Télécharger Imprimer la page

BBB Wired+RPM Mode D'emploi page 4

Publicité

-04C
MODE
SET
INDEX
:
N
N
Means press button
more than 2 seconds
2s
Means press button
N
quickly.
N
N
=KEY NUMBER:[ :Mode Button,
:Set Button]
a.
WHEEL CIRCUMFERENCE
b.
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
Tire Size
18 Inch
20 Inch
22 Inch
24 Inch
24 x 1.75
24 x 1 3/8
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.1
700C tubular
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
2nd
1st
700 x 28C
700 x 32C
700 x 35C
700 x 38C
27.5 Inch
28 Inch
28.6 Inch
Polski
Zmiana ekranu
Skasuj wszystko
3s
+
Kasowanie danych
MODE
SET
3s
przez 3 sekundy
5s
kolejnej cyfry
DST
2s
5s
funkcji
DST
3s
Kasowanie danych
2s
INICJOWANIE KOMPUTERA (WYKASOWANIE WSZYSTKICH DANYCH)
„KM/h".
AUTOMATYCZNY START/STOP ORAZ AUTOMATYCZNE
t
3s
+
MODE
SET
a
3s
restartu cyklocomputeru
5s
nebo
2s
5s
nebo
3s
2s
日本語
測定データのオールクリア
表示変更:
3s
モード笆ボタンを押して選択して
+
下さい。
データのリセット:
DST、TM、MAX、AVG、
モ ド
セット
M-RPM、A-RPM
モード笆ボタンとセット潺ボタンを同時に押し
モード笆ボタンを押して3秒間
3s
3秒間保持してメインユニットを再スタート
保持して下さい。
設定方法:
ホイール径の変更:
ODO表示の時にモード 笆ボタン
選択して下さい。
を押して5秒間保持して下さい。
5s
設定項目変更:
カウントダウン
モード笆ボタンを押して
TMモードに変更:
2秒間保持して下さい。
モード笆ボタンを押して5秒間
2s
5s
保持して下さい。
カウントダウン
機能変更:
TMモード終了:
セット潺ボタンを押して
モード笆ボタンを押して3秒間
次の機能に変更して下さい。
3s
保持して下さい。
設定モード終了方法:
オールリセット:
セット潺ボタンを押して
セット潺ボタンを押して下さい。
2秒間保持して下さい。
2s
サイクルコンピューターの再起動操作
1.メインユニットにはバッテリーがセットされています。モード 笆ボタンとセット潺ボタンを同時に
押し3秒間保持してメインユニットの再スタートとオールクリアをして下さい。
重 要:サイクルコンピューターを使用する前に必ず再起動操作をして下さい。再起動操作をしない
とエラー表示がでることがあります。
2.再起動操作で液晶画面は自動的に表示テストがされます。
3.モード 笆ボタンを押して画面テストを終了させて下さい。"km/h"が点滅します。
メインユニットの装着/取外し感知機能
サイクルコンピューターには測定データを狂わせないためにメインユニットがブラケットから取り
外すことを想定して装着、取外しを感知する機能があります。メインユニットはブラケットに装着
された時にのみホイールセンサーからの信号を受信します。
オート・スタート/ストップ、オート・パワーオン/オフ機能
1.サイクルコンピューターは自転車の走行時に自動的にデータ測定を始め、停車すると測定を止めます。
データ測定を開始するとメインユニットに"
"マークが表示点滅します。
2.このサイクルコンピューターは電池の消耗を防ぐために20分間データを計測しないと自動的に電源
をオフにして"
現在時刻を表示します。モード
笆ボタンで押すと再び電源がオンになります。
3s
+
MODE
SET
+
3s
5s
DST
2s
5s
DST
3s
2s
Slovak
Zmena zobrazenia
3s
+
MODE
SET
3s
Zmena hodnoty
5s
DST
2s
5s
funkcie
3s
Resetting data
2s
na 2s.
DETEKCIA ZASUNUTIA/VYSUNUTIA HLAVNEJ JEDNOTKY
AUTOMATICKÝ ŠTART/STOP & AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE
.
Dansk
<OPSÆTNING AF COMP.>
<GENERAL FUNKTIONER>
Skift skærmbillede
Nulstilling
3s
+
MODE
SET
3s
Indstilling
Skift hjulstørrelse
5s
nede i 5 sekunder.
Skift for næste
Start for
indstilling
og
2s
5s
knappen i 2 sekunder
i 5 sekunder.
Næste funktion
Sluk
3s
i 3 sekunder.
Sluk indstillings
mode
2s
knappen nede i 2 sekunder
KLARGØR COMPUTEREN (SLET ALT)
GLIDEKONTAKT TIL COMPUTERFORBINDELSE
AUTOMATISK START/STOP OG TÆND/SLUK
.
Suomi
Suomi
<ASETUSTEN MUUTTAM NE >
< M TTAR N KÄYTTÖ >
A us us
3s
+
T e o en no aus
3s
m
Nume o den
Muu a engaskokoa
ase am nen
5s
nume on ase am seen
o m n o h n
2s
5s
DST a
o m n oon
3s
m
Ase us as a
T e o en uude eenase us
2s
LA TTEEN ALUSTUS
P D KETUNN ST N
AUTOMAATT NEN LASKENNAN ALO TUS LOPETUS JA V RRAN
PÄÄLLE PO SKYTKENTÄ
V
< NSTÄLL NGAR>
<HANDHAVENDE>
By a öns e
3s
+
3s
Jus e a h u s o ek
5s
Gå n
2s
5s
A
DST e e
unk on
TM
3s
A
SE
2s
N T ERA DATORN
SE
V
PÅ AV AVKÄNN NG FÖR HUVUDENHETEN
AUTOMAT SK START STOPP OCH AUTOMAT SK PÅ AV
MAIN UNIT SETUP
Fig. H
BATTERY CHANGE
2
2
2
MODE
MODE
MODE
S
+1
+1
Bike 1 ODO setting
3V CR2032
2s
Circumference
Nunber
1436
1596
1759
1916
1888
1942
1995
2030
2045
2099
2133
2117
2092
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2193
2234
2281
Polski
PROCEDURA WYZEROWYWANIA (RESET)
FUNKCJE
lub
TM
DST
DROGA PRZEBYTA PODCZAS OSTATNIEJ TRASY
TM
CZAS JAZDY
lub
TM
MAX
AVG
ODO
ODO-1/
ODO-2
CLOCK
ZEGAR 12-GODZ. AM/PM ORAZ 24-GODZ.
RPM
.
FUNKCE RESET
OBVOD KOLA
FUNKCE
DST
TM
DST
TM
DST
TM
MAX
AVG
ODO
ODO-1/
ODO-2
CLOCK
RPM
.
日本語
データリセット
液晶表示が点滅するまでモード笆ボタンを押して下さい。サイクルコンピューターのDST、TM、
MAX、AVG、M-RPM、A-RPMデータが0リセットされます。
ホイール周長
1.正確なホイール周長の計測方法(図.a)
ホイールの空気バルブが最も低い位置に移動させて地面に最初の印を付けて下さい。次にホイール
の空気バルブが1回転するまで自転車を真っ直ぐに押して地面に2番目の印を付けて下さい。最後に
最初と2番目の印間の距離を測定して下さい。この測定数値をホイール周長としてサイクルコンピュ
ーターに入力して下さい。
2.ホイール周長早見表(図.b)
早見表から適当なホイール周長数値を参照して下さい。
メインユニットの電池交換
1.電池が消耗すると"
マークがメインユニット液晶画面に表示されます。
2.数日中に新しいバッテリーと交換して下さい。
3.すべての測定データは電池交換により消去されます。ODO(積算走行距離)データも消去されます
ので引き続き積算走行距離を継続したい場合は電池交換をする前にODO(積算走行距離)データを
別途記録し、 メインユニット再設定時に積算走行距離の初期設定画面でお好みの数値を設定して下さい。
4.新しいCR2032電池と交換してメインユニットの再設定作業をして下さい。
機 能
:走行速度
0.0〜199.9Km/h または120.0Mile/h 誤差+/−1%
DST、
1.走行速度は常にメインユニット液晶の上部左側に表示されます。最高走行速度は、199.9km/h
または120.0Mile/h(径24インチホイール以上)まで表示可能。
2.走行を停止すると、バイク1の設定は4秒間、バイク2の設定は2秒間継続して走行速度を計測して
止まります。
0.00〜999.99km またはMiles 誤差+/−0.1%
DST:走行距離
DST、
DST機能は、走行距離データを最後にリセットしてからの走行距離を積算して表示します。
TM:乗車時間
00時間:00分:00秒ー99時間59分:59秒
1.TM時間は、乗車時間を最後にリセットしてからの乗車時間を積算して表示します。
2.走行を開始すると自動的に計測を開始します。走行を停止すると、バイク1の設定は4秒間、バイク
2の設定は2秒間継続して乗車時間を計測して止まりますが自動的に乗車時間はこれら秒数を引いた
時間が表示されます。
MAX:最高速度
0.0〜199.9km/h または120.0Mile/h 誤差+/−1%
MAXは、最後にリセットしてからの最高速度を記録して表示します。
AVG:平均速度
0.0〜199.9km/h または120.0Mile/h 誤差+/−1%
1.AVG平均速度は、DST÷TMにより算出しています。最後にリセットしてから現在までの平均
速度を表示します。
2.乗車時間TMが4秒に満たない場合は"0.0"を表示します。
3.乗車時間TMが4秒以上のときに1秒間隔で平均速度表示を更新します。
4.乗車時間TMが100時間以上または走行距離DSTが1000km以上になると" Error"エラー
を表示します。メインユニットをリセットして下さい。
ODO-2 0.0〜999999km またはMiles 誤差+/−0.1%
ODO:積算走行距離
ODO-1/
1.積算走行距離ODOは、走行した距離を積算していきます。バイク1またはバイク2は別々に走行距
離を積算します。
2.ODO1、ODO2のデータはメインユニットのリセット操作では0リセットできません。
12時間AM/PM または 24時間表示 誤差+/−0.003%
CLOCK:時計
1:00〜12:59:59 AM/PM または 0:00:00〜23:59:59
現在時刻を12時間AM/PMまたは24時間で表示します。
RPM:ケイデンス(1分間のペダル回転数)
0〜199rpm 誤差+/−0.1%
1.ケイデンスRPMは、現在の1分間のペダル回転数を表示します。メインユニット液晶の上部右側に
毎秒更新されたペダル回転数が表示されます。2.0〜199rpmの範囲で1rpm単位で表示されます。
ペダルの回転を止めてから4秒後に0リセットされます。
.
TM
0
TM
DST
TM
MAX
AVG
ODO
ODO-1/
ODO-2
Clock
RPM
Slovak
VÝMENA BATÉRIE HLAVNEJ JEDNOTKY
FUNKCIE
a
TM
DST
TM
DST
a
TM
MAX
AVG
bodu.
presiahne 4 sekundy.
ODO
ODO-1 /
ODO-2
Clock
RPM
Dansk
NULSTILLING
HJULOMKREDS
a). Måling af hjulet (fig. a)
Nulstil data
SKIFT AF COMPUTERENS BATTERI
HASTIGHED
DST
TM
mode
DST
ANTAL KØRTE
TM
KØRETID
DST
og
TM
mode
MAX
HØJESTE HASTIGHED
AVG
GENNEMSNITSHASTIGHED
ODO
ODO1 OG
ODO2
Klokke
12-TIMERS AM/PM ELLER 24-TIMERS UR
RPM
kranken stopper med at rotere.
NOLLAUS
R
V
R
RENKAAN YMPÄRYSM TTA
T
T
PAR STOJEN VA HTO
R
T
T
NOPEUS
TM o m n
DST
A OMATKA
TM
A OA KA
R
m
MAX
HU PPUNOPEUS
AVG
KESK NOPEUS
R
R
R
R
ODO
ODO
POLKUPYÖRÄN
MATKA ODO
POLKUPYÖRÄN
KOKONA SMATKA
CLOCK
TUNN N TA
TUNN N KELLO
RPM
FUNKT ONSÅTERSTÄLLN NG
HJULETS OMKRETS
BYTE AV HUVUDENHETENS BATTER
AKTUELL HAST GHET
unk on
DST e e
TM
DST
TR PPMÄTARE
TM
KÖRT D
R
ESE
MAX
STÖRSTA HAST GHET
ESE
AVG
GENOMSN TTSHAST GHET
R
R
m R
ODO
ODO OCH ODO
CYKEL
OCH CYKEL
ESE
CLOCK
T MMARS AM PM KLOCKA ELLER
RPM
Unit Selection
4
SET
2
2
3s
+
4
OK
2s
Bike 2 ODO setting
2s
4
0~9
OK!
Clock setting
2s
2s
0~5
1~12
0~23
FUNCTIONS OPERATION
AVG RPM
MAX RPM
/
DST
Odliczanie dystansu
1. ALARM PRZYPOMINAJACY
2. W CELACH TESTOWYCH
TM
Odliczanie czasu jazdy
5s
Tryb „tylko DST"
Distance count
down setting
0~9
AVG RPM
Reset.
MAX RPM
/
DST
2. ZKOUŠKA
TM
5s
Pouze v režimu DST
Distance count
down setting
0~9
AVG-RPM:平均ケイデンス
1. 平均ケイデンスは、総ペダル回転数÷総ペダル時間により算出されホイールの回転とは独立しています 。
最後にリセットされてから現在までのペダル時間より算出され毎秒更新されます。
2.ペダル時間が6秒に満たないまたは総ペダル時間が10秒未満の場合に"0"が表示されます。
3 総ペダル回転数が100万回または総ペダル時間が100時間以上で"Error"エラーが表示されます。
メインユニットをリセットして下さい。
MAX-RPM:最高ケイデンス
1 最後にリセットしてからの最高ケイデンスを表示します。
2 最高ケイデンスの表示範囲は、0〜199rpmの範囲です。
/
:スピードペイサー
現在の走行速度が平均速度よりも速い場合"
遅い場合"
スピードペイサー矢印を表示します。
備 考:すべての測定データは毎秒更新されます。
特別機能
DST:走行距離カウントダウン
カウンターが0になったときにTM、AVG、MAX、AVG-RPM、MAX-RPMデータを保存します。
1.アラーム機能
例:カウンターを30kmに設定した場合、走行距離が30kmになると "
2.テスト
例:テスト距離を1kmに設定した場合、自動的に走行距離が1kmに達するとTM、AVG、MAX、
AVG-RPMデータを保存します。
TM:乗車時間カウントダウン 00時間:00分:00秒〜99時間59分:59秒
1 乗車時間カウントダウン機能は、乗車時間測定をカウントアップからカウントダウン仕様に変換
します。またカウンターが0になったときに"
MAX-RPMデータを保存します。
2.乗車時間カウントダウン機能の操作は、走行距離カウントダウンと同じです。
5s
DSTモードのみ
Distance count
down setting
0 9
AVG RPM
MAX RPM
/
DST
TM
5s
DST
Distance count
down setting
0~9
AVG RPM
MAX RPM
Maximum RPM
/
DST
1. OPTICKÝ ALARM
2. TESTOVANIE
TM
5s
Len režim DST
Distance count
down setting
~9
AVG RPM
MAX RPM
/
DST
Nedtælling af distance
1. PÅMINDELSESBLINK
km.
2. TESTKØRSEL
TM
Nedtælling af køretid
5s
Kun DST-funktionen
Distance count
down setting
0~9
AVG RPM
m
MAX RPM
DST
M
n
n
MU STUTUSHÄLYTYS
TESTAUS
TM
A o
n
n
R
5
D
MATKA
w
AVG RPM
G nom n
g RPM
S R
MS
mm
MAX RPM
M
m
RPM
V
Has ghe sma kö
DST
A
V
PÅM NNELSELARM
m
FÖR TEST
m
M
TM
ESE
R
ESE
5
ESE
m
R
D
w
T MMARSKLOCKA
m
Bike 1 Circumference Setting
2s
4
0~3
0~9
Distance count-down
2s
4
OK!
END setting
RIDING STATUS
2s
2s
0~9
OK!
4
Tryb „tylko TM"
0,0~999,9 km lub mil
dane
0H: 00M: 00S~99H: 59M: 59S
3s
1. Podczas włączania trybu
DST:
Automatyczne wyzerowywanie danych DST, TM, AVG/
MAX / AVG_RPM/MAX_RPM.
2. Automatyczne uruchamianie odliczania podczas jazdy.
4.
3. Gdy licznik osiągnie zero, na komputerze wyświetli się
i zacznie migać
zamrozi wszystkie dane, a
następnie
DST powraca do domyślnych ustawień.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby
Czujnik z nadajnikiem:
wyzerować wszystkie dane i wyjść z trybu odliczania
DST.
Pouze v režimu TM
0,0~999,9 km nebo mil
Computer
rychlost nebo
0H: 00M: 00S~99H: 59M: 59S
3s
1. V případě zadání režimu
DST:
Dojde k automatickému vynulování údajů DST, TM,
AVG/ MAX / AVG_RPM/MAX_RPM.
2. Dojde k automatickému spuštění odpočtu během
jízdy.
3. Po dosažení nuly začne symbol
blikat a dojde ke
zmrazení všech údajů. Poté se hodnota
DST vrátí na
původní hodnotu.
4. Pro vymazání údajů a opuštění režimu odpočtu
DST
stiskněte a podržte tlačítko na 3 sekundy.
0〜199rpm 誤差+/−1.5%
TMモードのみ
0〜199rpm 誤差+/−1.5%
スピードペイサー矢印を点滅します。
問題点のチェックと解決方法
0.00〜999.99km またはMiles
液晶が表示
されない
マークが表示されます。
走行速度が
表示されない
速度表示が
正しくない
マークが点滅しDST、 AVG、MAX、AVG-RPM、
液晶画面が
真っ黒
液晶表示が
遅い
<注意事項>
3s
1.サイクルコンピューターは雨の中でも使用可能ですが防水性はありません。
2.直射日光があたる場所にメインユニットを放置しないで下さい。
3.メインユニット及びセンサー等を分解しないで下さい。
4.センサーとマグネットの設置位置、距離を定期的に確認して下さい。
5.メインユニットとブラケットの接触部分を定期的に掃除して下さい。
6.メインユニット等が汚れてもシンナー、アルコール、ベンジン等の溶剤で拭かないで下さい。
7.走行中は前方に注意して走行して下さい。
1.
DSTモードのとき:
センサー
DST、TM、MAX、AVG-RPM、MAX-RPMデータは
バッテリー仕様:3V(CR2032)×1個
自動的にリセットされます。
2.乗車走行時に自動的にカウントダウンを開始します。
バッテリー寿命:約3年。
3.カウンターが0 になったときに"
ークが点滅し
すべての測定データを保存します。
寸法/重量
4.モード
ボタンを3秒間押すとDSTモードを終了して
ホイール周長 :0mm〜3999mm(1mm単位)
通常表示に戻ります。
使用気温
保持気温
3s
1.
DST:
DST, TM, AVG/ MAX /
AVG_RPM/MAX_RPM.
2.
3.
,
DST
4.
DST
3
.
Len režim TM
zobrazenie na
0h: 00m: 00s~99h: 59m: 59s
zobrazenie na
3s
pomaly
B
1. Keď vstúpite do režimu
DST:
Automaticky sa vynulujú údaje DST, TM, AVG/MAX/
AVG_RPM/ MAX_RPM.
2. Pri jazde sa automaticky naštartuje odrátavanie.
3. Keď odrátavanie dosiahne nulu, symbol bliká
a
zablokujú sa všetky údaje,
DST sa potom vracia k
štandardne nastaveným údajom.
4. Stlačte a podržte kláves 3 sekundy, aby ste vynulovali
všetky údaje a opustite režim odrátavania
DST
Kun TM-funktionen
FEJLAFHJÆLPNING
Kontro ler nedenst ende, r du indle erer computeren hos cyke handleren.
3s
OBS
1. Ved aktivering af
DST-funktionen:
Auto-nulstilling af DST, TM, AVG/ MAX / AVG_RPM /
MAX_RPM.
2. Auto-start af nedtælling ved kørsel
3. Ved nedtælling til nul blinker symbolet
, og alle data
fastfryses, hvorefter
DST returnerer til
Sensor med sender:
Sensor med sender:
standardindstillingerne
Trådløs følerafstand:
Trådløs følerafstand:
4. Tryk på knappen og hold den inde i 3 sekunder for at
nulstille alle data og lukke
DST-nedtællingsfunktionen.
Indstilling af hjulomkreds:
Indstilling af hjulomkreds:
V n M
E
E
m
H
3
VARO TUKSET
n D
n
m
D
M
AVG
MAX
AVG
M MAX
M
d
A
p n
m
p
n
n
n
n
n
n
mb
n
d
p
n
m n
n
d
p
n D
n
n
N
d
p
D
p n m
MOD p n
m n
nn n
n
m
ESE
m
M
ESE
V
DARE
FELSÖKN NG
K
m
m
PR
m
H
M
S
H
M
S
S
R M
3
HANTER NG
N d g
D
g
A
m
n ng
d
D
M AVG
MAX AVG
M MAX
M
A
m
n d
n ng d
ng
V d n d
n ng
n
b n nd
mb
h
pp
d
d n
D
g ng
nd dd
H
n pp n n
nd
S
d
h mn
D
n d
n ng
g
B
D m
Bike 2 Circumference Setting
2s
4
OK!
0~3
0
0~9
OK!
Riding time count-down
2s
4
OK!
OK!
RESET DATA
3s
DST, TM, MAX, AVG,
0
MAX_RPM, AVG_RPM =
BIKE 1 or
BIKE 2 SELECTION
5s
2s
5s
3s
1. Podczas włączania trybu
TM następuje:
Automatyczne wyzerowywanie danych DST, TM, AVG/
Riding time
MAX / AVG_RPM/MAX_RPM.
count down
2. Automatyczne uruchamianie odliczania
podczas jazdy.
3. Gdy licznik osiągnie zero, na komputerze wyświetli się i
zacznie migać
i zamrozi wszystkie dane, a następnie
TM powróci do domyślnych ustawień.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aby
wyzerować wszystkie dane i opuścić tryb odliczania TM.
dane.
5s
3s
1. V případě zadání režimu
TM:
Dojde k automatickému vynulování údajů DST, TM, AVG/
Riding time
MAX / AVG_RPM/MAX_RPM.
count down
2. Dojde k automatickému spuštění odpočtu během jízdy.
3. Po dosažení nuly začne symbol
blikat a dojde ke
zmrazení všech údajů. Poté se hodnota
TM vrátí na
původní hodnotu.
4. Pro vymazání údajů a opuštění režimu odpočtu
TM
stiskněte a podržte tlačítko na 3 sekundy.
5s
3s
1.
TMモードのとき:DST、TM、MAX、AVG-RPM、
Riding t me
MAX-RPMデータは自動的にリセットされます。
count down
2.乗車走行時に自動的にカウントダウンを開始します。
マークが点滅し
3.カウンターが0になったときに"
すべての測定データを保存します。
4.モード 笆ボタンを3秒間押すと
TMモードを終了して
通常表示に戻ります。
下記の注意事項をご確認下さい。
1.バッテリーの残量は正常?
1.バッテリー交換
2.バッテリー装着方法は正常?
2.+極をキャップ側に向くように装着
1.メインユニット設定画面では?
1.設定手順を参照して設定を完了
2.センサーとマグネットの設置距離
2.設定手順図 C-1、D-4を参照し再調整
は正常?
3.ホイール周長設定手順を参照
3.ホイール周長は正常?
4.設定手順図 D-3を参照し再調整
4.センサーの角度、距離は正常?
5.新しい電池に交換
5.センサー側のバッテリー残量は?
6.電波障害の原因を除去
6.電波障害になるものが近くにある?
直射日光の下に長時間放置していないか? メインユニットを日陰に戻して再確認
気温が0?以下では?
気温が上昇すると正常に戻る
:無接触マグネットセンサー
(毎日1.5時間使用/2年間使用可能)
(但し工場出荷時の電池はこれよりも短くなります。)
:45.8×54×17.2mm/31.5g
:0 ℃〜50 ℃ (32 ° F〜122 ° F)
:- 10 ℃〜60 ℃ (14 ° F〜140 ° F)
5s
3s
TM
1.
TM:
DST, TM, AVG/ MAX /
Riding time
AVG_RPM/MAX_RPM.
count down
2.
3.
,
TM
4.
TM
3
.
5s
3s
1. Keď vstúpite do režimu
TM:
Automaticky sa vynulujú údaje DST, TM, AVG/ MAX /
Riding time
AVG_RPM/MAX_RPM.
count down
2. Pri jazde sa automaticky naštartuje odrátavanie.
3. Keď odrátavanie dosiahne nulu, symbol
bliká a
zablokujú sa všetky údaje,
TM sa potom vracia k
štandardne nastaveným údajom.
4. Stlačte a podržte kláves 3 sekundy, aby ste vynulovali
všetky údaje a opustite režim odrátavania
TM.
.
5s
3s
1. Ved aktivering af
TM-funktionen:
Auto-nulstilling af DST, TM, AVG/ MAX /
Riding time
AVG_RPM/MAX_RPM.
count down
2. Auto-start af nedtælling ved kørsel
3. Ved nedtælling til nul blinker symbolet
, og alle data
fastfryses, hvorefter
TM returnerer til
standardindstillingerne
4. Tryk på knappen og hold den inde i 3 sekunder for at
nulstille alle data og lukke
TM-nedtællingsfunktionen.
m
5
M
m
D
M A G
MA
A G
M MA
M
m
w
A
m
m
m
M
N
M
m
MOD
m
YS
TARKASTUSK
T
m
V
m
m
m
m
C
5
N d g
M g
A
m
n ng
d
D
M AVG MAX
m
w
AVG
M MAX
M
A
m
n d
n ng d
ng
V d n d
n ng
n
b n nd
mb
h
d
d n
M
g ng
nd dd
H
n pp n n
nd
d
h mn
M n d
n ng
g
K
R
LÖSN NG
B
Ä
K
m
Ä
S
m
S
m
m
S
C
Ä
m
S
m
B
S
GUR
N V
E
H
m
E
mm
m
Ä
m
m
V
C
C
4
4
.
pp

Publicité

loading