Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Original-Bedienungsanleitung
Multimixer mit Vakuumierfunktion
B300 VacuServe
Artikel-Nr.3608
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN B300 VacuServe

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung Multimixer mit Vakuumierfunktion B300 VacuServe Artikel-Nr.3608...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3608 27-03-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. ©...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung ..................9 Allgemeines ....................... 9 Informationen zu dieser Anleitung ..............9 Warnhinweise ....................9 Haftungsbeschränkung .................. 10 Urheberschutz ....................10 Sicherheit......................10 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............11 Gefahr durch elektrischen Strom ..............14 Inbetriebnahme ....................15 Sicherheitshinweise ..................
  • Page 4 Operating Manual .................... 31 11.1 General......................31 11.2 Information on this manual ................31 11.3 Warning notices ....................31 11.4 Limitation of liability ..................32 11.5 Copyright protection ..................32 Safety ....................... 32 12.1 Intended use ....................32 12.2 General Safety information ................33 12.3 Dangers due to electrical power ..............
  • Page 5 Mode d´emploi ....................51 20.1 Généralités ...................... 51 20.2 Informations relatives à ce manuel ............... 51 20.3 Avertissements de danger ................51 20.4 Limite de responsabilités ................52 20.5 Protection intellectuelle.................. 52 Sécurité ......................52 21.1 Utilisation conforme ..................53 21.2 Consignes de sécurités générales ..............
  • Page 6 Istruzione d´uso ....................73 31.1 In generale ....................... 73 Informazioni su queste istruzioni d’uso............73 31.2 Indicazioni d’avvertenza ................. 73 31.3 31.4 Limitazione della responsabilità ..............74 Tutela dei diritti d’autore ................74 31.5 Sicurezza ......................74 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 75 32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............
  • Page 7 Manual del usuario ..................95 42.1 Generalidades ....................95 42.2 Información acerca de este manual .............. 95 42.3 Advertencias ....................95 42.4 Limitación de responsabilidad ..............96 42.5 Derechos de autor (copyright) ............... 96 Seguridad ......................96 43.1 Uso previsto ....................96 43.2 Instrucciones generales de seguridad ............
  • Page 8 Gebruiksaanwijzing ..................117 53.1 Algemeen ....................... 117 53.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........... 117 53.3 Waarschuwingsinstructies ................117 53.4 Aansprakelijkheid ..................118 53.5 Auteurswet ....................118 Veiligheid ....................... 118 54.1 Gebruik volgens de voorschriften ............... 119 54.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............119 54.3 Gevaar door elektrische stroom ..............
  • Page 9: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre B300 VacuServe dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 10: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum  Mixen von Smoothies, Drinks und Ähnlichem  Vakuumieren der mitgelieferten Mix-Trinkflaschen / des Kruges  Zerkleinern von Nüssen mit dem Zerkleinereraufsatz bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;...
  • Page 12 ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►...
  • Page 13 ► Alle Zubehörteile sind nicht für die Nutzung in der Mikrowelle geeignet. ► Reinigen Sie den Motorblock, die Deckel der Mix- Trinkflaschen, den Deckel des Kruges, die 4-fach Klingenbasis, die 2-fach Klingenbasis, die Neophrenhülle sowie die Hand-Pumpe nicht in der Spülmaschine. ►...
  • Page 14: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Befüllen Sie die Mix-Trinkflasche maximal bis zur 400 ml / 600 ml Markierung. Befüllen Sie den Krug maximal bis zur 750 ml Markierung. Befüllen Sie den Zerkleinerer-Aufsatz maximal bis zur MAX-Markierung. ► Bei stark schäumenden Zutaten füllen Sie bitte weniger ein. ►...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die B300 VacuServe wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  2 Mix-Trinkflaschen (400 ml / 600 ml)  Zerkleinerer-Aufsatz  Deckel für Mix-Trinkflaschen ...
  • Page 16: Anforderungen An Den Aufstellort

    3.5 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Halten Sie das Gerät von Hitze, Feuchtigkeit und direkter Sonneinstrahlung fern. ...
  • Page 17: Aufbau Und Funktion

    4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Übersicht 1 Mittelteil des Deckels des Kruges 2 Deckel des Kruges / Mixgefäßes 3 Krug / Mixgefäß 4 4-fach Klingenbasis 5 Motorblock 6 Drehregler 7 Vakuum-Einheit...
  • Page 18 8 Deckel der Mix-Trinkflaschen 9 Mix-Trinkflasche 600 ml 10 Mix-Trinkflasche 400 ml 11 Zerkleinerer-Aufsatz 12 2-fach Klingenbasis 13 Hand-Pumpe 14 Neophrenhülle für 600 ml Mix-Trinkflasche...
  • Page 19: Zusammenbau

    4.2 Zusammenbau 4-fach-Klingenbasis auf Krug/Mixgefäß oder Mix-Trinkflaschen setzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. Krug / Mix-Trinkflaschen umdrehen und die gewünschten Lebensmittel + Trinkwasser einfüllen. Krug: Mittelteil des Deckels in den Deckel einsetzen und im Uhrzeitersinn festdrehen, bis der Mittelteil einrastet. Deckel auf den Krug / Mixgefäß setzen, siehe Foto A und gegen den Uhrzeigersinn festdrehen, siehe Position Foto B.
  • Page 20: Typenschild

    Oder Mix-Trinkflasche mit Deckel und Klingenbasis auf den Motorblock platzieren, so dass   über dem Symbol) platziert ist im Uhrzeigersinn festdrehen bis sich über .Symbol befindet. Zerkleiner-Aufsatz mit gewünschen Lebensmitteln füllen, dann 2-fach-Klingenbasis aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen, auf den Motorblock platzieren, so dass ...
  • Page 21: Gebrauch: Zerkleinerer-Aufsatz

    Mixen Drehen Sie den Drehknopf auf Stufe 1 oder 2 bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Funktion P (Pulse). Drehen Sie den Drehknopf auf die Position P bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Das Gerät arbeitet solange Sie den Drehknopf in der Position P halten. Entnehmen Sie die gemixten Lebensmittel.
  • Page 22: Vakuum-Funktion Für Mix-Behälter

    Drehen Sie den Drehknopf auf auf Stufe 1 oder 2 bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Funktion P (Pulse). Drehen Sie den Drehknopf auf die Position P bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Das Gerät arbeitet solange Sie den Drehknopf in der Position P halten. Entnehmen Sie die gemixten Lebensmittel.
  • Page 23 Die Vakuum-Einheit V2 auf die Aufnahme V1 drücken, um die Pumpe zu aktivieren V3 Vakuum-Ventil im Mittelteil des Deckels des Kruges V4 Vakuum-Ventil im kleinen Deckel der Mix-Trinkflaschen...
  • Page 24 Den kleinen Deckel V5 der Mix-Trinkflasche öffnen und die Vakuum-Einheit V2 auf das Vakuum-Ventil drücken Oder: Die Vakuum-Einheit V2 auf das Ventil im Mittelteil des Deckels des Kruges drücken...
  • Page 25: Rezepte

    Das Gerät vakuumiert automatisch und beendet den Vorgang sobald der Vakuumier- Prozess abgeschlossen ist. ► Die Vakuum-Einheit ist ausschließlich für das Vakuumieren des mitgelieferten Kruges / der Mix- Trinkflaschen geeignet. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Gerät könnte beschädigt werden. ► Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Vakuum- Vorgang stoppen möchten.
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    Classic green Smoothie Pfirisch-Beeren-Smoothie 1 Handvoll Blattspinat 120 g Erdbeer Joghurt 1/2 Banane, 1/2 süßer Apfel 40 g Pfirsche ½ weiche Avocado 40 g Erdbeeren Bananen Spinat Smoothie Blaubeer Smoothie 1 Banane, 50 g Salatgurke 50 g gefrorene Blaubeern 50 g Spinat 40 ml fettarme Milch Nach Wunsch Kresse oder Sprossen 40 g Vanillejoghurt...
  • Page 27: Reinigung

    6.2 Reinigung Mix-Trinkflaschen, Zerkleinerer-Aufsatz, Krug/Mixgefäß: Spülen Sie Mix-Trinkflaschen, Zerkleiner-Aufsatz sowie den Krug mit Wasser und etwas Spülmittel. Sie können auch Wasser mit etwas Spülmittel (1 Tropfen) für 10 Sekunden mixen – Spülen Sie danach Krug/Mix-Trinkflasche/Zerkleinerer-Aufsatz aus und lassen Sie alles trocknen, bevor Sie das Gerät verstauen. Alternativ können Sie Krug, Mix-Trinkflaschen, Zerkleinerer-Aufsatz ohne Deckel sowie ohne Klingenbasis auch in der Spülmaschine reinigen.
  • Page 28: Entsorgung Des Altgerätes

    Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt Das Gerät vibriert unnormal oder zusammengebaut ist. gibt ungewöhnliche Geräusche von sich. Ziehen Sie den Netzstecker. Prüfen Sie, dass das Flüssigkeit tritt während Gerät korrekt zusammengebaut ist. Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie die Klingen blockieren.
  • Page 29: Technische Daten

    14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät B300 VacuServe Modell ABC-015-1 Artikel-Nr. 3608...
  • Page 30 Original Operating Manual Multimixer with vacuuming function B300 VacuServe...
  • Page 31: Operating Manual

    Your B300 VacuServe will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Page 32: Limitation Of Liability

    11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 33: General Safety Information

    Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
  • Page 34 Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Never immerse the the motor block, lids of blender bottles, lid of jug, 4 blade base, 2 blade base, neophren cover or the hand water or other liquids and do not place in the dishwasher.
  • Page 35: Dangers Due To Electrical Power

    Warning ► If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades. ► Do not use the device when the bottle is empty. ► Do not use the devicer longer as 60 seconds. Notice: The blender attachment may only be operated for 15 seconds.
  • Page 36: Commissioning

    ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 12.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the B300 VacuServe is delivered with the following components:  2 blender bottles (400 ml / 600 ml) ...
  • Page 37: Disposal Of The Packaging

    12.8 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Page 38: Design And Function

     The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician.
  • Page 39 8 Lid of the blender bottles. 9 Blender bottle 600 ml 10 Blender bottle 400 ml 11 Blender attachment 12 2 blade base 13 Hand pump 14 Neoprene cover for 600 ml blender bottle...
  • Page 40: Assembly

    13.2 Assembly Place 4-blade base on jug / blender vessel or blender bottles and tighten clockwise. Turn the jug / blender bottles and fill them with the desired food + drinking water. Jug: Insert the middle section of the lid into the lid and tighten in a clockwise direction until the middle section snaps into place.
  • Page 41: Rating Plate

     Place the jug with the lid and the blade base on the motor block in such a way that  placed above this symbol , screw it tight clockwise until is positioned above the symbol. Or place the blender bottle with the lid and the blade base on the motor block in such a ...
  • Page 42: Use: Jar / Mixing Vessel

    14.3 Use: Jar / mixing vessel Turn the knob to level 1 or 2 until the desired consistency is achieved. Function P (Pulse). 1. Turn the knob to Position P until the desired consistency is achieved. The appliance runs for as long as you keep the knob in Position Remove the blended foods.
  • Page 43: Vacuum Function For The Blender Container

    Turn the knob to level 1 or 2 until the desired consistency is achieved. Function P (Pulse). Turn the knob to Position P until the desired consistency is achieved. The appliance runs for as long as you keep the knob in Position P.
  • Page 44 Press the vacuum unit V2 onto the attachment point V1 to activate the pump. V3 Vacuum valve in the middle section of the jug lid V4 Vacuum valve in the small lid of the blender bottles...
  • Page 45 Open the small lid V5 of the blender bottle and press the vacuum unit V2 onto the vacuum valve Or: Press the vacuum unit V2 onto the valve in the middle section of the jug lid...
  • Page 46: Recipes

    The appliance vacuums automatically and ends the sequence as soon as the vacuuming process has been completed. Warning ► The vacuum unit is only suitable for vacuuming the supplied jug / blender bottles. There is a danger of injuries! The appliance could be damaged. ►...
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    banana spinach smoothie peach berry smoothie 120 g erdbeer yogurt 1 banana, 50g cucumber 40 g peaches,40 g strawbeeriese 50 g spinach, if desired, cress or sprouts blueberry smoothie start in to the day 50 g frozen blueberry, 1 handful of radish leaves 40 ml fat-free milk 1/2 ripe banana or 1 large peeled kiwi 40 g vanilla yogurt, a little honey if desired...
  • Page 48: Troubleshooting

    Motor block: Wipe the motor block with a damp cloth. 16 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Security advices Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer.
  • Page 49: Disposal Of The Old Device

    14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 19 Technical Data Device B300 VacuServe Item No.: 3608 Mains data 220-240V~, 50/60Hz...
  • Page 50 Mode d´emploi Multimixeur avec fonction mise sous vide B300 VacuServe N°. d'article 3608...
  • Page 51: Mode D´emploi

    Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre B300 VacuServe vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 52: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 53: Utilisation Conforme

    21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux  Faire des smoothies, boissons, etc.  Mise sous vide des bouteilles fournies pour boissons mixées/ du pichet  Broyage de noix avec la garniture de broyage Cet appareil est destiné...
  • Page 54 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Page 55 Remarque ► Tous les accessoires ne sont pas prévus pour être utilisés au micro-ondes. ► Ne passez pas le bloc-moteur, le couvercle des bouteilles pour boissons mixées, le couvercle du pichet, la base de lame quadruple, la base de lame double, l’enveloppe en Néoprène et la pompe manuelle au lave-vaisselle.
  • Page 56: Dangers Du Courant Électrique

    Attention ► Remplissez le récipient au maximum jusqu’au marquage de 400 ml / 600 ml. Remplissez le pichet au maximum jusqu’au marquage de 750 ml. Remplissez la garniture de broyage au maximum jusqu’au marquage MAXI. ► Ne pas toucher la base de lame double et quadruple ni les autres pièces mobiles pendant le fonctionnement.
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 22.2 Inventaire et contrôle de transport La B300 VacuServe est livré de façon standard avec les composants suivants ::  2 bouteilles pour boissons mixées (400 ml / 600 ml) Garniture de broyage...
  • Page 58: Exigences Pour L'emplacement D'utilisation

    22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.  Ne pas utiliser l'appareil extérieur. ...
  • Page 59: Assemblage Et Fonction

    23 Assemblage et Fonction Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine. 23.1 Vue d’ensemble 1 Partie centrale du couvercle du pichet 2 Couvercle du pichet/bol mixeur 3 Pichet / bol mixeur 4 Base de lame quadruple 5 Bloc moteur 6 Molette de réglage...
  • Page 60 8 Couvercles des bouteilles pour boissons mixées 9 Bouteille pour boissons mixées 600 ml 10 Bouteille pour boissons mixées 400 ml 11 Garniture de broyage 12 Base de lame double 13 Pompe manuelle 14 Enveloppe en Néoprène pour bouteille pour boissons mixées 600 ml...
  • Page 61: Montage

    23.2 Montage Poser la base de la quadruple sur le pichet/bol mixeur ou les bouteilles pour boissons mixées et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Tourner le pichet/la bouteille et incorporer les aliments souhaités + de l’eau potable. Pichet : Insérer la partie centrale du couvercle dans le couvercle et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 62: Plaque Signalétique

    Placer le pichet avec le couvercle et la base de lame sur le bloc moteur de manière à ce , tourner dans le sens des aiguilles d’une que se trouve au-dessus du symbole montre jusqu’à ce que se trouve au-dessus du symbole Placer la bouteille avec le couvercle et la base de lame sur le bloc moteur de manière à...
  • Page 63 4. Faites attention au rapport entre les aliments et l’eau potable. Aliments Capacité 250-300g 500-450g 750 ml (pichet) 200-240g 360-400g 600 ml (grande bouteille) 100-130g 270-300g 400 ml (petite bouteille) 5. Fermer le pichet avec la base de lame montée avec le couvercle et le poser sur le bloc moteur.
  • Page 64: Utilisation : Garniture De Broyage

    24.3 Utilisation : Garniture de broyage Remplir la garniture de broyage d’aliments et la poser sur le bloc moteur avec la base de lame double. Voir montage Tourner la molette sur la position 1 ou 2 jusqu’à atteinte de la consistance souhaitée. Fonction P (impulsion).
  • Page 65 Enfoncer l’unité de mise sous vide V2 sur le support V1 pour activer la pompe Soupape de mise sous vide V3 dans la partie centrale du couvercle du pichet Soupape de mise sous vide V4 dans le petit couvercle des bouteilles...
  • Page 66 Ouvrir le petit couvercle V5 des bouteilles et enfoncer l’unité de mise sous vide V2 sur la soupape de mise sous vide Ou : Enfoncer l’unité de mise sous vide V2 sur la soupape située dans la partie centrale du couvercle du pichet.
  • Page 67: Recettes

    L’appareil procède à une dépressurisation automatique et met fin à l’opération dès que la mise sous vide est terminée. Attention ► L’unité de mise sous vide est conçue exclusivement pour la mise sous vide du pichet et des bouteilles pour boissons mixées qui sont fournies. Vous risquez de vous blesser.
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    Force de persil Smoothie pêche et baies 120 g de yaourt à la fraise 1 poignée de persil, 1 pomme 40 g de pêches, 40 g de fraises 1/2 banane, 1/2 concombre Baies sauvages Smoothie vert classique 1 poignées de baies (framboises, fraises, 1 poignée d´épinards en branches mûres, groseilles) 1/2 banane, 1/2 pomme sucrée...
  • Page 69: Nettoyage

    Prudence ► Ne plongez pas couvercles de bouteilles pour boissons mixées, couvercle pour pichet/ bol mixeur, base de lame quadruple, base de lame double, bloc moteur ou pompe manuelle dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle. ►...
  • Page 70: Elimination Des Appareils Usés

    L’odeur disparaît à l’usage. Le bloc-moteur peut dégager des odeurs à la première utilisation. Ceci est normal. L’appareil est équipé d’un système anti-surchauffe. Si L’appareil s’arrête en cours l’appareil fonctionne trop longtemps ou en surcharge, il d’utilisation. se coupe automatiquement. Débranchez la prise et laissez refroidir l’appareil pendant au moins une demi- heure.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil B300 VacuServe N°. d'article 3608 Données de raccordement 220-240V~, 50/60Hz Puissance consommée...
  • Page 72 Istruzione d´uso Frullatore multiplo con funzione di sottovuoto B300 VacuServe Articolo-N. 3608...
  • Page 73: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il B300 VacuServe le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 74: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 75: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso  Frullatura di smoothies, bevande e simile  Messa sottovuoto delle borracce / del boccale  Frantumazione di noci con inserto sminuzzatore Questo apparecchio è...
  • Page 76 Indicazione ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Page 77 Indicazione ► Mettere la borraccia con base portalame sull’apparecchio principale. Non posizionare la base portalame senza bottiglia. Affinché la borraccia possa chiudere a tenuta e la base portalame non si allenta durante il funzionamento occorre che la base portalame sia montata correttamente. ►...
  • Page 78: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Avviso ► Non manipolare l’interruttore di sicurezza (sull’alloggiamento dell’unità di sottovuoto). ► Non rimuovere borraccia per frullato, boccale e inserto sminuzzatoredurante il funzionamento. ► Non riempire liquidi oltre 70 °C. Pericolo di ustioni! ► Riempire il flacone al massimo fino alla marcatura di 400 ml / 600 ml.
  • Page 79: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il B300 VacuServe viene fornito standard con le seguenti componenti:  2 borracce (400 ml / 600 ml)  Inserto sminuzzatore ...
  • Page 80: Smaltimento Dell'involucro

    33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più...
  • Page 81: Costruzione E Funzione

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
  • Page 82 8 Coperchio delle borracce per frullato 9 Borraccia per frullato da 600 ml 10 Borraccia per frullato da 400 ml 11 Inserto sminuzzatore 12 Base portalame a 2 lame 13 Pompa manuale 14 Custodia di neoprene per borraccia da 600 ml...
  • Page 83: Assemblaggio

    34.2 Assemblaggio Mettere la base portalame a 4 lame sul boccale / recipiente mescolatore o sulla borraccia e fissarla ruotando in senso orario. Capovolgere il boccale / borraccia e riempire con generi alimentari desiderati + acqua. Boccale: Inserire la parte centrale del coperchio nel coperchio e fissarlo ruotando in senso orario finché...
  • Page 84: Targhetta Di Omologazione

    Posizionare il boccale con coperchio e la base portalame sul blocco motore, in modo che il simbolo  sia sopra il simbolo , fissare ruotando in senso orario finché il simbolo  si trova sopra il simbolo Oppure posizionare la borraccia con coperchio e la base portalame sul blocco motore, in modo che il simbolo ...
  • Page 85 4. Osservare il rapporto dei generi alimentari rispetto all’acqua potabile Generi alimentari Acqua Capacità 250-300g 500-450g 750 ml (boccale) 200-240g 360-400g 600 ml (borraccia grande) 100-130g 270-300g 400 ml (borraccia piccola) 5. Chiudere il boccale, con base porta-lame montata, con il coperchio e metterlo sul blocco motore.
  • Page 86: Uso: Inserto Sminuzzatore

    35.3 Uso: Inserto sminuzzatore Riempire l’inserto sminuzzatore con generi alimentari e, con l’inserto portalame a 2 lame, metterlo sul blocco motore. Vedi assemblaggio. Girare la manopola al livello 1 o 2 finché la consistenza desiderata è stata raggiunta. Funzione P (pulsante) 1.
  • Page 87 Premere l’unità di sottovuoto V2 sull’alloggiamento V1 per attivare la pompa. V3 Valvola del vuoto nella parte centrale del coperchio del boccale V4 Valvola del vuoto nel piccolo coperchio delle borracce...
  • Page 88 Aprire il piccolo coperchio V5 della borraccia e premere l’unità di sottovuoto V2 sulla valvola del vuoto. Oppure: Premere l’unità di sottovuoto V2 sulla valvola nella parte centrale del coperchio del boccale.
  • Page 89: Ricette

    L’apparecchio esegue la messa sottovuoto automaticamente e termina l’operazione non appena il processo di messa sotto vuoto è concluso. Avviso ► L’unità di sottovuoto è idonea esclusivamente per la messa sotto vuoto del boccale / delle borracce in dotazione. Sussiste il pericolo di lesioni. L’apparecchio potrebbe venirne danneggiato.
  • Page 90: Pulizia E Cura

    Classic green Smoothie Wild beeries 1 pugni pieni di spinaci 1 pugno pieno di bacche (lamponi, fragole, more, ribes), 1/2 arancia sbucciata 1/2 banana, 1/2 mela dolce Un poco di concentrato di baccello alla vaniglia ½ avocado morbido o in alternativa zucchero vagliato Smoothie di banane-spinaci Smoothie di pesche-bacche 1 banane, 50 g cetriolo da insalata...
  • Page 91: Pulizia

    CAUTELA ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione. 37.2 Pulizia Borracce, inserto sminuzzatore, boccale/recipiente mescolatore: Sciacquare le borracce, l’inserto sminuzzatore nonché il boccale con acqua e un poco di detergente.
  • Page 92: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Staccare la spina e lasciare raffreddare l'apparecchio almeno per 30 minuti. Dopodiché l'apparecchio può essere riutilizzato come al solito. Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente L’apparecchio vibra anomalo assemblato. durante il funzionamento ed emette rumori insoliti. Scollegare la spina di alimentazione. Verificare se Durante l’uso fuoriesce l'apparecchio è...
  • Page 93: Dati Tecnici

    Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio B300 VacuServe N. articolo 3608 Dati connessione 220-240V~, 50/60Hz...
  • Page 94 Manual del usuario Multibatidora con función de vacío B300 VacuServe Ref.3608...
  • Page 95: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su B300 VacuServe le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 96: Limitación De Responsabilidad

    Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 42.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 97: Instrucciones Generales De Seguridad

    Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
  • Page 98 Nota ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales.
  • Page 99 Advertencia ► No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante para evitar peligros. ► El uso de componentes y accesorios no recomendados por el fabricante pueden causar lesiones, quemaduras o electrocución. ► No introduzca las manos ni otros utensilios en el recipiente durante el batido para evitar el peligro de lesiones graves a personas o daños en el aparato.
  • Page 100: Peligro De Electrocución

    43.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
  • Page 101: Ámbito De Suministro E Inspección De Transporte

    44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:  2 botellas de batido (400 ml / 600 ml) • accesorio picador  Tapa para botellas de batido • Tapa para jarra/vaso batidor ...
  • Page 102: Conexión Eléctrica

     Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.  No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.
  • Page 103: Descripción General

    45.1 Descripción general 1 Parte central de la tapa de la jarra 2 Tapa de la jarra/vaso batidor 3 Jarra / vaso batidor 4 Base de cuchilla de 4 hojas 5 Bloque motor 6 Selector giratorio 7 Unidad de vacío...
  • Page 104 8 Tapa de las botellas de batido 9 Botella de batido de 600 ml 10 Botella de batido de 400 ml 11 Accesorio picador 12 Base de cuchilla de 2 hojas 13 Bomba manual 14 Funda de neopreno para botella de batido de 600 ml...
  • Page 105: Ensamblaje

    45.2 Ensamblaje Coloque la base de cuchilla de 4 hojas sobre la jarra/vaso de batido o las botellas de batido y enrosque a derechas. Enrosque la jarra / las botella de batido y vierta el alimento + agua deseados. Jarra: Coloque la parte central de la tapa y enrósquela firmemente a derechas hasta que la parte central quede enclavada.
  • Page 106: Placa De Especificaciones

    Coloque la botella de batido con su tapa y base de cuchilla sobre el bloque motor, de forma que quede colocada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se encuentre situada sobre el símbolo Llene el accesorio picador con los alimentos deseados, a continuación coloque la base con cuchilla de 2 hojas y enrósquela a derechas sobre el bloque motor, de forma que quede colocada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se encuentre...
  • Page 107 5. Tapar la jarra colocándole la tapa para que quede cerrada y con la base de cuchilla montada y colóquela a su vez sobre el bloque motor. Alternativamente, coloque la botella de bebida con base de cuchilla sore el bloque motor. Batido Gire el selector giratorio en los niveles 1 o 2 hasta alcanzar la consistencia deseada.
  • Page 108: Uso: Accesorio Picador

    46.3 Uso: Accesorio picador Llene de alimento el accesorio piador y colóquelo sobre el bloque motor con el accesorio de 2 cuchillas colocado. Véase ensamblaje. Gire el selector giratorio en los niveles 1 o 2 hasta alcanzar la consistencia deseada. Función P (pulse).
  • Page 109 Acople la unidad de vacío V2 al alojamiento V1 para activar la bomba Válvula de vacío V3 en la parte central de la tapa de la jarra Válvula de vacío V4 en la tapa pequeña de las botellas de batido...
  • Page 110 Abrir la tapa pequeña V5 de la botella de batido y acoplar la unidad de vacío V2 a la válvula de vacío O bien, Acoplar la unidad de vacío V2 a la válvula en la parte central de la tapa de la...
  • Page 111: Recetas

    El aparato bate al vacío automáticamente y finaliza el proceso cuando el proceso de vacío ha finalizado. Advertencia ► La unidad de vacío es únicamente apta para el batido al vacío de la jarra/de las botellas de batido incluidas. Existe peligro de lesiones físicas. El aparato podría sufrir daños.
  • Page 112: Limpieza Y Conservación

    Smoothie de plátanos y espinacas Smoothie de frutos del bosque-melocotón 120 g de yogur de fresa 1 plátanos 40 g de melocotón 50 gr de pepinos para ensalada 40 g fresas 50 gr de espinacas Berro o brotes al gusto Smoothie de arándanos 50 g de arándanos congelados Desayuno de puesta en marcha...
  • Page 113: Limpieza

    48.2 Limpieza Botellas de batido, accesorio picador, jarra/vaso batidor: Lave las botellas de batido, el accesorio picador y la jarra con agua y un poco de lavavajillas. También puede batir agua con un poco de lavavajillas (1 gota) durante 10 segundos, a continuación enjuague la jarra/botella de batido/ accesorio picador y deje secar todo antes de guardar el aparato.
  • Page 114: Eliminación Del Aparato Usado

    El aparato está equipado con una protección de El aparato se detiene sobrecalentamiento. Si el aparato se utiliza durante mucho durante el tiempo o rebosa se apagará automáticamente. Desconecte el funcionamiento. enchufe de alimentación y espere como mínimo durante media hora hasta que el aparato se haya enfriado.
  • Page 115: Garantía

    Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 52 Datos técnicos Denominación B300 VacuServe Nº de art. 3608 Conexión 220-240V~, 50/60Hz...
  • Page 116 Originele Gebruiksaanwijzing Multimixer met vacumeerfunctie B300 VacuServe Artikelnummer 3608...
  • Page 117: Gebruiksaanwijzing

    Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 53.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de B300 VacuServe (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Page 118: Aansprakelijkheid

    Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 119: Gebruik Volgens De Voorschriften

    54.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter  Smoothies, drinks en dergelijke mixen  Vacumeren van de meegeleverde mix-drinkflessen / van de kruik  Malen van noten met het maal-opzetstuk Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: ...
  • Page 120 ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Page 121 ► Alle accessoires zijn niet geschik voor gebruik in de magnetron. ► Fles met gemonteerde messenbasis op het apparaat plaatsen. Plaats de messenbasis niet zonder fles. De messenbasis moet correct worden gemonteerd, zodat de fles goed afsluit en de messenbasis tijdens het gebruik niet loslaat.
  • Page 122: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Waarschuwing ► Tijdens het gebruik de Mix-drinkfles, kruik en maal-opzetstuk niet verwijderen. ► Doe geen vloeistoffen van meer dan 70 °C in de fles. Verbrandingsrisico! ► Vul de fles maximaal tot aan de 400 ml / 600 ml-markering. Vul de kruik maximaal tot aan de 750 ml-markering. Vul het maal-opzetstuk maximaal tot aan de MAX-markering.
  • Page 123: Ingebruikname

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 55.2 Leveringsomvang en transportinspectie De B300 VacuServe wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  2 mix-drinkflessen (400 ml / 600 ml) • Maal-opzetstuk  Deksel voor mix-drinkflessen •...
  • Page 124: Uitpakken

    55.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 55.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
  • Page 125: Opbouw En Functie

     Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
  • Page 126: Overzicht

    56.1 Overzicht 1 Middenstuk van het deksel van de kruik 2 Deksel van de kruik / mixbak 3 Kruik / mixbak 4 4-voudige messenbasis 5 Motorblok 5 Draairegelaar 7 Vacumeereenheid...
  • Page 127 8 Deksel van de mix-drinkflessen 9 Mix-drinkfles 600 ml 10 Mix-drinkfles 400 ml 11 Maal-opzetstuk 12 2-voudige messenbasis 13 Handpomp 14 Neopreenhuls voor 600 ml mix-drinkfles...
  • Page 128: Montage

    56.2 Montage 4-voudige messenbasis op kruik/mixbak of mix-drinkflessen plaatsen en met de wijzers van de klok mee vastdraaien. Kruik / mix-drinkflessen omdraaien en vullen met de gewenste voedingsmiddelen + drinkwater. Kruik: middenstuk van het deksel in het deksel plaatsen en met de wijzers van de klok mee vastdraaien, tot het middenstuk op zijn plaats klikt.
  • Page 129: Typeplaatje

    Kruik met deksel en messenbasis op het motorblok plaatsen, zodatzich boven het symbool bevindt, met de wijzers van de klok mee vastdraaien totzich boven het symbool bevindt. Of mix-drinkfles met deksel en messenbasis op het motorblok plaatsen, zodat deze boven het symbool) is en met de wijzers van de klok mee vastdraaien totdat zich boven het symbool bevindt.
  • Page 130: Bediening En Gebruik

    57 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.
  • Page 131: Gebruik: Maal-Opzetstuk

    ► Laat het apparaat niet leeg of overvol draaien. De motor kan beschadigd raken. ► Gebruik het apparaat niet langer dan 60 seconden. Laat het daarna gedurende ca. 60 seconden afkoelen, voordat u het opnieuw gebruikt. ► Veiligheidsschakelaar: Het apparaat functioneert alleen, wanneer het correct is gemonteerd.
  • Page 132: Vacuümfunctie Voor De Mixbak

    57.4 Vacuümfunctie voor de mixbak Deksel vast op de mix-drinkfles draaien. Voor het vacumeren van de mix-drinkflessen alleen het kleine deksel boven het vacuümventiel openen. Het grote deksel moet stevig gesloten blijven. resp.: Het deksel moet op de kruik passen en het middenstuk moet in het deksel van de kruik zijn geplaatst.
  • Page 133 V3 Vacuümventiel in het middenstuk van het deksel van de kruik V4 Vacuümventiel in het kleine deksel van de mix-drinkflessen Het kleine deksel V5 in de mix-drinkfles openen en de vacuümeenheid V2 op het vacuümventiel drukken Of: de vacuümeenheid V2 op het ventiel in het middenstuk van het deksel van de kruik drukken...
  • Page 134 Het apparaat vacumeert automatisch en stopt zodra het vacumeerproces is afgelopen. Waarschuwing ► De vacumeereenheid is uitsluitend geschikt voor het vacumeren van de meegeleverde kruik / drinkflessen. Er bestaat verwondingsgevaar. Het apparaat kan beschadigd raken. ► Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer u het vacumeren wilt onderbreken.
  • Page 135: Recepten

    58 Recepten Snijd de grotere vruchten eerst in stukken. Voeg naar smaak rijkelijk water of thee toe, zo maakt u het mixen makkelijker. Er mogen geen harde vruchten of ijs worden gebruikt. Groene smoothies Fruitsmoothies bessenslasmoothie Spinazie banaan mango smoothie 1 handvol veldsla of ijsbergsla 1 handvol bladspinazie 1 handvol spinazi...
  • Page 136: Veiligheidsvoorschriften

    59.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen: ► Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt gebruikt, uit het stopcontact. ► Het deksel voor mix-drinkflessen, deksel voor kruik / mixbak, 4-voudige messenbasis, 2-voudige messenbasis, neopreenhuls voor 600 ml mix-drinkfles, motorblok, handpomp niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
  • Page 137: Storingen

    60.2 Storingen Oplossing Probleem Verzeker u ervan dat de stekker goed in het De machine start niet. stopcontact zit. Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet. De geur verdwijnt na herhaaldelijk gebruik. Bij het eerste gebruik kunnen er geurtjes aan het motorblok ontstaan.
  • Page 138: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 63 Technische gegevens Apparaat B300 VacuServe Artikel nr. 3608 Aansluitgegevens 220-240V~, 50/60Hz...

Ce manuel est également adapté pour:

3608B300

Table des Matières