Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios
Universalfräsrahmen /
Universal milling frame /
DE
EN
5 250930 0
Cadre de fraisage universel /
Marco universal de fresado
FR
ES
Frässchablone Rahmen /
Milling template frame /
DE
EN
5 251100 6
Gabarit de fraisage huisserie /
Plantilla de fresado del marco
FR
ES
Frässchablone Flügel (FVZ 40) /
Milling template door part (FVZ 40) /
DE
EN
5 251101 6
Gabarit de fraisage porte (FVZ 40) /
Plantilla de fresado de la hoja de la puerta (FVZ 40)
FR
ES
Frässchablone Flügel (FVZ 44) /
Milling template door part (FVZ 44) /
DE
EN
5 251102 6
Gabarit de fraisage porte (FVZ 44) /
Plantilla de fresado de la hoja de la puerta (FVZ 44)
FR
ES
Fräsdaten im Produktselektor / Milling data in the product selector /
Données de fraisage dans le sélecteur de produits / Datos de fresado en el selector de productos: www.simonswerk.com
3D-Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Ajuste 3D
Höhenverstellung / Height adjustment /
Réglage vertical / Regulación de altura:
Den Türflügel unterkeilen >
DE
Umdrehung lösen > den Türflügel in passen
1
de Position bringen >
Bänder nur gleichmäßig verstellen!
Put a wedge under the door part > loosen
1
EN
with
¼ turn > take the door part to the cor
1
rect position > tighten
uniformly!
Seitenverstellung / Side adjustment /
Réglage latéral / Ajuste lateral:
Mit
gleichmäßig den Türflügel in die
2
DE
2
pas sende Position bringen. Das Band-Flü
gelteil darf nicht vorstehen!
Take the door part to the correct position
EN
uniformly with
2
not protrude!
2
Andruckverstellung / Depth adjustment /
Réglage de la compression de joint / Ajuste de profundidad:
3
leicht lösen > den Türflügel gleichmä
DE
3
ßig in passenden Andruck bringen >
anziehen (8 Nm).
Slightly loosen
EN
3
door part into the correct depth uniformly >
tighten
(8 Nm).
3
SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück
mit ¼
Caler la porte > Desserrer
1
FR
tour >placer la porte dans la position appro
fest anziehen. Die
priée >
bien serrer. Régler uniformément
1
1
les paumelles !
Calce la hoja de la puerta > Afloje
ES
un ¼ de vuelta > ajuste la hoja de la puerta
. Adjust the hinges
a la posición deseada > apriete
1
gras se deben ajustar de manera uniforme.
Avec
, placer uniformément la porte en
2
FR
position appropriée. La partie d'ouvrant de la
paumelle ne doit pas saillir !
Con
ajuste uniformemente la hoja de
ES
2
. The hinge door part must
la puerta hasta alcanzar la posición desea
da. La parte de la bisagra para la puerta no
debe sobresalir del cuerpo de la bisagra.
Desserrer
légèrement > placer la porte
FR
3
fest
uniformément à la bonne compression >
3
bien serrer (8 Nm).
with ¼ turn > take the
Afloje
ligeramente > ajuste uniforme
3
3
ES
mente la hoja de la puerta hasta alcanzar la
profundidad necesaria > apriete
www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de
Montageanleitung
DE
BZ
FZ
Nur für Fachpersonal!
■
■
■
TECTUS TE 311 3D FVZ
■
■
■
Bandsystem für flächen
DE
versetzte Zargen
■
» BZ | FZ | SZ | AZ
de ¼ de
1
7
6
con
1
. Las bisa
1
6
7
Notwendiges Werkzeug / Tools required / Outil nécessaire / Herramienta necesaria
Ø 3 mm
3
Hinweise
(8 Nm).
3
DE
Technische Informationen auf
Webseite oder im Produkt katalog
berücksichtigen.
Für passgenauen Sitz des Bandes
bei verwendeter Materialart wird
eine Probefräsung empfohlen.
Belastungswert bezieht sich auf
Verwendung von 2 Bändern pro
Türflügel von 1 x 2 m.
Band niemals ölen, es kann da-
durch beschädigt werden! Band
ist wartungsfrei.
SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück
4
Assembly instructions
Instructions de montage
EN
FR
Only for specialist personnel!
Uniquement pour
le personnel spécialisé !
Hinge system for recessed
Système de paumelle pour
EN
FR
frame facings
huisseries décalées
4
2
1
3
5
4
3
5
4x
2x
8
9
4 mm
Notes
Consignes
EN
Observe technical information on
FR
Tenir compte des informations tech
the website or in the product cata
niques figurant sur le site Internet ou
logue.
dans le catalogue de produits.
A trial milling is recommended for
Pour un positionnement précis de la
the correct fit of the hinge on the
paumelle, nous vous conseillons de
material type used.
procéder à un fraisage d'essai sur le
type de matériau utilisé.
Load capacity refers to the use of
2 hinges per door part of 1 x 2 m.
Les charges sont indiqués sur une
base de deux paumelles pour une
Never oil the hinge, this can
porte de 1 x 2 m.
result in damage! The hinge does
not need maintenance.
Ne jamais graisser la paumelle,
elle risque de s'endommager !
La paumelle ne nécessite aucun
entretien.
Instrucciones de montaje
ES
¡Sólo para
personal especializado!
Sistema de bisagras para
ES
marcos retrasados
Belastungswert / Load capacity /
Valeur de charge / Valor de carga
< 60 kg
3D-Verstellung / 3D adjustment /
Réglage 3D / Ajuste 3D
±3 mm
±3 mm
±1 mm
Lieferumfang / Scope of supply /
Livraison / Material incluido
Bandsystem /
Hinge system /
DE
EN
1 2 5
1x
Système de paumelle /
Sistema de
FR
ES
6
bisagras
2x
5 x 4 0 mm
3
4x
4 x 3 0 mm
4
4x
3,5 x 2 0 mm
7
4x
M 4 x 1 6 mm
8
2x
M 4 x 2 0 mm
9
Ø 24 mm
Notas
ES
Tenga en cuenta las informaciones
técnicas que se encuentran en la
página web o en el catálogo de
productos.
Se recomienda utilizar una plantilla
de fresado para ajustar perfecta
mente las bisagras en el material
utilizado.
Los valores de carga hacen referen
cia al uso de 2 bisagras por hoja de
puerta de 1 x 2 m.
¡No engrase nunca las bisagras,
ya que pueden sufrir daños! Las
bisagras no precisan de mante-
nimiento.
www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de
1