Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung Instructions for use and installation Mode d’emploi et d’installation Instrucciones de uso e instalación W-TPY38...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
Schutz vor Beschädigungen • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. • Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
Page 9
Kochfeld ein- und ausschalten • Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ ] drücken Keine oder [ H ] • Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ rutschen Leistung erhöhen [ 1 ] bis [ 9 ] Auf dem “SLIDER“...
Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt keine...
Stop & Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren. • Pause Funktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Pause einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] auf Anzeigen Pause ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender «...
Speziale Kochfunktion Die Spezial-Kochfunktion garantiert eine genauere Temperatur, um Ihren Teppan Yaki sauber zu machen (Siehe Reinigung und Pflege Kapitel), Fisch oder Fleisch kochen. Jede Kochzone hat eine individuelle Spezial-Kochfunktion. Es ist auch möglich, zwei Kochzonen (Brücke-Funktion) zu verbinden und die Spezial- Kochfunktion aktivieren.
WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke W-TPY38 • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
• Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss dieser Abstand mindestens 760 mm sein. • Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem Einbau keine mechanische Belastungen, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist. •...
Page 17
Achtung ! • Dieses Gerät ist nur für eine Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. • Schließen Sie immer die Erde mit an. • Beachten Sie das Anschlussschema. Benutzen Sie das Anschlußkabel, das auf das Gerät festgelegt wird. Der grüne/gelbe Faden entspricht der Masseleitung, der blaue Faden entspricht dem neutralen Faden, und der kastanienbraune Faden entspricht dem Phasenfaden.
Page 18
Dear customer, Thank you for choosing our induction Teppan Yaki In order to use our appliance correctly, we advise you to read the following notes carefully, and to keep them for later use. SUMMARY SAFETY ............................19 ...................... 19 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connection of this appliance has to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by building-in or connection errors. • This appliance can only be used when installed in a well- equipped kitchen unit with an adapted and approved work- surface.
Using the appliance • Switch the heating zones off after use. • Keep an eye on the food when using grease or oils: it may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. •...
Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
Precautions in case of appliance failure • In case of a malfunction, switch off the appliance and turn off the electrical supply. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone W-TPY38 2800 W 2 zones Ø145 mm Control panel Timer display Keep warm Bridge Timer displays display display Power display Timer keys Power selection zone Special function Power selection zone “Slider”...
Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ [ 0 ] To stop Press key [ nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and the symbol [ H ] indicates this on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. Do not touch the heating zones and do not put any heat sensitive objects on them, as long as the residual heat indicators are switched on.
Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Start up/stop the stop&go function: Action Control panel Display Engage stop&go Press [ II ] [ II ] and control light on “Slider”...
Special cooking function The special cooking function guarantees a satisfactory temperature to clean your Teppan Yaki (see Maintenance and cleaning chapter), to cook your fish or your meat Each zone has its own special cooking function. It is also possible to combine 2 cooking zones (bridge function), then to activate the clean function.
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone does not start: • The hob is badly connected to the electrical network. • The safety fuse is cut off. • The lock function is activated. •...
Width Depth Thickness W-TPY38 • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
• Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To protect the cutout edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given when applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the supporting furniture.
Page 33
Caution! • This appliance can only be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. • You should always connect the earth wire. • Respect the connection diagram. Use the connecting cable that is attached to the device. The green / yellow wire corresponds to the earth wire, the blue wire corresponds to the neutral one and the brown wire corresponds to the phase.
Page 34
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre Teppan Yaki à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ...........................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. • Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. •...
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Foyers W-TPY38 2800 W 2 zones Ø145 mm Bandeau de commande Affichage de Voyants la minuterie Voyant Voyant Affichage du niveau Touches Maintien au Bridge Minuterie de puissance Minuterie chaud Zone de sélection de Zone de sélection de...
Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter Appuyer sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Fonction Stop & go Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages. • Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause Appuyer sur [ II ] [ II ] sur les afficheurs voyant pause allumé...
Fonction de cuisson spéciale La fonction de cuisson spéciale garantit une température adéquate pour le nettoyage de votre Teppan Yaki (voir chapitre Entretien et nettoyage), la cuisson de poisson ou la cuisson de viande. Chaque zone de chauffe a sa proche fonction de cuisson spéciale. Il est aussi possible de combiner 2 zones (fonction bridge), puis d’activer la fonction de cuisson spéciale.
Températures maximum et « point de fumée » Graisses / Huiles Températures max préconisée (°C) / Point de fumée puissance (°C) Beurre 130 / 4 Graisse de porc 170 / 6 Graisse de bovin 180 / 6 Huile d’olive 180 / 6 Huile de tournesol 200 / 7 Huile d’arachide...
Nettoyage de la zone de cuisson. A froid : nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou de dégraissant. Rincez ensuite avec de l’eau froide et séchez soigneusement la surface dans le sens du polissage. A chaud : Appuyer sur la touche [ ] et attendez que le voyant [ ] devienne fixe (voir...
Le symbole [ II ] s’affiche : • Se référer au chapitre “Pause“. Le symbole [ ] ou [ Er03 ] s’affiche : • Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une fois les touches libérées ou nettoyées. Le symbole [ E2 ] s’affiche : •...
Prof. Rayon Larg. Prof. W-TPY38 • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
Page 49
Attention ! • Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz • Raccordez toujours le fil de terre de protection. • Respectez le schéma de raccordement. Utilisez le câble de raccordement qui est fixé à l’appareil. Le fil vert / jaune correspond au fil de terre, le fil bleu correspond au fil neutre et le fil marron correspond au fil de phase.
Page 50
Apreciado cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir nuestro teppanyaki de inducción. Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de utilización en su totalidad y las conserve para consultas posteriores. Conservar el certificado de garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos junto al manual de instrucciones durante la vida útil del aparato porque contiene datos técnicos importantes del mismo.
SEGURIDAD Precauciones antes del uso • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexión.
Page 52
• Asegúrese de que ningún cable eléctrico, fijo o móvil, del aparato toca el cristal o el recipiente caliente. • Los objetos magnéticos (tarjetas de crédito, disquetes informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato en funcionamiento. • No se deberían colocar en la superficie de trabajo objetos metálicos como cuchillas, tenedores, anchores y tapes puesto que podrían calentarse.
Precauciones para no deteriorar el aparato • Los recipientes con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Modelo Potencia total Zona de cocción W-TPY38 2800 W 2 zona Ø145 mm * la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas. Panel de control Indicador Botón...
Ventilación El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha a velocidad baja a partir del momento en que el calor desprendido por el sistema electrónico sobrepasa un cierto umbral. La ventilación activa su velocidad más alta cuando la placa de cocción se usa de forma intensiva.
Puesta en marcha • Conectar / Apagar la placa de cocción: Acción Zona de mandos Indicador Conectar Pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar Pulsar [ ninguno o [ H ] • Conectar / Apagar una zona de calentamiento: Acción Zona de mandos Indicador Aumentar la potencia...
Función Temporizador Con el reloj programador integrado, en las cuatro zonas de cocción puede ajustarse una duración de 1 a 999 minutos. Cada zona de cocción puede tener un ajuste distinto. • Conexión o cambio de la duración: Accionamiento Panel de control Indicación Seleccionar potencia Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE...
Función Stop&Go Esta función define todas las zonas de cocción activadas y permite reiniciarlas con la misma configuración. • Conectar / apagar a función pausa Accionamiento Panel de control Indicación Activar pausa Pulsar [ II ] durante 2s [ II ] Detener pausa Pulsar [ II ] durante 2s Piloto pausa...
Función especial de cocción La función especial de cocción garantiza una temperatura satisfactoria para limpiar su Teppan Yaki (ver capítulo Mantenimiento y limpieza), para cocinar su pescado o su carne. Cada zona tiene su propia función especial de cocción. También es posible combinar 2 zonas de cocción (función puente), y luego activar la función de limpieza.
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo •...
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Los materiales de embalaje son ecológicos y reciclables • Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de materiales nocivos para el medio ambiente, pero necesarios para el buen funcionamiento y la seguridad del aparato •...
Anchura Profundidad Anchura Profundidad Radio Anchura Profundidad Grosor W-TPY38 • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje.