KombiSIGN 50
Betriebsanleitung
Signalsäule 845
Instructions for use
Signal tower 845
Mode d'emploi
Colonne lumineuse 845
+50°C
80 dB
II
IP 54
-20°C
S I G N A L T E C H N I K
WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG
D-78604 Rietheim-Weilheim
Telefon +49 (0)7424 / 9557-0
Telefax +49 (0)7424 / 9557-44
info@werma.de
www.werma.de
Funktion
Function
Fonctionnement
Das Gerät erzeugt aus elektrischen Signalen
sichtbare (Blink-, Dauerlicht-) bzw. hörbare
(Summer) Signale. Es ist nach EN 60598 / VDE
0711 T1 aufgebaut und geprüft.
The appliance produces visible (blinking or per-
manent light) or audible signals (buzzer) via
electrical signals. The appliance is produced
and approved according to EN 60598 / VDE
0711 T1.
L'appareil produit des signaux visibles (feu cli-
gnotant, feu permanent) ou des signaux audi-
bles
(vibreur
sonore)
via
des
signaux
électriques. L'appareil est fabriqué et contrôlé
selon EN 60598 / VDE 0711 T1.
Sicherheitshinweise
W A R N U N G
Safety instructions
C A U T I O N
A T T E N T I O N
Consignes de sécurité
•Anschluss nur durch eine Elektro-
fachkraft.
•Wiring must be carried out by a
qualified electrician.
•Connexion à effectuer par un
électrotechnicien confirmé.
•Vor Anschluss und bei Beschädi-
gung des Geräts Netzspannung
abschalten.
•Turn off the power supply:
OFF
- Before connection.
- In the event of damage.
•Avant de connecter l'appareil et
en cas de défaut de celui-ci,
couper la tension du réseau.
•Gerät nur in komplett montiertem
Zustand betreiben.
•Only operate the appliance
when completely assembled
•N'employer l'appareil que
lorsqu' il est complètement
monté.
•Nennspannung beachten.
•Observe the nominal voltage.
•Respecter la tension nominale
NENNSPANNUNG
indiquée.
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
•Der Schalldruck des Akustikele-
ments kann bei geringem
Abstand das Gehör schädigen.
• The sound pressure of the signal
80 dB
element can cause damage to
hearing when used at close quarters.
•La puissance sonore de l'élément acousti-
que peut nuire à l'ouie en cas de trop
grande proximité.
•Wenn durch einen Ausfall des
Signalgeräts eine Gefährdung
von Menschen oder Beschädi-
gung von Betriebseinrichtungen
möglich ist, muss dies durch
zusätzliche Sicherheitsmaßnah-
men verhindert werden.
•In case of equipment failure, additional
safety precautions should be taken to avoid
possible danger to persons.
•Si une panne ou un défaut de l'avertisseur
présentait un danger pour le personnel ou
les installations, prévenir ceci par des mesu-
res de sécurité supplémentaires.
Module
Modules
Eléments
849
max. 4
848
846
847
1
0
2
845
975
960
Technische Daten
Technical specifications
Données techniques
Polycarbonat,
polycarbonate,
polycarbonate
Polyamid, polyamide,
polyamide
schlagfest, high impact,
1
0
2
anti-chocs
schwarz, black, noir
LED Lampe, LED light, LED-Feu
BA 15 d
24V@, 40mA
956
00 75
115V~, 15mA
956
00 67
230V~, 15mA
956
00 68
1
rot, red, rouge
grün, green, vert
2
gelb, yellow, jaune
3
klar, transparent, transparent
4
blau, blue, bleu
5
BA 15 d, max. 42 mm,
5W
955 840 34
12V, 5W
955 840 35
24V, 5W
955 840 57
115V, 5W
955 840 38
230V, 5W
Dauerlicht,
permanent light,
feu permanent
846 00 00
12 – 240V@
Blinkelement, blinking light, feu
clignotant
847 00 55
24V=, <500mA
847 00 67
115V@, <500mA
847 00 68
230V~, <500mA
LED-Blinkelement, LED-blinking
light, LED-feu clignotant
848 10 75
24V@, <25mA
848 10 67
115V~, <25mA
848 10 68
230V~, <25mA
LED-Dauerlichtelement, LED-
permanent light, LED-élé-
ment de feu permanent
848 00 55
24V=, 45mA
848 00 67
115V~, 25mA
848 00 68
230V~, 25mA
Summerelement,
Dauerton oder pulsierend,
Buzzer element, permanent or
pulsatory tone
Elément vibrateur sonore, son
continu ou intermittent
849 000 75
80dB, 24V=, max. 25mA
849 000 77
80dB, 115V@, max. 25mA
849 000 68
80dB, 230V~, max. 25mA
Anschlußelement mit
Abschlußdeckel
Connecting element with seal-
1
0
2
ing cover
Elément de connexion avec
845 000 00
couvercle de fermeture