Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Moisture meter
FUKTMÄTARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
FUKTMÅLER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
WILGOTNOŚCIOMIERZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
MOISTURE METER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 010988
FEUCHTEMESSGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KOSTEUSMITTARI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
HUMIDIMÈTRE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
VOCHTMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 010988

  • Page 1 Item no. 010988 Moisture meter FUKTMÄTARE FEUCHTEMESSGERÄT BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KOSTEUSMITTARI FUKTMÅLER BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA...
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4: Handhavande

    * Drift, ** Transport och förvaring SÄKERHETSANVISNINGAR *** Efter 2 minuters inaktivitet • Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, BESKRIVNING vid användning av batteridrivna elektriska produkter, för att minska risken för brand, Skyddslock batteriläckage, personskada och/eller egendomsskada. Mätspetsar • Försök aldrig öppna batteriet. Fuktighetskvot •...
  • Page 5 • Tryck produktens mätspetsar mot MAX / MIN-VÄRDE testpunkterna märkta T. I displayen ska då Håll knappen °C/°F intryckt i 3 sekunder för att fukthalten 44,0 % (±1,5 %) indikeras. visa högsta respektive lägsta uppmätt värde. Om dessa båda värden indikeras vid kontrollen är produkten klar för användning.
  • Page 6: Tekniske Data

    BESKRIVELSE SIKKERHETSANVISNINGER • For å redusere risikoen for brann, Beskyttelseslokk batterilekkasje, personskade og/eller Målespisser eiendomsskade ved bruk av batteridrevne Fuktighetskvote elektriske produkter, følg alltid grunnleggende sikkerhetstiltak, inkludert Omgivelsestemperatur de under. Detekteringsmodus • Forsøk aldri å åpne batteriet. Valg av temperaturenhet samt •...
  • Page 7 VALG AV DETEKTERINGSMODUS MÅLING Trykk fram til ønsket detekteringsmodus med Start fuktmåleren og trykk målespissene modusvelgerknappen. med en viss kraft mot materialet som skal fuktmåles, slik at spissene trenger noe inn i Innstilling Materiale Måleområde materialet. Materialets fuktinnhold vises på Bøk, gran, lerk, displayet.
  • Page 8: Zasady Bezpieczeństwa

    *Praca, **Transport i przechowywanie, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ***Po 2 minutach bezczynności • Podczas pracy z produktami elektrycznymi zasilanymi bateriami zawsze przestrzegaj OPIS podstawowych zasad bezpieczeństwa, łącznie z podanymi poniżej, aby zmniejszyć Pokrywka ochronna ryzyko pożaru, wycieku z baterii, obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. Końcówki pomiarowe • Nigdy nie próbuj otwierać...
  • Page 9 punktów testowych oznaczonych odpowiednio WARTOŚĆ MAKSYMALNA „B” lub „T” na pokrywce ochronnej. I MINIMALNA RYS. 2 Przytrzymaj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk • Dociśnij końcówki pomiarowe produktu do °C/°F, aby wyświetlić najwyższą lub najniższą punktów testowych oznaczonych „B”. zmierzoną wartość. Na wyświetlaczu ukaże się wówczas poziom wilgotności 17,5 % (±1,5%).
  • Page 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION • Always take basic safety precautions Protective cover including the following when using Measuring tips battery powered products to reduce the Moisture quotient risk of fire, battery leakage, personal injury and/or material damage. Ambient temperature • Never attempt to open the battery. Detection mode •...
  • Page 11 SELECTION OF DETECTION MODE MEASURING Step to the required detection mode with the Start the moisture meter and firmly press selector button. the measuring tips on the material to be measured, so that the tips are pressed into the Mode Material Measuring material.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Luftfeuchtigkeit Max. ±80 % SICHERHEITSHINWEISE Automatische Abschaltung*** • Um das Risiko von Feuer, auslaufenden Schutzart IP20 Batterien, Verletzungen und/oder * Betrieb, ** Transport und Lagerung Sachschäden zu verringern, sollten Sie bei *** nach 2 Minuten Inaktivität der Verwendung von batteriebetriebenen elektrischen Produkten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen.
  • Page 14 DISPLAYBELEUCHTUNG ABLESEN DER MESSWERTE Bringen Sie den Netzschalter an der Seite des Drücken Sie die Sperrtaste, um den Messwert Geräts in die Position, um die Beleuchtung im Display „einzufrieren“. Drücken Sie erneut, einzuschalten. um die Displayanzeige wieder freizugeben. KALIBRIERUNG AUSWAHL DER TEMPERATUREINHEIT Prüfen Sie vor der Verwendung die Kalibrierung des Feuchtemessgeräts anhand der vier...
  • Page 15 PFLEGE Das Feuchtemessgerät benötigt keine große Wartung. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Zustand zu erhalten. • Gehen Sie mit dem Feuchtemessgerät vorsichtig um und setzen Sie es keinen Stößen, Staub, Flüssigkeiten, kontinuierlichen Vibrationen oder extremen Temperaturen aus. •...
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Automaattinen sammutus*** Kyllä TURVALLISUUSOHJEET Kotelointiluokka IP20 • Ryhdy aina paristokäyttöistä sähkölaitteita * Toiminta, ** Kuljetus ja varastointi käyttäessäsi perusvarotoimiin tulipalon, *** 2 minuutin käyttämättömyyden jälkeen pariston vuotamisen, henkilövahingot ja/tai omaisuusvahingon riskin vähentämiseksi. KUVAUS • Älä koskaan yritä avata akkua. Suojakansi •...
  • Page 17 LÄMPÖTILAYKSIKÖN VALINTA KALIBROINTI Paina °C/°F-painiketta vaihtaaksesi °C/°F- Tarkista kosteusmittarin kalibrointi ennen yksiköiden välillä. käyttöä käyttämällä suojakotelossa olevia neljää testipistettä, joissa on merkinnät B ja T. KUVA 2 MAKS. / MIN-ARVO • Paina tuotteen mittauskärjet testipisteitä Paina °C/°F-painiketta ja pidä sitä painettuna vasten, jotka on merkitty B, Näytön pitäisi 3 sekunnin ajan näyttääksesi suurimman ja tällöin näyttää...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Plage de température* 0 à 40 °C CONSIGNES DE SÉCURITÉ Plage de température** -10 à 50 °C • Suivez toujours les consignes de sécurité de Humidité de l’air 80 % HR maxi base, y compris celles ci-dessous, lors de Extinction automatique*** l’utilisation de produits alimentés par Indice de protection IP20...
  • Page 19 ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN LECTURE DE LA VALEUR DE MESURE Déplacez l’interrupteur situé sur le côté de Appuyez sur le bouton de verrouillage pour l’appareil pour allumer l’écran. « geler » la valeur affichée. Appuyez une fois pour supprimer l’affichage. SÉLECTION DE L’UNITÉ ÉTALONNAGE DE TEMPÉRATURE Avant utilisation, contrôlez l’étalonnage du...
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN Le testeur n’a pas besoin de beaucoup d’entretien. Conformez-vous aux instructions ci-dessous pour le maintenir en bon état. • Manipulez le testeur d’humidité avec précautions, et ne l’exposez pas à des chocs, à la poussière, à des liquides, à des vibrations continues ou à...
  • Page 21: Veiligheidsinstructies

    Luchtvochtigheid max. 80% RH VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Automatische uitschakeling*** • Neem altijd elementaire Beschermingsklasse IP20 veiligheidsmaatregelen in acht, inclusief de * Bediening, ** Transport en opslag hieronder vermelde, bij het gebruik van *** Na 2 minuten inactiviteit elektrische producten die op batterijen of accu's werken, om het risico van brand, batterijlekkage, persoonlijk letsel en/of BESCHRIJVING...
  • Page 22 SELECTEREN VAN VERGRENDELING VAN GEMETEN TEMPERATUUREENHEID WAARDE Druk op de knop °C/°F om te wisselen tussen Druk op de vergrendelknop om de gemeten temperatuurweergave in °C en °F. waarde in het display te "bevriezen". Druk nog een keer om het display weer vrij te geven. MAXIMALE / MINIMALE WAARDE KALIBRATIE Houd de knop °C/°F 3 seconden ingedrukt om...
  • Page 23 ONDERHOUD De vochtmeter heeft niet veel onderhoud nodig. Volg de onderstaande instructies om hem in goede staat te houden. • Ga voorzichtig om met de vochtmeter en stel hem niet bloot aan schokken, stof, vloeistoffen, continue trillingen of extreme temperaturen. •...

Table des Matières