスイッチを約0.5秒以上長押しすると、
Strobeモードに切り替わります。 Strobeモード状態でファンクション
スイッチを1回押すと、 元の点灯状態に戻ります。
消灯状態でファンクションスイッチを長押しすると、 スイッチを押して
いる間はStrobeモードで点滅させることができます。
(Russian) Фонарь Fenix TK16 V2.0
Максимальная яркость 3100 люмен, максимальная дистанция
луча 380 метров.
Светодиод LUMINUS SST70, ресурс 50 000 часов.
Аккумулятор Fenix ARB-L21-5000U Li-ion в комплекте.
Advanced Pulse-Frequency Transmission (APF) система
Мгновенная активация фонаря и строб сигнала благодаря двум
кнопкам в хвосте.
Ударная кромка фонаря из нержавеющей стали, инкрустированная
зубцами из вольфрамовой стали.
Закаленное ультрачистое стекло с просветляющим напылением.
Материал корпуса: алюминийA6061-T6.
Премиальное
жесткое
анодирование
HAIII,
устойчивое
абразивам Premium type HAIII hard-anodized anti-abrasive finish.
Размеры: 143 x 34 x 25.4 мм.
Вес: 112 г (без элементов питания).
Управление фонарем
Кнопки
Круглая кнопка в хвосте – это тактическая кнопка для мгновенной
активации.
Овальная кнопка в хвосте – это функциональная кнопка для выбора
режима и мгновенной активации Стробоскопа.
Включение/Выключение
Прижмите тактическую кнопку, чтобы бесшумно и моментально
включить фонарь, отпустите кнопку и фонарь выключится.
Полностью (до щелчка) нажмите на тактическую кнопку, чтобы
включить фонарь для продолжительной работы. Снова нажмите на
Управление фонарем
кнопку (до щелчка) и фонарь выключится.
Выбор режима
Когда фонарь включен, однократно нажмите на функциональную
кнопку, чтобы переключить режим: Эко→Минимальный→Средний
→Максимальный→Турбо.
Стробоскоп
Когда фонарь включен, нажмите и удерживайте функциональную
кнопку 0.5 секунд, чтобы войти в режим Стробоскопа. Снова
нажмите на функциональную кнопку, чтобы вернуться в Основные
режимы яркости.
Когда фонарь выключен, нажмите на функциональную кнопку,
чтобы войти в режим Стробоскопа. Отпустите кнопку и фонарь
выключится.
Paramètres Techniques
ANSI/PLATO FL1
TURBO
FORT
PUISSANCE
3100 lumens
1000 lumens
AUTONOMIE
2 heures 40 minutes*
2 heures 50 minutes
PORTÉE
380 mètres
220 mètres
INTENSITÉ
36100 candelas
12000 candelas
RÉSISTANCE
AUX CHÛTES
IMMERSION
Remarque: selon la norme ANSI/PLATO FL1, les spécifications ci-dessus proviennent des résultats produits par Fenix grâce aux tests de son laboratoire en utilisant la
batterie incluse Fenix ARB-L21-5000U à une température de 21 ± 3 °C et une humidité de 50% à 80%. Les performances réelles de ce produit peuvent varier en fonction
des différents environnements de travail et de la batterie utilisée.
* L'autonomie en mode Turbo est le temps cumulé de fonctionnement, y compris à puissance réduite en raison de la température ou du système de protection incorporé.
Circuit intelligent de mémoire
La lampe mémorise le dernier niveau de puissance utilisé
excepté le Strobe. Lorsqu'on la rallume, le dernier niveau de
puissance du mode général utilisé est réactivé.
Caractéristiques des batteries
Type
Dimensions
Voltage
Fenix ARB-L21-5000U
21700
3.6V
Recommandé
Recommandé
Fenix ARB-L21-4000P
21700
3.6V
* Les batteries Li-ion 21700, conçues pour un usage commercial, sont puissantes
et doivent être manipulées avec soin. Utilisez uniquement des batteries de qualité
ayant un circuit de protection intégré pour réduire les risques de combustion ou
d'explosion, mais les risques de courts-circuits et/ou autres dommages potentiels
relèvent de la responsabilité de l'utilisateur.
Remplacement de la batterie
Dévissez le bouchon arrière pour insérer la batterie avec le (+)
dirigé vers la tête de la lampe, puis revissez-le.
Parámetros Técnicos
ANSI/PLATO FL1
TURBO
3100 lúmenes
1000 lúmenes
POTENCIA
2 horas
2 horas
AUTONOMÍA
40 minutos*
50 minutos
DISTANCIA
380 metros
220 metros
INTENSIDAD
36100 candelas
12000 candelas
RESISTENCIA
A IMPACTOS
SUMERGIBLE
Nota: De acuerdo con el estándar ANSI / PLATO FL1, las especificaciones anteriores son de los resultados producidos por Fenix a través de sus pruebas de laboratorio
utilizando la batería Fenix ARB-L21-5000U incluida a una temperatura de 21 ± 3 °C y una humedad del 50% - 80%. El verdadero rendimiento de este producto puede variar
según los diferentes entornos de trabajo y la batería utilizada.
* La potencia del Turbo se mide en total del tiempo de ejecución, incluida la baja de potencia debido a la temperatura o al mecanismo de protección.
Circuito de memoria Inteligente
La linterna memoriza la última potencia seleccionada excluyendo
la luz estroboscópica. Cuando se enciende de nuevo, se
recuperará la potencia del modo general utilizada anteriormente.
Especificación de Baterías
VOLTAJE
TIPO
DIMENSIÓN
USABILIDAD
NOMINAL
Fenix ARB-L21-5000U
21700
3.6V
Recomendada
21700
Fenix ARB-L21-4000P
3.6V
Recomendada
* Las baterías de iones de litio 21700 son celdas potentes diseñadas para
aplicaciones comerciales y deben tratarse con precaución y manipularse con
cuidado. Utilice únicamente baterías de calidad con protección de circuito que
reducirá el potencial de combustión o explosión; pero el daño celular o los
cortocircuitos son riesgos potenciales que asume el usuario.
Reemplazo de Batería ②
Desatornille la cola de la luz e inserte la batería con el lado del
ánodo (+) hacia el cabezal de la luz, luego atornille la cola de la
luz nuevamente.
仕様
ANSI/PLATO FL1
TURBOモード
HIGHモード
明るさ
3100 lm
1000 lm
点灯時間
2時間40分*
2時間50分
照射距離
380 m
220 m
最大光度
36100 cd
12000 cd
落下耐久
保護等級
※上記の数値は、 Fenix ARB-L21-5000Uリチウムイオン充電池を用いたFenix試験室 (温度21±3°C、 湿度50% - 80%) でのテス ト時の数値であり、 実際の数値は使用環境や個体差
、 バッテリーの状態によ って異なります
*Turboモードでの点灯時間は、 過熱保護機能により明るさが抑えられた状態の点灯時間も含んでいます。
モードメモリー機能
本ライ トは最後に使用した明るさを自動的に記憶します。 ( Strobe
モードを除く ) 次回点灯時には記憶した明るさで点灯します。
使用可能電池
種類
サイズ 公称電圧
使用可否
使用可能(推奨)
Fenix ARB-L21-5000U
3.6V
21700
使用可能(推奨)
Fenix ARB-L21-4000P
21700
3.6V
* 21700リチウムイオン充電池は商業用として設計された電池であるため、 取り扱い
には十分に注意する必要があります。 保護回路内蔵の充電池は発火や爆発などの危
険性が低くなりますが、 外部から衝撃を加えたり、 ショートさせたりすることは危険で
すので決してしないでください。
電池交換方法 ②
テールキャップを外して、 電池のプラス極がライ トの先端方向を向く
ように入れてください。 その後、 テールキャップをしっかりと取り付け
て ください。
Технические характеристики
ANSI/PLATO FL1
ТУРБО
ЯРКОСТЬ
3100 люмен
ВРЕМЯ РАБОТЫ
2 часа 40 минут*
ДИСТАНЦИЯ
380 метров
ИНТЕНСИВНОСТЬ
36100 кандел
УДАРОПРОЧНОСТЬ
ПРИГОДНЫЙ ДЛЯ
ПОГРУЖЕНИЙ ПОД ВОДУ
к
Примечание: в соответствии со стандартом ANSI/PLATOFL, параметры спецификации получены в результате лабораторного тестирования Fenix с
использованием аккумулятора Fenix ARB-L21-5000U при температуре 21±3°C и влажности 50% - 80%. Действительные параметры фонаря могут варьироваться
в зависимости от используемых элементов питания и условий окружающей среды.
* Время работы в Турбо режиме указано суммарно, учитывая понижение режима при срабатывании защиты от перегрева.
Автоматическое запоминание режима
Фонарь запоминает последний использованный режим яркости за
исключением Строб сигнала. В следующий раз он включится в том
режиме, в котором был использован перед выключением.
Спецификация элементов питания
Размеры Номинальное
Тип
напряжение Использование
Fenix ARB-L21-5000U
21700
3.6V
Рекомендуется
Fenix ARB-L21-4000P
21700
3.6V
Рекомендуется
* 21700 Li-ionаккумуляторы разработаны для промышленного использования
и должны быть использованы с осторожностью и бережно. Качественные
аккумуляторы имеют схему защиты от переразряда, это уменьшает риск
утечки или взрыва. Возможны случаи повреждения элементов или короткое
замыкание.
Замена элементов питания
Открутите хвостовую часть фонаря и установите аккумулятор
анодом (+) по направлению к головной части. Закрутите фонарь и
включите для проверки.
MOYEN
FAIBLE
ECO
350 lumens
150 lumens
30 lumens
8 heures 20 minutes
19 heures 10 minutes
43 heures 20 minutes
125 mètres
80 mètres
40 mètres
3900 candelas
1650 candelas
330 candelas
1 mètre
IP68
Protection intelligente contre la surchauffe
La lampe va générer une chaleur importante lorsque le mode
Turbo est utilisé durant de longues périodes. Lorsque la lampe
atteint la température de 60°C voir plus, la lampe va diminuer
automatiquement la puissance de quelques lumens pour réduire
la température. Lorsque la température sera revenue sous les
60°C, le mode Turbo pourra à nouveau être sélectionné.
Emploi
Indication de basse tension
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau
√ √
prédéfini, la lampe est programmée pour passer au mode de
puissance inférieur, et ce jusqu'à ce que le niveau Eco soit
atteind. Lorsque cela arrive en niveau Eco, la lampe va clignoter
√ √
3 fois toutes les 5 minutes pour rappeler qu'il faut recharger ou
remplacer la batterie.
Utilisation et Entretien
Démonter la tête, qui est scellée, de la lampe risque de
l'endommager et cela annule donc la garantie.
Fenix recommande d'utiliser une batterie d'excellente qualité.
Si la lampe n'est pas utilisée durant une longue période, retirez
la batterie, car la lampe pourra être endommagée par une fuite
ALTO
MEDIO
BAJO
ECO
350 lúmenes
150 lúmenes
30 lúmenes
8 horas
19 horas
43 horas
20 minutos
10 minutos
20 minutos
125 metros
80 metros
40 metros
3900 candelas
1650 candelas
330 candelas
1 metro
IP68
Protección Inteligente contra sobre calentamiento
La linterna acumulará mucho calor cuando se use en niveles de
potencia Turbo durante períodos prolongados. Cuando la luz
alcanza una temperatura de 60 °C o más, la luz bajará
automáticamente algunos lúmenes para reducir la temperatura.
Cuando la temperatura desciende por debajo de 60 ° C, permitirá
al usuario volver a seleccionar la potencia Turbo.
Advertencia de Bajo Voltaje
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestableci-
√ √
do, la linterna está programada para cambiar a un nivel de brillo
más bajo hasta que se alcanza la potencia Eco. Cuando esto
sucede en potencia Eco, la luz parpadea 3 veces cada 5 minutos
√ √
para recordarle que debe recargar o reemplazar la batería a
tiempo.
Uso y Mantenimiento
Desarmar el cabezal sellado puede dañar la linterna y anulará
la garantía.
Fenix recomienda utilizar una batería de excelente calidad.
Si la luz no se utilizará durante un período prolongado, retire la
batería, o la luz podría dañarse por una fuga de electrolito o una
explosión de la batería.
MEDモード
LOWモード
ECOモード
350 lm
150 lm
30 lm
8時間20分
19時間10分
43時間20分
125 m
80 m
40 m
3900 cd
1650 cd
330 cd
1 m
IP68
過熱保護機能
Turboモードで長時間使用すると、 LEDの発熱で本体が高温になり
ます。
そのため、 ライ ト本体の温度が60℃以上になると、 過熱保護機能に
よって数lmほど減光します。 本体の温度が60℃よりも低くなると、
Turboモードを再度選択できるようになります。
低電圧警告機能
電池の電圧が一定値を下回ると、 Ecoモードでの明るさに到達する
まで段階的に減光します。 Ecoモードまで減光した後は、 ライ トが5分
√ √
おきに3回点滅して充電または電池交換が必要であることをお知ら
せします。
√ √
使用上の注意
使用前に、 本体に絶縁シートがあるかどうかを確認し、 ある場合
は取り除いて ください。
ライ ト本体を分解しないでください。 分解された場合、 保証適用
外となります。
粗悪品の電池は使用しないでください。
部分添加 "使用前に、 本体に絶縁シートがあるかどうかを確認し
、 ある場合は取り除いて ください
МАКС
СРЕДНИЙ
МИН
1000 люмен
350 люмен
150 люмен
2 часа 50 минут
8 часов 20 минут
19 часов 10 минут
43 часов 20 минут
220 метров
125 метров
80 метров
40 метров
12000 кандел
3900 кандел
1650 кандел
330 кандел
1 метр
IP68
Автоматическая защита от перегрева
Фонарь
накапливает
большое
продолжительной работы в Турбо режиме. Когда температура
фонаря превысит 60°C, фонарь будет автоматически понижать
яркость, чтобы понизить температуру. Когда температура упадет
ниже 60°C, пользователь может снова выбрать Турбо режим.
Предупреждение о низком напряжении
Когда напряжение на аккумуляторе упадет ниже допустимого
уровня, фонарь будет автоматически понижать режим яркости до
тех пор, пока не достигнет Эко режима. В Эко режиме фонарь будет
мигать 3 раза каждые 5 минут, напоминая вам зарядить или
√ √
заменить аккумулятор.
Эксплуатация и уход
√ √
Не разбирайте головную часть фонаря
герметизацию и повредит фонарь, а также будет потеряна гарантия
на фонарь.
Рекомендуется использовать качественные элементы питания со
встроенной платой защиты.
Не храните длительное время фонарь вместе с элементами
питания. А также извлекайте их, если истек срок хранения.
Некачественные элементы питания могут дать течь и повредить
фонарь.
Во время хранения или транспортировки открутите хвостовую
d'électrolyte ou une explosion de la batterie.
Dévissez le bouchon arrière ou retirez la batterie pour éviter
l'allumage accidentel de la lampe durant son transport ou son
STROBE
stockage.
Sur le long terme, le joint torique peut se détériorer. Pour
3100 lumens
maintenir une étanchéité parfaite, remplacez-le avec un modèle
approuvé.
/
Le nettoyage régulier des contacts améliore les performances
/
de la lampe, car des contacts sales peuvent amener celle-ci à
vaciller, à s'allumer par intermittence voir à ne pas s'allumer pour
/
les raisons suivantes:
A: La batterie doit être changée.
Solution: Remplacer la batterie (vérifier que la batterie a été
insérée conformément aux instructions du fabricant).
B: Les fils, les contacts de la carte du circuit imprimé et les
autres contacts sont sales.
Solution: Les nettoyer avec un coton-tige légèrement imbibé
d'alcool.
C: Utilisation avec une batterie 21700 incompatible ou la
batterie Fenix ARB-L21-5000 de première génération.
Solution: utilisez la Fenix ARB-L21-5000U désignée, la batterie
Fenix ARB-L21-4000P.
Si les recommandations ci-dessus ne fonctionnent pas, merci de
contacter votre distributeur agréé.
Contenu
lampe Fenix TK16 V2.0, batterie Li-ion ARB-L21-5000U, câble
de rechargement USB Type-C, dragonne, étui, joint torique de
remplacement, manuel d'utilisation, carte de garantie.
Avertissement
!
Cette lampe est un dispositif d'éclairage à haute intensité
capable de causer des dommages aux yeux de l'utilisateur ou à
d'autres personnes. Évitez de diriger la lumière dans les yeux de
quiconque.
Cette lampe accumulera une chaleur élevée lorsqu'elle est
utilisée pendant de longues périodes, ce qui entraîne une
température élevée de son corps. Faites attention à une
utilisation sûre pour éviter les brûlures.
Toutes les informations fournies dans ce manuel sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Desatornille la cola de la luz o saque la batería para evitar la
activación accidental durante el almacenamiento o transporte.
El uso prolongado puede provocar el desgaste de la junta
ESTROBO
tórica. Para mantener un sello de agua adecuado, reemplace el
anillo con un repuesto aprobado.
3100 lúmenes
La limpieza periódica de los contactos de la batería mejora el
/
rendimiento de la lámpara, ya que los contactos sucios pueden
hacer que la lámpara parpadee, brille de forma intermitente o
/
incluso no se ilumine por las siguientes razones:
R: Es necesario reemplazar la batería.
/
Solución: Reemplace la batería (asegúrese de que la batería
esté insertada de acuerdo con las especificaciones del
fabricante).
B: Las roscas, el contacto de la placa PCB u otros contactos
están sucios.
Solución: Limpiar los puntos de contacto con un hisopo de
algodón empapado en alcohol.
C: Utilice una batería 21700 incompatible o la batería Fenix
ARB-L21-5000 de primera generación.
Solución: Utilice el Fenix ARB-L21-5000U designado, la batería
Fenix ARB-L21-4000P.
Si los métodos anteriores no funcionan, comuníquese con su
distribuidor autorizado.
Incluye
Linterna
Fenix TK16
ARB-L21-5000U, cable de carga USB tipo C, cordón, funda, junta
tórica de repuesto, manual del usuario, tarjeta de garantía.
Advertencia
!
Esta linterna es un dispositivo de iluminación de alta intensidad
capaz de dañar los ojos del usuario o de otras personas. Evite
dirigir la linterna directamente a los ojos de cualquier persona.
Esta linterna acumulará mucho calor cuando se use durante
períodos prolongados, lo que provocará una temperatura alta en
la carcasa de la linterna. Preste atención al uso seguro para
evitar quemaduras.
Toda la información proporcionada en este manual está sujeta
a cambios sin previo aviso.
長期間ライ トを使用しない場合は、 本体から電池を取り出して保
管して ください。 電池の液漏れや爆発が起きる恐れがあります。
誤点灯を防ぐため、 保管するときや持ち運ぶときはテールキャッ
STROBEモード
プを緩めるか、 電池を取り外して ください。
3100 lm
Oリングは長期間の使用によって摩耗します。 防水性能を維持す
るため、 摩耗した場合はOリングを交換して ください。
/
以下の理由によって、 ライ トが点灯しなかったり、 ちらつきが発生
/
したりすることがあります。
/
A: 電池の交換が必要な場合
対処法: 電池を交換して ください。 その際、 本ライ トで使用可能な電
池かどうかを確認して ください。
B: 電池と接触する端子に汚れがある場合、 あるいは端子間に異物
がある場合
対処法: 端子間にある異物を取り除き、 アルコールに浸した綿棒な
どで端子をきれいに拭いて ください。
C: 互換性のない21700リチウムイオン充電池を使用している場合、
あるいは第1世代の弊社製充電池であるFenix ARB-L21-5000リチ
ウムイオン充電池を使用している場合
対処法:以下のいずれかの充電池を使用して ください。
Fenix ARB-L21-5000U, Fenix ARB-L21-4000P.
※上記の方法でも点灯しない場合は販売代理店にご連絡ください
内容物
Fenix TK16 V2.0本体, ARB-L21-5000Uリチウムイオン充電池, USB
Type-C充電ケーブル, ストラップ, ホルスター, 予備Oリング, 取扱説
明書, 保証書。
警告
!
本ライ トが発する光は強力であるため、 光を直接目に当てないで
ください。 また、 周りの人の目に向けての照射も危険ですので決して
しないでください。
本ライ トは長時間使用すると、 ライ ト本体が発熱し高温になりま
す。 そのため、 やけどをしないようにご注意ください。
本説明書に記載されている情報は予告なく変更される可能性が
あります。
часть на пол-оборота во избежание случайной активации или
выньте аккумулятор.
Своевременно
ЭКО
СТРОБ
повреждены. Регулярно смазывайте их, а также резьбовые части
фонаря – это позволит предотвратить преждевременный износ
30 люмен
3100 люмен
деталей и обеспечит водонепроницаемость корпуса.
Время от времени очищайте контакты от грязи и окисла.
/
Особенно когда есть нерегулярное мерцание света или когда
фонарь не включается.
/
Возможные причины некорректной работы:
/
Причина А: Необходимо заменить или зарядить аккумулятор.
Решение:
Замените
полярность.
Причина Б: Резьба, контакты платы или другие контакты
загрязнены.
Решение:
Бережно
смоченным в растворе спирта.
Причина В: Вы используете несовместимые аккумуляторы 21700
либо аккумуляторы первого поколения Fenix ARB-L21-5000.
Решение: используйте предназначенные аккумуляторы Fenix
ARB-L21-5000U, Fenix ARB-L21-4000P.
Если вышеописанные случаи не решают проблему, пожалуйста,
количество
тепла
во
время
обратитесь к продавцу в вашем регионе.
Комплектация
Фонарь Fenix TK16 V2.0, аккумулятор ARB-L21-5000U Li-ion, кабель
для зарядки USB Type-C, чехол, ремешок на руку, запасное
уплотнительное кольцо, инструкция, гарантийный талон.
Предостережение
!
Внимание! Фонарь содержит источник света повышенной
яркости. Избегайте попадания прямого света в глаза.
Фонарь накапливает большое количество тепла во время
длительного использования, в результате корпус становится
горячим. Будьте осторожны во избежание ожогов.
- это нарушит
Информация в данной инструкции может быть изменена без
предварительного уведомления.
V2.0,
batería
de
iones
de
litio
замените
резиновые
кольца,
если
они
или
зарядите
аккумулятор,
соблюдая
очистите
контакты
ватным
тампоном,

Publicité

loading