61.149.221.005-TK16 V2.0 说明书(八国语言说明书 )-A0
105G铜版纸/单黑双面印刷/风琴折5折再4折/490*225mm
TK16
V2.0
DUAL TAIL
SWITCH
TACTICAL
FLASHLIGHT
3100 LUMENS MAXIMUM
OUTPUT
380 METERS MAXIMUM
BEAM DISTANCE
(English) Fenix TK16 V2.0 Flashlight
◎
3100 lumens maximum output; 380 meters maximum beam
distance.
◎
One Luminus SST70 LED with a lifespan of 50,000 hours.
◎
Included a Fenix ARB-L21-5000U rechargeable Li-ion battery.
◎
Advanced Pulse-Frequency Transmission System (APF).
◎
Instant activation and strobe with the dual tactical tail switches.
◎
Stainless steel strike bezel inlaid tungsten steel breaking tips.
◎
Toughened ultra-clear glass lens with an anti-reflective coating.
◎
Made of durable A6061-T6 aluminum.
◎
Premium type HAIII hard-anodized anti-abrasive finish.
◎
Size: 5.63'' x 1.34'' x 1.00'' / 143 x 34 x 25.4 mm.
◎
Weight: 3.95 oz / 112 g (excluding battery).
①
Operating Instruction
Switches
The round tail switch is the tactical switch for instant activation.
The oval tail switch is the functional switch for output selection
and instant strobe.
On/off
Tap the tactical switch to silently and momentarily turn on the
light, release the light will go out.
Fully press the tactical switch to constantly turn on the light, press
again the light will go out.
Output Selection
With the light switched on, single click the functional switch to
cycle through Eco→Low→Med→High→Turbo.
Strobe
With the light switched on, press and hold the functional switch for
0.5 seconds to enter strobe, click the functional switch once again
to turn back to the general mode.
With the light switched off, press the functional switch to enter
strobe, release the light will go out.
(中文) Fenix TK16 V2.0手电
最高亮度3100流明, 最远射程380米
◎
使用1颗Luminus SST70, 寿命50000小时
◎
标配1节Fenix ARB-L21-5000U 锂离子电池
◎
采用APF先进脉冲频率传输系统, 尽显战术优势
◎
战术双尾按控制, 快速实现一触即亮、 一键爆闪
◎
使用不锈钢攻击头镶嵌钨钢珠
◎
采用双面增透膜钢化玻璃镜片, 透光性强
◎
采用A6061-T6铝合金材质制造, 表面进行了HAIII硬质阳
◎
极氧化抗磨处理
尺寸: 143 ( 筒长) ×34 ( 筒头直径) ×25.4 ( 筒身直径) 毫米
◎
重量: 112克 (不含电池)
◎
操作说明
①
按键说明
尾部主开关为战术正向开关, 一触即亮。
尾部功能开关控制档位调节和一键爆闪。
开机/关机
轻触战术开关无声点亮手电, 松手熄灭。
完全按下战术开关, 即可持续点亮手电, 再次完全按下可关
闭手电。
档位切换
开机状态下, 单击尾部功能开关, 即可按节能档→低亮档→
中亮档→高亮档→极亮档的顺序循环调节亮度。
爆闪模式
开机状态下, 按下功能开关0.5秒进入爆闪模式; 再次单击
返回照明模式。
关机状态下, 按下功能开关即可瞬间进入爆闪模式; 松开返
回关机状态。
(Italian) Torcia Fenix TK16 V2.0
◎
3100 lumen di potenza massima;
Distanza massima del
fascio di 380 metri.
◎
Un Luminus SST70 LED con una durata di 50.000 ore.
◎
Inclusa una batteria ricaricabile agli ioni di litio Fenix
ARB-L21-5000U.
◎
Advanced Pulse-Frequency Transmission System (APF).
◎
Attivazione istantanea e strobo con i doppi interruttori tattici di
coda.
◎
Punte di rottura in acciaio al tungsteno intarsiate con lunetta in
acciaio inossidabile.
◎
Lenti in vetro ultra trasparente temprato con rivestimento
antiriflesso.
◎
Realizzato in resistente alluminio A6061-T6.
◎
Finitura antiabrasiva anodizzata dura di tipo HAIII premium.
◎
Dimensioni: 143 x 34 x 25,4 mm / 5,63 '' x 1,34 '' x 1,00 ''.
◎
Peso: 3,95 once / 112 g (batteria esclusa).
①
Istruzioni per l'uso
Interruttori
L'interruttore rotondo della coda è l'interruttore tattico per
l'attivazione istantanea.
L'interruttore a coda ovale è l'interruttore funzionale per la
selezione dell'uscita e lo strobo istantaneo.
Acceso spento
Toccare l'interruttore tattico per accendere silenziosamente e
momentaneamente la luce, rilasciare la luce si spegnerà.
Premere completamente l'interruttore tattico per accendere
costantemente la luce, premere di nuovo la luce si spegnerà.
Selezione dell'uscita
Con la luce accesa, fare clic sull'interruttore funzionale per
scorrere tra Eco → Basso → Medio → Alto → Turbo.
Strobo
Con la luce accesa, premere e tenere premuto l'interruttore
funzionale per 0,5 secondi per entrare in strobo, fare nuovamente
clic sull'interruttore funzionale per tornare alla modalità generale.
Con la luce spenta, premere l'interruttore funzionale per entrare
in strobo, rilasciare la luce si spegnerà.
(Gemran) Fenix TK16 V2.0 LED Taschenlampe
◎
3.100 Lumen maximale Helligkeit; 380 Meter maximale
Reichweite.
◎
Luminus SST70 cool white LED mit 50.000 Stunden
Lebensdauer.
◎
inkl. Fenix ARB-L21-5000U Akku.
◎
Advanced Pulse-Frequency (APF) System zur Verarbeitung
der Steuersignale.
◎
Sofortige Aktivierung und Sofort-Strobe über den Endschalter.
◎
Edelstahlkrone mit Wolframstahl Glasbrechern.
◎
Gehärtete ultra-klare Glaslinse mit Anti-Reflex Beschichtung.
◎
Gefertigt aus hochwertigem A6061-T6 Aluminium.
◎
Premium Typ HAIII hart-anodisierte Oberfläche.
◎
Größe: 143 x 34 x 25,4 mm.
◎
Gewicht ohne Akku: 3.95 oz / 112 g (ohne Batterien).
Bedienung ①
Schalter
Der große runde Schalter ist der Hauptschalter zum Ein- und
Ausschalten.
Der ovale Schalter ist zur Wahl der Helligkeit und zur Aktivierung
des Instant-Strobe.
Ein- / und Ausschalten
Drücken Sie den Hauptschalter leicht, um das konstante Licht
momentan einzuschalten. Drücken Sie ihn für Dauerlicht ganz
durch, so dass er einrastest. Drücken Sie erneut, um das
konstante Licht auszuschalten.
Wahl der Helligkeitsstufen
Drücken Sie bei eingeschaltetem Dauerlicht den ovalen Schalter
kurz, um endlos zwischen den Helligkeitsstufen zu wechseln:
Eco→Dunkel→Mittel→Hell→Turbo.
Strobe
Drücken Sie bei eingeschaltetem Dauerlicht den ovalen Schalter
für 0,5 Sekunden, um zum Strobe zu wechseln. Drücken Sie ihn
erneut, um zur konstanten Helligkeit zurückzukehren.
Drücken Sie den ovalen Schalter bei nicht eingeschalteter
Taschenlampe, um für die Dauer des Drückens Strobe zu erhalten.
Battery Replacement
②
+
Luminus SST70
A:
Tactical switch
B:
High
Functional switch
Med
Output:Lumens
3000
100
0
500
250
100
0
1h
2h
3h
4h
5h
Technical Parameters
ANSI/PLATO FL1
TURBO
HIGH
3100 lumens
1000 lumens
OUTPUT
2 hours
2 hours
RUNTIME
40 minutes*
50 minutes
DISTANCE
380 meters
220 meters
INTENSITY
36100 candela
12000 candela
IMPACT RESISTANCE
SUBMERSIBLE
Note: According to the ANSI/PLATO FL1 standard, the above specifications are from the results produced by Fenix through its laboratory testing using the included Fenix
ARB-L21-5000U battery under the temperature of 21±3°C and humidity of 50% - 80%. The true performance of this product may vary according to different working environments and
the actual battery used.
*The Turbo output is measured in total of runtime including output at reduced levels due to temperature or protection mechanism in the design.
Intelligent Memory Circuit
The light memorizes the last selected output excluding strobe.
When turned on again the previously used output of general
mode will be recalled.
Battery Specifications
Dimensions Nominal
Type
Usability
Voltage
Fenix ARB-L21-5000U
21700
3.6V
Recommended
Fenix ARB-L21-4000P
21700
3.6V
Recommended
* 21700 Li-ion batteries are powerful cells designed for commercial applications
and must be treated with caution and handled with care. Only use quality batteries
with circuit protection will reduce the potential for combustion or explosion; but cell
damage or short circuiting are potential risks the user assumes.
②
Battery Replacement
Unscrew the light tail and insert the battery with the anode side
(+) towards the light head, then screw the light tail back on.
技术参数
极亮档
高亮档
ANSI/PLATO FL1
亮度
3100流明 (30瓦)
1000流明 (7瓦)
续航时间
2小时40分钟*
2小时50分钟
射程
380米
220米
光强
36100坎德拉
12000坎德拉
防跌落高度
防护等级
注: 上述参数依据ANSI/PLATO FL1标准, 使用1节Fenix ARB-L21-5000U锂离子电池, 在温度21±3℃和湿度50%-80%的情况下, 于Fenix实验室环境下测试
得出。 实际表现随着供电电池以及使用环境的变化而变化。
*极亮档续航为保留智能保护测试的累计续航。
智能记忆
手电会自动记忆照明功能的亮度档位, 但不会记忆爆闪模
式, 每次打开照明功能时均会以记忆档位开始工作。
电池选用
电池类型
尺寸规格 标称电压 是否可用
21700
3.6V
推荐
21700
3.6V
推荐
*21700锂离子 (Li-ion) 电池属于工业电芯, 并非有安全保障的民用电池,
当电池品质不良或者使用不当 (短路、 高温等等) 时可能发生燃烧、 爆炸并
危及人身和财产安全, 若使用此电池种类应明白其中的风险并自愿承担相
应的责任。 使用品质优秀并带有保护电路的锂离子电池会在一定程度上降
低风险。
电池更换
②
旋开筒尾装入标称电池, 注意将电池的正极方向对准灯头,
旋紧筒尾即可进入待机状态。
Parametri Tecnici
ANSI/PLATO FL1
TURBO
ALTA
LUCE
3100 lumen
1000 lumen
TEMPO
2 ore 40 minuti*
2 ore 50 minuti
DISTANZA
380 metri
220 metri
INTENSITÀ
36100 candele
12000 candele
RESISTENZA IMPATTI
SOTT'ACQUA
Nota: secondo lo standard ANSI / PLATO FL1, le specifiche di cui sopra derivano dai risultati prodotti da Fenix attraverso i suoi test di laboratorio utilizzando la batteria
FenixARB-L21-5000U inclusa alla temperatura di 21 ± 3 °C e umidità del 50% - 80%. Le prestazioni effettive di questo prodotto possono variare in base ai diversi ambienti
di lavoro e alla batteria effettivamente utilizzata.
* L'uscita Turbo viene misurata in totale del tempo di esecuzione, inclusa l'uscita a livelli ridotti a causa della temperatura o del meccanismo di protezione nel progetto.
Circuito di memoria intelligente
La luce memorizza l'ultima uscita selezionata escluso lo strobo.
Alla riaccensione verrà richiamata l'uscita precedentemente
utilizzata della modalità generale.
Specifiche Batteria
Nominal
Type
Dimension
Usability
Voltage
Fenix ARB-L21-5000U
21700
3.6V
Consigliata
Fenix ARB-L21-4000P
21700
3.6V
Consigliata
* Le batterie agli ioni di litio 21700 sono celle potenti progettate per applicazioni
commerciali e devono essere trattate con cautela e maneggiate con cura.
Utilizzare solo batterie di qualità con protezione del circuito ridurrà il potenziale di
combustione o esplosione; ma il danneggiamento delle celle o il cortocircuito sono
potenziali rischi che l'utente si assume.
②
Sostituzione della batteria
Svitare la coda del fanale e inserire la batteria con il lato
dell'anodo (+) verso la testa della luce, quindi riavvitare la coda
della luce.
Technische Daten
ANSI/PLATO FL1
TURBO
HELL
HELLIGKEIT
3.100 Lumen
1.000 Lumen
2 Stunden
2 Stunden
BRENNDAUER
40 Minuten*
50 Minuten
REICHWEITE
380 Meter
220 Meter
INTENSITÄT
36.100 Candela
12.000 Candela
STOßFESTIGKEIT
UNTERTAUCHBARKEIT
Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1 Standard sind die zuvor genanten Werte im Fenix Labor bei 21°C±3°C, 50%-80% Luftfeuchtigkeit und dem enthaltenen Fenix
ARB-L21-5000U Akku ermittelt. Die Werte können je nach verwendeter Taschenlampe, Akku, Alter und Umgebung abweichen.
*: Die Brenndauer in der Stufe Turbo enthält die Brenndauer mit reduzierter Helligkeit aufgrund des Überhitzungsschutz.
Intelligente Memoryfunktion
Die Taschenlampe erinnert sich beim erneuten Einschalten an
die zuletzt genutzte Helligkeitsstufe vom Dauerlicht.
Erlaubte Akkus
Nominelle
Typ
Größe
Spannung
Fenix ARB-L21-5000U
21700
3.6V
Fenix ARB-L21-4000P
21700
3.6V
* 21700 LiIon Akkus sind energiereiche Industriezellen, die vorsichtig behandelt
werden müssen. Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Akkus mit
integrierter Schutzschaltung. Lassen Sie die Akkus nicht fallen. Setzen Sie sie –
insbesondere auch in Autos – nie erhöhten Temperaturen aus. Laden Sie die
Akkus umgehen auf wenn Sie merken, dass der Akkuzustand nachlässt.
Schließen Sie die Akkus niemals kurz.
Akkuwechsel ②
Drehen Sie den Endschalter ab und legen Sie den Akku mit dem
Pluspol (+) in Richtung Lampenkopf ein. Schrauben Sie den
Endschalter danach wieder auf.
Release
OFF
Strobe
press and hold
Tab
ON
Release
OFF
Fully press
Turbo
ON
Eco
Low
single
press and
click
hold for 0.5s
Strobe
Turbo
High
Med
Low
Eco
Runtime:Hours
8h
20h
40h
MED
LOW
ECO
350 lumens
150 lumens
30 lumens
8 hours
19 hours
43 hours
20 minutes
10 minutes
20 minutes
125 meters
80 meters
40 meters
3900 candela
1650 candela
330 candela
1 meter
IP68
Intelligent Overheat Protection
The light will accumulate a lot of heat when used on Turbo output
levels for extended periods. When the light reaches a
temperature of 60°C or above, the light will automatically step
down a few lumens to reduce the temperature. When the
temperature drops below 60°C, it will then allow the user for the
reselection of Turbo mode.
Low-voltage Warning
When the voltage level drops below the preset level, the
√ √
flashlight is programmed to downshift to a lower brightness level
until Eco output is reached. When this happens in Eco output
mode, the light blinks 3 times every 5 minutes to remind you to
√ √
timely recharge or replace the battery.
Usage and Maintenance
◎
Disassembling the sealed head can cause damage to the light
and will void the warranty.
◎
Fenix recommends using an excellent quality battery.
◎
If the light will not be used for an extended period, remove the
battery, or the light could be damaged by electrolyte leakage or
battery explosion.
◎
低亮档
节能档
中亮档
350流明 (2瓦)
150流明 (1瓦)
30流明 (0.2瓦)
8小时20分钟
19小时10分钟
43小时20分钟
125米
80米
40米
3900坎德拉
1650坎德拉
330坎德拉
1米
IP68
智能温控
灯具长时间以极亮档工作时会累积大量热量, 为避免外壳
温度过高影响使用舒适度, 当电路检测到温度到达60℃, 会
逐渐阶梯降低当前档位的亮度以避免手电迅速过热, 待温
度降低后, 会自动逐渐递增亮度, 直到恢复极亮档的初始亮
度。
低压警示
灯具检测到电池电压过低时, 会逐步的自动降低当前工作
√
√
档位, 并从高到低依次屏蔽掉可切换的档位, 直到仅剩下低
亮度节能档位为止; 如果检测到电池在最低亮度档位时仍
√
√
然电压过低, 灯具会每5分钟闪烁3次, 以提醒用户即时充电
或更换电池。
使用与维护
请勿拆卸灯具密封部件, 否则将会导致保修失效并可能
◎
损坏灯具。
请使用优质电池, 并且当长期不用时请将电池从灯具中
◎
取出, 否则可能因部分品质不良的电池漏液造成灯具损坏。
MEDIA
BASSA
ECO
350 lumen
150 lumen
30 lumen
8 ore 20 minuti
19 ore 10 minuti
43 ore 20 minuti
125 metri
80 metri
40 metri
3900 candele
1650 candele
330 candele
1 metro
IP68
Protezione intelligente dal surriscaldamento
La luce accumulerà molto calore se usata a livelli di potenza
Turbo per periodi prolungati. Quando la luce raggiunge una
temperatura di 60°C o superiore, la luce diminuirà automatica-
mente di alcuni lumen per ridurre la temperatura. Quando la
temperatura scende sotto i 60 ° C, consentirà quindi all'utente la
riselezione della modalità Turbo.
Avviso di bassa tensione
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello
√
√
preimpostato, la torcia è programmata per passare a un livello di
luminosità inferiore fino al raggiungimento dell'uscita Eco.
Quando ciò accade in modalità di uscita Eco, la luce lampeggia 3
√ √
volte ogni 5 minuti per ricordarti di ricaricare o sostituire la batteria
tempestivamente.
Utilizzo e manutenzione
◎
Lo smontaggio della testa sigillata può causare danni alla
lampada e invaliderà la garanzia.
◎
Fenix consiglia di utilizzare una batteria di qualità eccellente.
◎
Se la lampada non verrà utilizzata per un periodo prolungato,
rimuovere la batteria, altrimenti la luce potrebbe essere danneggia-
ta dalla perdita di elettrolito o dall'esplosione della batteria.
MITTEL
DUNKEL
ECO
350 Lumen
150 Lumen
30 Lumen
8 Stunden
19 Stunden
43 Stunden
20 Minuten
10 Minuten
20 Minuten
125 Meter
80 Meter
40 Meter
3.900 Candela
1.650 Candela
330 Candela
1 Meter
IP68
Intelligenter Überhitzungsschutz
Die Nutzung in der Helligkeitsstufe „Turbo" erzeugt eine Menge
Hitze. Werden 60°C oder mehr erreicht, so wird die
Taschenlampe automatisch die Helligkeit etwas verringern. Wenn
die Temperatur wieder unter 60°C liegt kann der Nutzer die Stufe
Turbo wieder reaktivieren.
Warnung bei geringer Spannung
Wenn die Spannung nicht mehr für die aktuelle Helligkeitsstufe
ausreicht wird sie automatisch eine Stufe herunterschalten, bis
Eco erreicht ist. Die Taschenlampe wird solange sie eingeschaltet
ist 3 mal alle 5 Minuten blinken, um auf das umgehende Aufladen
des Akku zu erinnern.
Nutzung und Wartung
◎
Öffnen Sie niemals den versiegelten Kopf der Taschenlampe.
◎
Nutzen Sie ausschließlich hochwertige Markenakkus.
◎
Wenn die Taschenlampe längere Zeit nicht benutzt wird, so
entnehmen Sie den Akku, um eine Tiefenentladung zu verhindern.
LIGHTING FOR EXTREMES
OFF
B
①
A
FACEBOOK
"Follow" us for more information about Fenix.
FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
E-mail: Info@fenixlight.com
Address: 8/Floor, Spring Valley, (Wonderful Life Wisdom
Valley) Meisheng Huigu Technology Industrial Park,
83 Dabao Road,Bao'an District, Shenzhen 518133, China
61.149.221.005-A0-20201014
◎
Unscrew the light tail or take out the battery to prevent
accidental activation during storage or transportation.
◎
Long-term use can result in O-ring wear. To maintain a proper
STROBE
water seal, replace the ring with an approved spare.
◎
Periodic cleaning of the battery contacts improves the light's
3100 lumens
performance as dirty contacts may cause the light to flicker,
shine intermittently or even fail to illuminate for the following
/
reasons:
/
A: The battery needs replacing.
Solution: Replace battery (Ensure battery is inserted according
/
to the manufacturer's specifications).
B: The threads, PCB board contact or other contacts are dirty.
Solution: Clean the contact points with a cotton swab soaked in
rubbing alcohol.
C: Use incompatible 21700 battery or the first-generation Fenix
ARB-L21-5000 battery.
Solution: Use the designated Fenix ARB-L21-5000U, or Fenix
ARB-L21-4000P battery.
If the above methods don't work, please contact your authorized
distributor.
Included
Fenix TK16 V2.0 flashlight, ARB-L21-5000U Li-ion battery, USB
Type-C charging cable, Lanyard, Holster, Spare O-ring, User
manual, Warranty card.
Warning
!
◎
This flashlight is a high-intensity lighting device capable of
causing eye damage to the user or others. Avoid shining the
flashlight directly into anyone's eyes.
◎
This flashlight will accumulate a lot of heat when used for
extended periods, resulting in high temperature of the flashlight
shell. Pay attention to safe use to avoid scalding.
◎
All information provided in this manual is subject to change
without prior notice.
由于采用了尾部战术开关开机设计, 灯具放在包里时可
◎
能会因为挤压而误点亮。 如果希望避免此问题, 您可以在把
灯具装入包中前, 将筒尾旋松半圈或将电池取出。
爆闪档
◎
长期使用后, 灯具的防水圈可能受损。 如若发现了这种情
3100流明 (30瓦)
况, 请您更换防水圈以维持灯具的防水性能。
/
◎
请经常清洁灯具或电池的导电接触面以保证灯具的正常
工作, 特别是当灯具出现异常的闪烁或者无法点亮的时候。
/
以下是几个可能导致灯具出现异常的闪烁或者无法点亮的
/
原因:
原因一: 电池电量不足
解决方案: 充电或更换电池。
原因二: 灯具或电池的导电接触面/接触点被弄脏
解决方案: 用酒精棉签清洁导电接触面或接触点。
原 因 三 : 使 用 不 匹 配 的 2 1 7 0 0 电 池 或 第 一 代 F e n i x
ARB-L21-5000电池
解决方案: 使用不匹配的21700电池有机会触发电筒保护功
能导致不响应操作, 请使用指定Fenix ARB-L21-5000U电池
或Fenix ARB-L21-4000P电池驱动本手电。
如果上述方法无效, 请联系经销商并按照售后服务条款保
修。
包装清单
TK16 V2.0手电、 ARB-L21-5000U锂离子电池、 USB Type-C充
电线、 手绳、 布套、 备用防水圈、 说明书、 保修卡。
警告
!
本产品亮度极高, 请勿直视发光体, 以免造成视力损伤。
◎
本产品长时间工作后会累积大量热量, 造成产品外壳温
包装清单
◎
度高, 请在使用时注意安全, 以免烫伤。
本说明书上提供的所有信息若有更改, 恕不另行通知。
◎
◎
Svitare la coda della luce o estrarre la batteria per evitare
l'attivazione accidentale durante lo stoccaggio o il trasporto.
◎
L'uso a lungo termine può provocare l'usura dell'O-ring. Per
STROBO
mantenere una corretta tenuta all'acqua, sostituire l'anello con un
ricambio approvato.
3100 lumen
◎
La pulizia periodica dei contatti della batteria migliora le
prestazioni della lampada poiché i contatti sporchi possono
/
causare lo sfarfallio della lampada, brillare a intermittenza o
addirittura non illuminarsi per i seguenti motivi:
/
A: La batteria deve essere sostituita.
/
Soluzione: sostituire la batteria (assicurarsi che la batteria sia
inserita secondo le specifiche del produttore).
B: I fili, il contatto della scheda PCB o altri contatti sono sporchi.
Soluzione: pulire i punti di contatto con un batuffolo di cotone
imbevuto di alcol denaturato.
C: Utilizzare una batteria 21700 incompatibile o la batteria Fenix
ARB-L21-5000 di prima generazione.
Soluzione: utilizzare la Fenix ARB-L21-5000U designata, la
batteria Fenix ARB-L21-4000P.
Se i metodi sopra indicati non funzionano, contattare il proprio
distributore autorizzato.
Incluso Nella Confezione
Torcia Fenix TK16 V2.0, batteria agli ioni di litio ARB-L21-5000U,
cavo di ricarica USB Type-C, cordino, fondina, O-ring di ricambio,
manuale utente, scheda di garanzia.
Avvertenze
!
◎
Questa torcia è un dispositivo di illuminazione ad alta intensità
in grado di causare danni agli occhi all'utente o ad altri. Evita di
puntare la torcia direttamente negli occhi di chiunque.
◎
Questa torcia accumula molto calore se utilizzata per lunghi
periodi, con conseguente alta temperatura del guscio della torcia.
Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature.
◎
Tutte le informazioni fornite in questo manuale sono soggette a
modifiche senza preavviso.
◎
Laden Sie den Akku mindestens alle 4 Monate auf.
◎
Drehen Sie den Endschalter etwas auf oder entnehmen Sie
den Akku, um ein versehentliches Einschalten beim Transport
STROBE
oder der Lagerung zu verhindern.
◎
3.100 Lumen
Wenn durch die Nutzung der O-Ring beschädigt ist, so
tauschen Sie ihn zum Erhalt der Wasserdichtigkeit gegen einen
/
gleichartigen neuen O-Ring aus.
◎
/
Wiederkehrende Reinigung der Kontakte wird die einwandfreie
Nutzbarkeit unterstützen.
/
Wenn Ihre Taschenlampe trotzdem nicht funktioniert kontaktieren
Sie bitte den Verkäufer oder den Importeur.
Enthalten
Fenix TK16 V2.0 LED Taschenlampe, ARB-L21-5000U LiIon
Akku, USB Type-C Kabel, Lanyard, Holster, Ersatz-O-Ring.
Warnung
!
◎
Dies ist eine Hochleistungstaschenlampe. Leuchten Sie weder
Menschen noch Tieren in die Augen. Blicken Sie wenn die
Taschenlampe eingeschaltet ist nicht auf die LED.
◎
Diese Taschenlampe erzeugt viel Wärme, insbesondere wenn
sie längere Zeit eingeschaltet ist. Fassen Sie sie daher in solchen
Fällen nur vorsichtig an, um ein Verbrennen zu verhindern.
WECHAT
Web: www.fenixlight.com