Rigging Your Kite
Gréage du cerf-volant. Vom Aufbau des Lenkdrachen. Montaje de la cometa.
imPortant note on inFlation Pressure: The heavy duty pump that comes with your kite can
produce a maximum pressure of about 13 psi. Do not inflate to this pressure, only inflate the tubes until all
are firm to the touch. You should stop pumping well short of the maximum pressure. This may take some
practice but it will soon be easy to gauge the correct inflation pressure as you become familiar with your kite
and its performance.
Warning: Never leave an inflated kite unattended. Wind conditions can change and cause your kite to
blow away causing damage and injury to others.
imPortant: Before fully inflating your kite, it is strongly recommended that you partially inflate all ribs and
the leading edge bladder to ensure all internal bladders reach all corners of the tubes. Failure to check this
can cause damage to your kite.
note imPortante sur la Pression de conFlage: La pompe renforcée qui vient avec votre
cerf-volant peut produire une pression maximale d'environ 13 livres par pouce carré. Ne gonflez pas à cette
pression, gonflez les tubes uniquement jusqu'à ce qu'ils soient tous fermes au contact. Vous devriez cesser
de bien pomper juste avant d'atteindre la pression maximale. Ceci peut vous demander plusieurs pratiques,
mais rapidement, en vous vous familiarisant avec votre cerf-volant et ses caractéristiques ça sera facile
pour vous de mesurer la pression de l'inflation adéquate.
aVertissement: Ne jamais laissez un cerf-volant gonflé sans surveillance. Les conditions du vent peuvent
changer et faire souffler votre cerf-volant loin entraînant des endommagements et des blessures à autrui.
imPortant: Avant de gonfler entièrement votre cerf-volant, il est vivement recommandé que vous gonfliez
partiellement toutes les nervures et le bladder du LE tube pour s'assurer que tous les bladders internes
atteignent tous les coins des tubes. Ne pas vérifier ceci peut endommager votre cerf-volant.
Wichtiger hinWeis Zum luFtdrucK: Die mit dem Drachen mitgelieferte Hochleistungspumpe kann
einen maximalen Druck bis ca. 13 Psi aufbauen. Pumpen Sie die Kammern nicht bis zu diesem Druck auf,
sondern nur bis sie sich fest anfühlen. Sie sollten lange vor dem maximalen Druck zu pumpen aufhören.
Dazu gehört etwas Übung, aber wenn Sie sich mit Ihrem Drachen und seiner Leistung vertraut gemacht
haben, wird es schnell einfacher, den richtigen Luftdruck zu beurteilen.
Warnung: Lassen Sie einen aufgeblasenen Drachen niemals unbeaufsichtigt liegen. Die
Windbedingungen können sich ändern und den Drachen davon wehen, wobei Schäden auftreten und
Menschen verletzt werden können.
Wichtig: Bevor Sie Ihren Drachen ganz aufpumpen, empfehlen wir sehr, zunächst alle Rippen und die LE
Tube Kammer teilweise aufzublasen, damit alle internen Kammern alle Ecken der Röhren füllen. Wenn Sie
dies nicht beachten, kann Ihr Drachen beschädigt werden.
nota imPortante de la PresiÓn de inFlaciÓn: La bomba de servicio pesado que viene con su
cometa puede producir una presión máxima de aproximadamente 13 psi. (libras por pulgada cuadrada) No
infle a esta presión, solamente infle los tubos hasta que sean firmes al toque. Usted debe parar de bombear
antes de llegar a la presión máxima. Esto puede tomar un poco de práctica, pero con el tiempo podrá graduar
fácilmente la presión correcta de inflación cuando se familiarice con su cometa y su rendimiento.
adVertencia: Nunca deja una cometa inflada sin vigilancia. Las condiciones del viento pueden cambiar
y hacer que su cometa vuele, causando daño y heridas a otros.
imPortante: Antes de inflar completamente su cometa, se recomienda que infle parcialmente todos las
varillas y la vejiga LE tube para asegurar que todas las vejigas internas alcancen todas las esquinas de los
tubos. Una falla en esto puedo causar un daño a su cometa.
Gréage du cerf-volant. Vom Aufbau des Lenkdrachen. Montaje de la cometa.
(fig.1)
Connect the pump leash to the kite next
to the main inflation point. Turn the kite so it
is downwind and inflate the kite. All the strut
bladders are connected together, so the entire
kite is pumped up through the main inflation
point.
(fig.2)
As you remove the pump tip, the one way
valve will keep the air from escaping. Insert the valve
cap to seal valve and prevent air escaping. Do not
push valve into kite after inflating bladders.
(fig.1)
Reliez la leash de la pompe au cerf-volant
à côté de la inflation valve. Tournez le cerf-volant
pour qu'il soit sous le vent et gonflez le cerf-
volant. Tous les bladders de strut sont reliées
ensemble, ainsi le cerf-volant est entièrement
gonflé par l'inflation point.
(fig.2)
)Lorsque vous retirez l'embout de la
pompe, le clapet anti-retour empêche l'air de
ressortir. Insérez le capuchon de la valve pour
boucher celle-ci et empêcher l'air de ressortir.
N'enfoncez pas la valve dans le cerf-volant après
avoir gonflé les vessies.
Rigging Your Kite
(fig.1)
Verbinden Sie den Schlauch der Pumpe am
Inflation Valve mit dem Drachen. Drehen Sie den
Drachen so, dass er im Abwind steht und pumpen
Sie ihn auf. Alle Strut Kammern sind miteinander
verbunden, so dass der ganze Drachen vom
Inflation Point her aufgeblasen wird..
(abb.2)
Beim entfernen der pumpenspitze
verhindert das einwegventil, dass luft austritt.
Schieben sie die ventilkappe ein, um das ventil
abzusiegeln und zu verhindern, dass luft
austritt. Nach aufblasen der kammern das ventil
nicht in den drachen drücken.
(fig.1)
Conecte la correa de la bomba a la
cometa junto a la inflation valve. De la vuelta a la
cometa para que esté a favor del viento e ínflela.
Todas las vejigas del strut están adjuntadas, de
tal forma que la cometa completa es bombeada
a través del punto de inflación.
(fig.2)
Al retirar el tapón de la boquilla de
inflado, la válvula sin retorno evitará que el aire
se salga.
Introduzca el tapón en la válvula y envite que el
aire se salga. No introduzca la válvula en la
cometa después de inflar las vejigas.
Fig. 1
Fig. 2