Page 1
Trapano a percussione a batteria SDS+ Martillo perforador inalámbrico SDS+ Berbequim-martelo SDS+ sem fios Bezprzewodowa wiertarka udarowa SDS+ Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CRH001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7062511 Instrukcja www.batavia.eu...
Page 4
OVERVIEW APERÇU Mode Selector Bouton de sélection de mode Mode Selector Release Button Bouton de deverrouillage Gear Switch Commutateur de vitesse Motor Vents Orifices de ventilation Battery Charge Indicator Témoin de charge de la batterie Forward / Revers Switch Bouton d’inversion du sens Insulated Handle Préhension isolées Trigger Switch...
PANORAMICA VISÃO GERAL Selettore di modalità Seletor de modo Pulsante di sblocco selettore di modalità Botão seletor de modo Selettore a ingranaggio Interruptor de engrenagem Prese di aerazione del motore Orifícios de ventilação Indicatore di carica della batteria Indicador de carga da bateria Selettore avanti/indietro Interruptor de reversibilidade Impugnatura isolata...
CONTENTS CONTENUTO Safety instructions . Istruzioni di sicurezza . . 27 During use Durante l'uso . . 29 Before first use . Operazioni preliminari al primo uso del Intended use . prodotto . . 29 Operation . Destinazione d'uso . .
English DEAR CUSTOMERS physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless Instruction manuals provide valuable hints they have been given supervision or for using your new device. They enable you instruction concerning use of the tool/ to use all functions, and they help you avoid charger by a person responsible for their misunderstandings and prevent damage.
Page 8
English • Ensure that the drill bit is not in contact the cause of the safety clutch operating is with the workpiece prior to starting up the understood. tool. • Do not operate SDS drills whilst up a • Before drilling, check that there is suffi- ladder or in any location where there is a cient clearance for the drill bit under the risk of falling.
English • Always use the auxiliary handle supplied port damage and do not use the machine in with the tool. case of damages. Keep the packing materials away from children, risk of suffocation! • Do not place pressure on the tool – to do so could shorten its service life.
English Release the chuck collar. switch on the right, adjacent to the „◄“ symbol. The bit should now be locked into the machine. Check by pulling the bit; if the bit • Do not attempt to move the forward/ can be removed, repeat the above reverse switch whilst the rotary hammer is procedure until secure.
Cordless hammer drill SDS+, Impacts per Minute ..0 – 5000 min Model BT-CRH001, Item-No 7062511 is Chuck ....SDS Plus according to the basic requirements, which are Impact Energy .
Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUBOHRSCHRAUBER Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Allgemeines Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- • Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- bestimmt durch Personen (einschließlich ständnisse zu vermeiden und Schäden Kinder) mit eingeschränkten physischen,...
Page 13
Deutsch Dieser muss mindestens der Klasse FFP-2 Schutz von Arbeitnehmern gegen Gefährdung entsprechen. Falls der Betrieb des Gerä- durch Asbest am Arbeitsplatz. tes Beschwerden oder Unbehagen aus- • Es ist unbedingt notwendig, alle national löst, unterbrechen Sie die Arbeit umge- geltenden Sicherheitsbestimmungen hend und gehen Sie der Ursache auf den hinsichtlich der auszuführenden Arbeit zu...
Deutsch • Da SDS-Bohrhämmer ein hohes • Falls Sie beim Betrieb der Bohrmaschine Geräuschvolumen erzeugen, ist während unterbrochen werden, führen Sie den des gesamten Arbeitseinsatzes ein geeig- begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und neter Gehörschutz zu tragen. schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschauen.
Deutsch • Im Falle von atypischem Verhalten oder Bedienen des Bohrfutters Fremdgeräuschen schalten Sie das Werk- • Dieser Bohrhammer besitzt ein Bohrfutter, zeug sofort aus oder ziehen Sie den Netz- das für SDS-Plus-Bohreinsätze bestimmt stecker des Ladegeräts aus der ist. Steckdose.
Deutsch • Verstellen Sie den Betriebswahlschalter Bohren mit hoher Geschwindigkeit niemals, während der Bohrhammer läuft. geeignet! Hinweis: Beachten Sie stets die mit den Boh- BETRIEB reinsätzen und dem Zubehör gelieferten Anweisungen und Informationen, um Angaben Wichtiger Hinweis: Legen Sie vor Inbetrieb- zur empfohlenen oder maximalen Geschwin- nahme die bei der Arbeit mit diesem Gerät digkeitseinstellung zu erhalten.
Schmierseife. EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- des Elektrowerkzeuges angreifen. Achten Sie straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in darauf, dass kein Wasser in das Innere des alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Elektrowerkzeuges gelangen kann.
Français CHER CLIENT Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures Les manuels d’utilisation contiennent des ménagères. consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL erreurs de compréhension et de prévenir les Généralités...
Français • Les chargeurs de batterie sont pour un l’amiante doit être effectué par un entrepreneur usage intérieur seulement. Assurez-vous certifié. Contactez le centre HSE en que la source d’alimentation et le chargeur Grande-Bretagne (www.hse.gov.uk), ou votre soient protégés de l’humidité en centre d’hygiène et de sécurité...
Français • Les perceuses SDS produisent un volume • Examinez le mandrin régulièrement à la sonore important, et des protections audi- recherche de tout signe d’usure ou de tives adéquates doivent être portées pen- dommage. Faites réparer les pièces dant tout le temps d’utilisation. endommagées par un centre de répara- tion homologué.
Français UTILISATION NORMALE Pour insérer un accessoire : Retroussez le collier de serrage (15), La marteau perforateur sans fil convient conçue pour le perçage optimal des matériaux Insérez l’accessoire SDS Plus (17) à fond de construction. Avec l’achat d’un adaptateur dans le mandrin (16). Tournez-le quelque pour mandrin SDS Plus, cette perceuse est peu dans le mandrin afin que les capable de percer le bois et le métal.
Français • Pour démarrer l’appareil, appuyez sur la • Pour un perçage efficace, il est conseillé gâchette (8). d’utiliser des forets TCT (pointe au carbure de tungstène). Assurez-vous que la taille • Pour arrêter l’appareil, relâchez la du foret correspond aux caractéristiques gâchette.
Nederlands GEACHTE KLANT VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE BOOR-/ Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips SCHROEFMACHINES m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Algemeen Ze helpen u alle functies te gebruiken, misver- standen te voorkomen en beschadiging te • De machine/oplader is niet bedoeld voor vermijden.
Page 25
Nederlands • Opladers zijn enkel geschikt voor binnen • Kernboren horen enkel op boormachines gebruik. Zorg ervoor dat de stroombron met een veiligheidskoppeling gebruikt te en oplader te allen tijde beschermd zijn worden. Zo wordt vastlopen, wat persoon- tegen vocht. lijk letsel kan veroorzaken, voorkomen.
Nederlands • Houdt de machine stevig, met beide han- • In geval van elektrische of mechanische den vast. storing, de machine onmiddellijk uitscha- kelen of de oplader uit het stopcontact • Het hulphandvat dient te allen tijd gebruikt halen. te worden. •...
Nederlands Dankzij het SDS-Plus system zijn bits gemak- • Om de machine te stoppen laat u de trek- kelijk in de spankop te plaatsen. ker schakelaar los. Smeer de schacht van het bit licht voor u het Rotatierichting selectie bit in de machine plaatst. Bits dienen schoon •...
Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- EG-CONFORMITEITSVERKLARING len; die kunnen de kunststof delen van de machine aantasten. Let erop dat er geen Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth. water in het binnenste van de machine kan Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- komen.
Italiano GENTILE CLIENTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DI TRAPANI/AVVITATORI SENZA FILI I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi con- Informazioni generali sentono di utilizzare tutte le funzioni, e vi • L'utensile/Il caricabatterie non può essere aiutano a evitare malintesi e a prevenire i utilizzato da persone (o bambini) con ridotte danni.
Page 30
Italiano immediatamente e rivedere il proprio • Non lasciare che persone di età inferiore ai metodo di utilizzo. 18 anni utilizzino l'utensile e assicurarsi che gli operatori siano qualificati e abbiano • I caricabatterie sono destinati solo all'uso preso visione delle istruzioni per l'uso e la per interni.
Italiano • Usare solo scalpelli o punte SDS con danneggiati solo da centri di assistenza trapani SDS nei quali è possibile disattivare qualificati. la modalità di perforazione a rotazione. • Lasciare sempre che il trapano si arresti • Usare metal detector e rilevatori di tensione completamente prima di riporlo.
Italiano essere utilizzato per perforare legno e metallo Inserire completamente la punta per acquistando come accessorio opzionale un trapano SDS Plus (17) nel mandrino (16). mandrino standard con connettore SDS Plus. Compiere un movimento circolare per L'apparecchio deve essere usato solo per gli allineare le scanalature dell'accessorio.
Italiano Selezionare la direzione di rotazione massima del martello perforatore (vedere i avanti o indietro. "Dati tecnici"). • La direzione di perforazione può essere • Non esercitare una pressione eccessiva se regolata utilizzando il selettore avanti/ sono presenti dei detriti che bloccano il foro indietro (6).
. . 84,28 dB(A) Incertezza K ....3 dB Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Livello di potenza sonora L . . . 95,28 dB(A) Wassebaliestraat 6d, NL-7951 Incertezza K .
Español ESTIMADO CLIENTE: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LOS DESTORNILLADORES Los manuales de instrucciones proporcionan ELÉCTRICOS/TALADROS INALÁMBRICOS valiosos consejos para usar su nuevo dispo- sitivo. Le permiten usar todas las funciones y Aspectos generales le ayudan a evitar malentendidos y daños. •...
Page 36
Español seguridad. Utilice protección respiratoria La Directiva 2009/148/CE proporciona adecuada en función de cada trabajo. información adicional sobre la protección de los Como mínimo, se recomienda un nivel de trabajadores contra los riesgos relacionados con protección FFP2. Si al usar la herramienta la exposición al amianto durante el trabajo.
Español trabajo. Como mínimo, se recomienda un • Las brocas pueden calentarse durante el nivel de protección FFP2. uso de la herramienta. Permita que se enfríen antes de manipularlas. • Los taladros SDS generan ruido intenso, por lo que se debe usar una protección •...
Español • En caso de mal funcionamiento eléctrico o • El sistema SDS Plus posibilita la inserción mecánico, apague la herramienta o desen- de las brocas con una sencilla acción de chufe el cargador de la fuente de alimenta- ajuste a presión. ción de inmediato.
Español MANUAL DE USUARIO máximos, de manera de usar la velocidad más apropiada. Consulte los datos técnicos para IMPORTANTE: Utilice todo el equipo de conocer la velocidad máxima sin carga de cada protección necesario antes de usar este taladro. ajuste de velocidad. Interruptor de gatillo Perforación de hormigón •...
El Meino Seinen, representante de Aseguramiento material de embalaje en cuestión es una mate- de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wasseba- ria prima que se puede reutilizar o reciclar. La liestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos herramienta eléctrica y sus accesorios están...
Português ESTIMADOS CLIENTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BERBEQUINS SEM FIOS Os manuais de instruções oferecem suges- tões úteis sobre a utilização do seu novo Geral dispositivo. Estes permitem-lhe utilizar todas • A ferramenta/carregador não se destina a as funções, e ajudam-no a evitar mal-enten- ser utilizada por pessoas (incluindo crian- didos e a prevenir danos.
Page 42
Português imediatamente e reveja o método de • Não permita que pessoas com menos de utilização. 18 anos de idade utilizem esta ferramenta, e certifique-se de que os operadores são • Os carregadores de bateria destinam-se qualificados e estão familiarizados com a apenas a espaços interiores.
Português • Utilize apenas formões ou pontas SDS • Espere sempre até o berbequim parar com berbequins SDS nos quais o modo de completamente antes de o pousar. perfuração rotativo possa ser desligado. • Após a conclusão do trabalho, desligue a •...
Português OPERAÇÃO • Para remover a broca do mandril, puxe a gola do mandril para trás e empurre Pega auxiliar firmemente a broca. • A pega auxiliar (13) deve ser sempre usada AVISO: Nunca coloque qualquer peça com durante a perfuração. uma velocidade máxima inferior à...
Português ACESSÓRIOS posicione o interruptor de reversibilidade no lado direito, adjacente ao símbolo “◄”. Utilize apenas acessórios com uma velocidade • Não tente mover o interruptor de permitida que coincida com a velocidade reversibilidade enquanto o martelo rotativo máxima sem carga da ferramenta. estiver a trabalhar.
NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa Cap. perfuração Aço ..Ø 10 mm responsabilidade que o produto Berbequim- martelo SDS+ sem fios, Modelo BT-CRH001, ELIMINAÇÃO Item n.º 7062511 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas...
Polski SZANOWNI KLIENCI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA BEZPRZEWODOWYCH Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki WIERTARKO-WKRĘTAREK dotyczące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie Ogólne wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporo- • Narzędzie/ładowarka nie jest przeznaczone zumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. do stosowania przez osoby (w tym dzieci) o Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne ograniczonych zdolnościach fizycznych, przeczytanie instrukcji oraz o zachowanie jej...
Page 48
Polski jakikolwiek dyskomfort, należy natychmiast narażeniem na działanie azbestu w miejscu zaprzestać użytkowania i poddać weryfika- pracy. cji sposób użycia. • Konieczne jest przestrzeganie wszystkich • Ładowarki do akumulatorów przeznaczone krajowych przepisów bezpieczeństwa są tylko do użytku w pomieszczeniach. dotyczących rodzaju wykonywanej pracy. Należy zapewnić, że zasilanie i ładowarka •...
Polski • Wiertarki SDS generują wysoki poziom • W przypadku zakłócenia pracy przez inną hałasu, dlatego podczas pracy z osobę lub wydarzenie operator powinien urządzeniem zawsze należy nosić dokończyć bieżące zadanie i wyłączyć odpowiednią ochronę słuchu. wiertarkę przed podjęciem innych czynności.
Polski narzędzie i wyciągnąć wtyczkę ładowarki z • Końcówkę narzędzia roboczego SDS gniazda zasilania. należy każdorazowo smarować. Przed użyciem narzędzie robocze powinno być PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM świeżo nasmarowane i oczyszczone z brudu i kurzu. Wyjąć urządzenie oraz akcesoria z opakowania. Mocowanie wiertła Sprawdzić...
Polski Przełącznik wyzwalający ustawieniami prędkości i dzięki temu używać ustawień odpowiedniego biegu. Patrz „Dane • Wiertarkę udarową zawsze trzymać pewnie techniczne”, aby poznać maksymalną prędkość oboma dłońmi. bez obciążenia na każdym z biegów. • Aby uruchomić wiertarkę udarową, Wiercenie w betonie nacisnąć...
Masa ....1,75 kg Bezprzewodowa wiertarka udarowa SDS+, Poziom ciśnienia akustycznego L . .84,28 dB(A) model BT-CRH001, pozycja nr 7062511, jest Niepewność K ... . . 3 dB zgodny z podstawowymi wymaganiami, które Poziom mocy akustycznej L .
Page 53
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.