-04C
MODE
SET
INDEX
:
N
N
Means press button
more than 2 seconds
2s
Means press button
N
quickly.
N
N
=KEY NUMBER:[ :Mode Button,
:Set Button]
a.
b.
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE
WHEEL CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
Tire Size
18 Inch
20 Inch
22 Inch
24 Inch
24 x 1.75
24 x 1 3/8
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.1
700C tubular
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
2nd
1st
700 x 28C
700 x 32C
700 x 35C
700 x 38C
27.5 Inch
28 Inch
28.6 Inch
English
<SETTING OPERATION>
<GENERAL OPERATION>
Change screen
All clear
3s
+
Press MODE
change screen
MODE
SET
Press and hold MODE
Press and hold MODE
+ SET
key
3s
(DST, TM, MAX, AVG,
3 secs to restart main unit
M-RPM, A-RPM DATA)
Adjust digit
Change wheel size
Press MODE
key to
5s
Press and hold MODE
select
key 5 secs
Change to next
Enter
setting digit
2s
Press and hold MODE
5s
Press and hold MODE
key 2 secs
key 5 secs
t
Quit
Turn to nex
function
Press SET
key turn to
3s
Press and hold MODE
next function
key 3 secs
Quit of setting
Resetting data
mode
Press SET
key enter
Press and hold SET
2s
setting mode
key 2 secs
INITIATE THE COMPUTER
1.A battery is already loaded in the main unit when purchased. Hold down the MODE button
SET button
simultaneously for more than 3 seconds to initiate the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is being used, otherwise the
computer may run errors.
2.The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3.Press MODE button
to stop LCD test, then the flickering "Km/h".
MAIN UNIT SLIDE ON/OFF DETECTION
The computer has a slide on detecting switch (patents pending) to avoid noise interference when the main
unit is removed from the bracket. The main unit can receive the wheel signal only when it is slid onto the
bracket only.
AUTOMATIC START/STOP & POWER AUTO ON/OFF
1.The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data when riding
is stopped. The flickering symbol "
" indicates that the computer is at start status.
Deutsch
Deutsch
<EINSTELLUNG>
<NORMALBETRIEB>
Cancella tutto
Menü ändern
3s
+
Betätigen Sie die MODE
um das Menü zu wechseln.
Daten-Reset
MODE
SET
Halten Sie die MODE
Halten Sie die MODE-
und die SET -Taste
Sekunden lang gedrückt.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Computer
3s
(DST, TM, MAX, AVG, M-RPM,
neu zu starten.
A-RPM-Daten.)
Radgröße ändern
Ziffer einstellen
(nur ODO-Modus)
Betätigen Sie zur Auswahl
Halten Sie die MODE
5s
die MODE
-Taste.
Sekunden lang gedrückt.
Wechsel in den
Wechsel zur
nächsten
Einstellungsziffer
2s
Tenere premuto per 2
Halten Sie die MODE
5s
secondi il tasto MODE
.
Sekunden lang gedrückt
Weiter zur
nächsten Funktion
Betätigen Sie die SET
-Taste
und setzen Sie den Vorgang mit
Halten Sie die MODE
3s
der nächsten Funktion fort.
Sekunden lang gedrückt.
Daten-Reset
Einstellungsmodus
beenden
Betätigen Sie die SET
Halten Sie die SET
-Taste
nachdem Sie in den Einstellungsmodus
2s
2 Sekunden lang gedrückt.
(Setting) gegangen sind.
COMPUTER INITIIEREN
1. Der Computer wird beim Kauf bereits mit eingelegter Batterie geliefert. Halten Sie die MODE
-Taste und die SET-Taste
gleichzeitig mehr als 3 Sekunden gedrückt, um den Computer zu
initiieren und um alle vorhandenen Daten zu löschen.
WICHTIG: Achten Sie darauf, den Computer vor der Benutzung zu initiieren, da die Funktion
ansonsten beeinträchtigt werden könnte.
2. Die LCD-Displaysegmente werden sofort nach Initiierung des Gerätes automatisch getestet.
3. Betätigen Sie die MODE-Taste ‚ um den LCD-Test zu stoppen. Die Anzeige "km/h" wird aufblinken.
EINRASTERKENNUNG DES COMPUTERS
Der Computer verfügt über eine zum Patent angemeldete Einrasterkennung, um Störungen zu
vermeiden, wenn sich der Computer nicht auf dem Halter befindet. Der Computer kann nur noch
das Radsignal empfangen, wenn er sich auf dem Halter befindet.
AUTO START/STOP & POWER AUTO ON/OFF
(Autom. Start/Stopp bzw. Ein-
und Ausschaltung
1. Der Computer wird bei Fahrtbeginn automatisch mit der Zählung der Daten beginnen und nach
Fahrtende damit aufhören. Das Blinksymbol "
" blinkt auf, wenn sich der Computer im
Startstatus befindet.
2. Um die Batterie zu schonen schaltet sich der Computer automatisch aus und zeigt lediglich die
Français
Français
<FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL>
<PARAMÉTRAGE>
Changement
Tout effacer
3s
+
Appuyez sur la touche MODE
pour changer d'écran.
Réinitialisation
des données
MODE
SET
Maintenez la touche MODE
Maintenez les touches MODE
+ SET
enfoncée pendant 3 secondes.
enfoncées pendant 3 secondes pour
3s
(Données DST, TM, MAX, AVG,
redémarrer l'unité principale.
M-RPM, A-RPM.)
Réglage des
Changement du
valeurs
diamètre de roue
(en mode
Appuyez sur la touche
Maintenez la touche MODE
5s
MODE
pour sélectionner.
enfoncée pendant 5 secondes.
Passage au chiffre de
Passage en mode
paramètre suivant
DST
Maintenez la touche MODE
Maintenez la touche MODE
2s
5s
enfoncée pendant 2 secondes.
enfoncée pendant 5
Passer à la
Quitter le mode
DST
fonction suivante
Appuyez sur la touche SET
Maintenez la touche MODE
3s
pour passer à fonction suivante.
enfoncée pendant 3 secondes.
Quitter le mode
Réinitialisation
de paramétrage
des données
Appuyez sur la touche SET
Maintenez la touche SET
2s
passer en mode de paramétrage.
enfoncée pendant 2 secondes.
INITIALISEZ L'ORDINATEUR
1. Une pile est déjà installée dans l'unité principale lors de l'achat. Maintenez enfoncées
simultanément les touches MODE
et SET
pendant plus de 3 secondes pour initialiser
l'ordinateur et effacer toutes les données.
IMPORTANT : Veillez à initialiser l'ordinateur avant de l'utiliser pour éviter des erreurs.
2. Les segments LCD sont automatiquement testés après l'initialisation de l'unité.
3. Appuyez sur la touche MODE
pour arrêter le test des segments LCD, puis le « Km/h » clignotant.
DÉTECTION DE POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ PRINCIPALE SUR LE
SUPPORT
L'ordinateur comporte un commutateur de détection (brevets en cours) pour éviter les interférences
lorsque l'unité principale est retirée du support. L'unité principale ne peut recevoir le signal de la
roue que lorsque elle est positionnée sur le support.
MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE et MISE SOUS TENSION/HORS
TENSION AUTOMATIQUE
1. L'ordinateur commence automatiquement à compter les données lors de l'utilisation et arrête de
Nederlands
Nederlands
<INSTELLINGEN>
<ALGEMENE BEDIENING>
Scherm wijzigen
Alles wissen
3s
+
Druk op de MODE
scherm te wijzigen.
Beginwaarden
gegevens herstellen
MODE
SET
Houd de MODE
Houd de MODE
-toets + SET
-toets 3
ingedrukt.
seconden ingedrukt om de hoofdeenheid
3s
(Gegevens DST, TM, MAX, AVG,
opnieuw te starten.
M-RPM, A-RPM.)
Wielgrootte
Cijfer wijzigen
(alleen ODO-modus)
Druk op de MODE
-toets
Houd de MODE -toets
5s
om te selecteren.
5 seconden ingedrukt.
Naar volgende
Naar
instelcijfer gaan
TM-modus gaan
Houd de MODE
-toets
Houd de MODE
2s
5s
2 seconden ingedrukt.
5 seconden ingedrukt.
Turn to next
DST- of
function
modus afsluiten
Druk op de SET
-toets
om naar de volgende
Houd de MODE
3s
functie te gaan.
3 seconden ingedrukt.
Instelmodus
Beginwaarden
afsluiten
gegevens herstellen
Houd de SET
-toets 2
Druk op de SET
2s
seconden ingedrukt.
naar de instelmodus te gaan.
DE COMPUTER INITIALISEREN
1. Bij aankoop bevindt zich reeds een batterij in de hoofdeenheid. Om de computer te initialiseren en
alle gegevens te wissen, dient u de MODE-knop
en de SET-knop
langer dan 3 seconden
ingedrukt te houden.
BELANGRIJK: Indien u de computer vóór gebruik niet initialiseert, kan deze foutmeldingen
gaan genereren.
2. Nadat de eenheid is geïnitialiseerd, worden automatisch de LCD-segmenten getest.
3. Druk op de MODE-knop
om de LCD-test te stoppen. Vervolgens zal de melding 'Km/h' gaan knipperen.
SCHUIFDETECTIE HOOFDEENHEID
De computer heeft een schuifdetectieschakelaar (patent aangevraagd). Hiermee kan, als de
hoofdeenheid van de beugel is verwijderd, interferentie worden voorkomen. Het signaal van het wiel
kan alleen worden ontvangen als de hoofdeenheid op de beugel is geschoven.
AUTOMATISCH STARTEN/STOPPEN * IN-/UITSCHAKELEN
1. De computer zal tijdens het rijden automatisch de gegevens bijhouden. Het knipperende symbool
' geeft aan dat de computer klaar is om te starten.
Español
Español
<OPERAC ÓN DE AJUSTE>
<FUNC ONAM ENTO GENERAL>
Camb a de
Pues a a ce o o a
3s
+
P
MODE
m
Pues a a ce o
M
M
MODE
M
MODE
SE
3s
DA OS DE DS
M RPM A RPM
A us a os
Camb a e amaño
d g os
P
MODE
M
5s
MODE
Pasa a a us e de
En a en e modo
s gu en e d g o
DST
M
MODE
M
2s
5s
MODE
Sa
Pasa a a
s gu en e unc ón
DST
P
SE
M
3s
MODE
Sa
de modo
Pone a ce o
de p og amac ón
M
2s
SE
m
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL CICLOCOMPUTADOR
1. A La unidad principal ya lleva una batería en el momento de compra. Mantener pulsados
simultáneamente y durante más de 3 segundos el botón "MODE"
(modo) y el botón "SET" (de
programación)
para poner en funcionamiento el ciclocomputador y poner a cero todos los datos.
IMPORTANTE: Asegurarse de poner en funcionamiento el ciclocomputador de este modo
antes de usarlo, ya que, de lo contrario, podrían producirse errores.
2. Cuando se pone en funcionamiento la unidad, se realiza una prueba automática de los segmentos
de la pantalla de cristal líquido.
3. Pulsar el botón MODE
para detener la prueba de la pantalla de cristal líquido y a continuación se
verá parpadear en la pantalla "Km/h".
DETECCIÓN DE LA CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
El ciclocomputador tiene un interruptor detector de la conexión (patente en trámite) para evitar las
interferencias cuando se saca la unidad principal del soporte. La unidad principal sólo puede recibir
señal de la rueda una vez introducida en el soporte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE INICIO/PARADA Y ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO
1. El ciclocomputador empieza a contar automáticamente los datos nada más empezar a montar en
bicicleta y deja de contar los datos cuando se para de montar. Puede verse parpadear el símbolo
"
" cuando el ciclocomputador se encuentra en estado de inicio.
Português
Português
<OPERAÇÃO DE CONF RMAÇÃO>
<OPERAÇÃO GERAL>
A e a ec ã
L mpa udo
3s
+
P m
MODE
Res abe ece dados
M
M
m
M
m
MOD
3s
DS
M MAX AVG M RPM
D
A RPM DA A
A us a d g os
A e a o amanho da oda
P m
MODE
5s
M
m
MODE
Muda pa a o ace o
En a no modo
do d g o segu n e
DST
2s
M
m
5s
M
m
MODE
MODE
Sa r do modo
Muda pa a a
unção segu n e
DST
P m
SE
3s
M
m
m
MODE
Sa do modo
Res abe ece dados
de con gu ação
P m
SE
M
m
2s
m
SE
N C AR O COMPUTADOR TUDO L MPO
M
MODE
SE
m
m
m
m
MPOR AN E C
m
m
O
m
CD
m
m
P
MODE
m
CD
m
m
KM
L GAR DESL GAR O SENSOR DE MOV MENTO DA UN DADE PR NC PAL
O
m
m
A
ACT VAÇÃO DESACT VAÇÃO E L GAÇÃO PARAGEM AUTOMÁT CAS
O
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
P
m
m
m
m
m
m
A
m
m
MODE
Italiano
Italiano
< MPOSTAZ ONE>
<FUNZ ONAMENTO GENERALE>
Cance a u o
v sua zzaz one
3s
+
P m
m
P
MODE
m
m
MODE
SE
DS
M MAX AVG
3s
M RPM A RPM DA A
Mod ca d mens on
Co egg va o e
mmesso
uo a
P m
MODE
m
5s
Passa a va o e
A va moda à
mmesso
DST
success vo
m
m
2s
5s
MODE
Passa a a unz one
Esc da a moda à
success va
P
m
m
3s
SE
Azze amen o
Esc da a moda à
mpos az one
P m
m
2s
m
m
SE
AVV O DEL COMPUTER
A A m m
m
MODE
SE
m
m
m
MPOR AN E A
m
m
m
CD
m
m
P m
MODE
m
CD
m
m
R LEVAMENTO DEL COLLEGAMENTO DELL UN TÀ PR NC PALE
m
m
m
m
m
m
AVV O ARRESTO AUTOMAT CO E ON OFF AUTOMAT CO
m
m
m
m
m
m
P
m
m
m
Magyar
Magyar
Vá ás a unkc ók közö
Te es ö és
3s
+
N
m
m
MODE
Ada ok ö ése
M
m
MODE
m
SE
m
m
m
3s
MAX AVG M RPM A RPM ADA
m
Ada ok beá
ása
Ke ékmé e megvá oz a ása
N
m
m
MODE
m
5s
m
m
Vá ás a
DST
TM
mód beá
2s
m
MODE
5s
m
m
m
m
K épés a
vagy
TM
unkc ó a
N
m
m
SE
m
3s
m
m
K épés a beá
ás
Ada ok megvá oz a ása
N
m
m
SE
m
SE
2s
m
m
A KOMPUTER EL ND TÁSA
A
m
mm
m
m
MODE
SE
m
m
m
m
N
m
m
MODE
m
CD
E
Km
m
m
A
AUTOMAT KUS LEÁLL TÁS ÉS K BEKAPCSOLÁS
A
m
m
m
m
m
A
m
MAIN UNIT SETUP
Fig. H
BATTERY CHANGE
2
2
2
MODE
MODE
MODE
S
+1
+1
Bike 1 ODO setting
3V CR2032
2s
Circumference
Nunber
1436
1596
1759
1916
1888
1942
1995
2030
2045
2099
2133
2117
2092
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2193
2234
2281
English
2.To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the "
has not been used for about 20 minutes. The power will be turned on by pressing the MODE button
RESET DATA
Hold down the MODE button
‚ till the LCD digit is blanked, then release it. The computer will reset
DST, TM, MAX, AVG, M-RPM,A-RPM, data from stored values to zero for a new cycle reference.
WHEEL CIRCUMFERENCE
Precise Measurement (Fig. a)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this first
key to
point on the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve stem returns to
its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure the distance between the marks.
Reset data
Enter this value to set the wheel circumference.
Quick Table (Fig.b): Get a suitable circumference value from the table.
MAIN UNIT BATTERY CHANGE
key 3 secs
1. The symbol "
" will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace the battery with a new battery within a few days after the symbol was appeared.
3.All data will be cleared when battery is replaced, but this computer allows you to re-key in ODO which
you had rode after replacing battery, keeping record these data before you remove the old battery.
4.Replace with a new CR2032 battery and initiate the main unit.
(only
ODO
mode)
FUNCTIONS
Current Speed
1. The current speed is always displayed on the left side of upper display when riding. It displays
DST or
current speed up to 199.9 KM/h or 120.0 M/h (for wheel diameters of over 24 inches).
2. When riding is stopped, the speed will continue to count 4 seconds for Bike 1 and count 2 seconds
TM mode
for Bike2 to confirm that no more wheel signals have been sent.
DST
Trip Distance
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as the bike
is being ridden.
TM
DST or
Riding Time 0
1. The TM totals the riding time from the last RESET operation.
TM mode
2.It will automatically begin counting upon riding, and continue to count 4 seconds for Bike 1 and count
2 seconds for Bike 2 to confirm that no more wheel sensing signal is sent when riding is stopped.
But this computer revises back the overcounted 4 seconds for Bike 1 and 2 seconds for Bike2
automatically to get the real riding time.
MAX
Maximum Speed
It shows the highest speed from the last RESET operation.
AVG
Average Speed
0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the TM. The average data counted is from the last RESET
to current point.
2. It will display "0.0" when TM is less than 4 seconds.
3. It is updated once about one second when TM is over 4 seconds.
4. It displays an "Error" symbol when either the TM is over 100 hours or the DST is over 1,000 km (or
miles). Reset the unit in order to restart.
and
ODO
ODO-1/
ODO-2
1.The odometer cumulates the total distance as long as the bike is running, either Bike 1 or 2 has its
odometer ODO 1 or ODO 2 individually.
2.The ODO1, ODO 2 data can not be cleared to zero by RESET operation.
CLOCK
12HR AM/PM or 24HR Clock
1:00:00 ~12:59:59 AM/PM or 0:00:00 ~ 23:59:59 +/- 0.003%
It can display the current time in 12HR AM/PM or 24HR clock.
RPM
Current RPM (Revolutions Per Minute)
1. The current RPM is the pedal revolutions per minute (rpm). It displays on the right-upper icon and
updates every one second.
2. The general display range is from 0 to 199 rpm in 1 rpm increments. It resets the current RPM data
to zero after 4 seconds when the crank stop turning.
-Daten an, wenn er ca. 20 Minuten lang nicht benutzt wurde. Der Strom wird durch Betätigung der
MODE- Taste eingeschaltet .
DATEN-RESET
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt , bis sich die LCD-Ziffern auf 0 stellen. Lassen Sie die
MODE-
Taste los. Der Computer wird die gespeicherten Daten für DST, TM, MAX, AVG, M-RPM,
A-RPM löschen und auf Null stellen.
RADUMFANG
-Taste,
Genaue Messung (Abb. a)
Rollen Sie das Rad, bis das Ventil genau unten steht. Markieren Sie diesen ersten Punkt auf dem Boden.
Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer anschieben, bis das Vent l wieder
den niedrigsten Punkt erreicht. Markieren Sie diesen zweiten Punkt auf dem Boden. Messen Sie den
Abstand zwischen den Markierungen. Geben Sie diesen Wert als Radumfang ein.
Tabelle (Abb. b): Lesen Sie den entsprechenden Radumfangwert aus der Tabelle ab.
-Taste 3
BATTERIEWECHSEL AM COMPUTER
1. Das Symbol "
" erscheint, wenn die Batterie fast verbraucht ist.
2. Die Batterie muss innerhalb einiger Tage nach Aufleuchten des entsprechenden Symbols gewechselt werden.
3. Bei einem Batteriewechselwerden alle Daten gelöscht. Bei diesem Computer ist es jedoch möglich, den
Gesamtkilometerstand (ODO), der nach dem Batteriewechsel erscheint, zu überschreiben. B tte merken Sie
sich diese Daten, bevor Sie die alte Batterie entfernen.
4. Legen Sie eine neue CR2032-Batterie ein und initiieren Sie den Computer.
FUNKTIONEN
-Taste 5
Aktuelle Geschwindigkeit
0.0 – 199.9 km/h bzw. 120.0 Meilen/h+/- 1%
1. Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer links im oberen Teil des Displays angezeigt.
Das Display zeigt die aktuelle Geschwindigkeit bis zu 199,9 KM/h bzw. 120,0 m/h (für
DST- bzw.
Raddurchmesser über 24').
TM-Modus.
2.
Bei Beendigung des Fahrens bleibt die Geschwindigkeitsanzeige noch 4 Sekunden für Fahrrad 1
-Taste 5
und 2 Sekunden für Fahrrad 2 aktiviert, um sicher zu gehen, dass keine Radsignale mehr
gesendet wurden.
DST- bzw.
DST
Zurückgelegte Strecke
TM-Modus
Die DST-Funktion zeigt die mit dem Fahrrad zurückgelegte Entfernung seit dem letzten RESET an.
beenden
TM
Fahrzeit 0
-Taste 3
1. Gesamte Fahrzeit seit dem letzten RESET.
2. Die Zählung beginnt sofort nach Fahrtbeginn und endet 4 Sekunden (Fahrrad 1) bzw. 2 Sekunden
(Fahrrad 2) nach Fahrtende, um sicher zu gehen, dass nach Beendigung der Fahrt kein
Radmess-Signal mehr übertragen wird.
Die zuviel gezählten Sekunden werden jedoch zur Erm ttlung der tatsächlichen Fahrzeit automatisch wieder
abgezogen.
-Taste,
MAX
Höchstgeschwindigkeit
0.0 – 199.9 km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1%
Zeigt die höchste erreichte Geschwindigkeit seit dem letzten RESET.
AVG
Durchschnittsgeschwindigkeit
0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0 Meilen/h +/- 0.1%
1. Entspricht der zurückgelegten Strecke (DST) geteilt durch die Fahrzeit (TM). Die Durchschnittsdaten
werden vom letzten RESET bis zum jeweiligen Punkt gezählt.
2. Wenn der TM-Wert weniger als 4 Sekunden beträgt, wird "0.0" angezeigt.
3. Bei längeren Fahrzeiten erfolgt die Aktualisierung in Sekundenintervallen.
4. Ein "Error"-Symbol wird angezeigt, wenn die Fahrzeit über 100 Stunden oder die zurückgelegte
Entfernung über 1,000 km (bzw. Meilen) beträgt). Zum Neustart muss die RESET-Taste am Gerät
betätigt werden.
ODO
ODO-1/
ODO-2
1. Die Gesamtkilometerstandsanzeige zählt sämtliche Streckenkilometerstände während der Laufzeit
des Fahrrades zusammen. Sowohl Fahrrad 1 als auch Fahrrad 2 verfügt jeweils über eine eigene
Gesamtkilometerstandsanzeige (ODO 1 bzw. ODO 2).
2. Die Gesamtkilometerstanddaten von ODO 1 und ODO 2 werden bei einem Reset nicht
zurückgesetzt.
CLOCK
12- oder 24-Stunden-Anzeige
1:00:00 ~12:59:59 AM/PM oder 0:00:00 ~ 23:59:59 +/- 0.003%
Die Uhrzeit kann im 12-Stunden- (AM/PM) oder im 24-Stunden-Format angezeigt werden.
RPM
Derzeitige Drehzahl (Umdrehungen pro Minute) 0-199Drehzahl (RPM+/- 0.1%
1. Die aktuelle Drehzahl ist die Anzahl der Pedalumdrehungen pro Minute (RPM). Sie wird mit dem
Symbol oben rechts angezeigt und wird jede Sekunde aktualisiert.
compter lorsque le trajet est terminé. Le symbole clignotant «
à démarrer.
2. Pour économiser la pile, cet ordinateur s'éteint automatiquement et n'affiche que les données «
quand il n'a pas été utilisé pendant environ 20 minutes. Il est mis sous tension en appuyant sur la
touche MODE .
RÉINITIALISATION DES DONNÉES
d'écran
Maintenez enfoncée la touche MODE
jusqu'à ce que l'écran soit vide, puis relâchez-la.
L'ordinateur réinitialise les données DST, TM, MAX, AVG, M-RPM, A-RPM pour une nouvelle
référence de cycle.
DIAMÈTRE DE LA ROUE
Mesure précise (Fig. a )
Faites tourner la roue jusqu'à ce que la tige de la valve soit au point le plus bas, près du sol, puis
repérez ce premier point au sol. Montez sur la bicyclette et faites vous pousser jusqu'à ce que la tige
de la valve se retrouve de nouveau au point le plus bas. Marquez le second point au sol. Mesurez la
distance entre ces deux marques. Entrez cette valeur pour régler la circonférence de la roue.
Tableau rapide (Fig. b ) : Obtention d'une valeur de circonférence correcte dans le tableau.
CHANGEMENT DE PILE DE L'UNITÉ PRINCIPALE
1. Le symbole «
» s'affiche pour indiquer que la pile est presque déchargée.
2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve dans les quelques jours suivant l'apparition du
ODO
uniquement)
symbole.
3. Toutes les données sont effacées lors du changement de pile, mais cet ordinateur vous permet
d'entrer de nouveau après le changement de pile la distance parcourue dont vous aviez pris note
avant d'ôter la pile usagée.
4. Remplacez par une nouvelle pile CR2032 et initialisez l'appareil.
ou
TM
FONCTIONS
Vitesse actuelle
1. La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l'écran lorsque vous roulez. La
secondes.
vitesse est affichée jusqu'à 199,9 Km/h (120,0 miles/h) pour des roues d'un diamètre supérieur à
24 pouces.
ou
TM
2. Lorsque le trajet est terminé, la vitesse continue à compter pendant 4 secondes pour Vélo 1 et
pendant 2 secondes pour Vélo 2 pour vérifier que plus aucun signal de roue n'a été envoyé.
DST
Distance du trajet
La fonction DST enregistre les données de distance à partir de la dernière opération de
réinitialisation RESET tant que la bicyclette est utilisée.
TM
Durée du trajet 0
1. La durée du trajet est cumulée depuis la dernière réinitialisation (RESET).
2. Le compteur commence à compter automatiquement lorsque le trajet commence et continue à
compter pendant 4 secondes pour Vélo 1 et pendant 2 secondes pour Vélo 2 pour pour vérifier que
pour
plus aucun signal de roue n'a été envoyé lorsque le trajet est arrêté.
Mais cet ordinateur corrige automatiquement ce délai compté en plus pour obtenir la durée de
trajet réelle.
MAX
Vitesse maximale
Affiche la vitesse la plus élevée depuis la dernière opération de réinitialisation (RESET).
AVG
Vitesse moyenne
0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1 %
1. Elle est calculée par division de la longueur du trajet par sa durée. Les données moyennes
calculées concernent la période s'étalant depuis la dernière réinitialisation (RESET) jusqu'au
moment présent.
2. L'écran affiche « 0,0 » lorsque la durée est inférieure à 4 secondes.
3. La valeur est mise à jour toutes les secondes lorsque la durée dépasse 4 secondes.
4. L'écran affiche le symbole « Erreur » lorsque la durée dépasse 100 heures ou lorsque la durée
dépasse 1 000 Km (ou miles). Réinitialisez l'appareil pour recommencer.
ODO
ODO-1/
ODO-2
1. L'odomètre cumule la distance totale tant que la bicyclette roule, et Vélo 1 et Vélo2 ont chacun leur
odomètre ODO 1 ou ODO 2.
2. Les données d'ODO1 et d'ODO2 ne peuvent être effacées par une opération de
RÉINITIALISATION.
2. Zodra de computer langer dan 2 minuten niet wordt gebruikt, schakelt de eenheid zichzelf
automatisch uit en wordt alleen de melding '
' weergegeven. De eenheid kan weer worden
ingeschakeld door op de MODE-knop te drukken.
GEGEVENS RESETTEN
Druk op de MODE-knop totdat het getal op het LCD wordt gewist. Laat vervolgens de MODE-knop
los. De computer zet de opgeslagen waarden van DST, TM, MAX, AVG, M-RPM en A-RPM op nul,
zodat er nieuwe referentiewaarden kunnen worden gegenereerd.
-toets om het
WIELOMTREK
Nauwkeurige meting (fig. a )
Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de grond. Stap
op de fiets en laat u duwen totdat het ventiel weer op zijn laagste punt staat. Markeer het tweede
punt op de grond. Meet de afstand tussen de markeringen. Voer deze waarde in.
Tabel (fig.b ): Neem de wielomtrek uit de tabel over.
-toets 3 seconden
BATTERIJ HOOFDEENHEID VERVANGEN
1. Het symbool '
' verschijnt om aan te geven dat de batterij bijna op is.
2. Nadat het symbool verdwenen is, dient u de batterij binnen enkele dagen door een nieuwe batterij
te vervangen.
wijzigen
3. Als de batterij wordt vervangen, zullen alle gegevens worden gewist. U kunt na het vervangen van
de batterij de gereden ODO echter opnieuw op de computer invoeren. Het is daarom van belang
deze gegevens te noteren alvorens de oude batterij te verwijderen.
4. Vervang de batterij door een nieuwe CR2032-batterij en initialiseer de hoofdeenheid.
FUNCTIES
DST- of
Huidige snelheid
1. De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd links op het bovenste scherm aangegeven. Bij een
wielomtrek die groter is dan 24 inch kan de huidige snelheid worden aangegeven tot 199,9 km/u of
-toets
120,0 mijl/u.
2. Als u bent gestopt, zal er voor de snelheid nog 4 seconden (Fiets 1) of 2 seconden (Fiets 2) worden
doorgeteld om na te gaan of het wiel geen signalen meer afgeeft.
TM-
DST
Ritafstand
Zolang de fiets wordt bereden, zal de functie DST de afstandsgegevens bij elkaar optellen (vanaf de
laatste RESET).
-toets
TM
Rijtijd 0
1. De TM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
2. Zodra de rit begint, zal met tellen worden begonnen. Als u stopt zal er nog 4 seconden (Fiets 1) of 2
seconden (Fiets 2) worden doorgeteld om na te gaan of het wiel geen signalen meer afgeeft.
De computer trekt de te veel getelde 4 seconden (Fiets 1) en 2 seconden (Fiets 2) echter
automatisch weer af om de daadwerkelijke rijtijd te verkrijgen.
-toets om
MAX
Maximale snelheid
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
AVG
Gemiddelde snelheid
0.0 - 199.9 km/u / 0.0 - 120.0 mijl/u +/- 0.1%
1. Deze wordt berekend door DST door TM te delen. Hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste
RESET gebruikt.
2. Het scherm zal '0.0' weergeven indien TM korter is dan 4 seconden.
3. Zodra TM langer is dan 4 seconden, worden de gegevens elke seconde bijgewerkt.
4. Indien TM langer is dan 100 uur, of indien DST langer is dan 1000 km (of mijl), geeft het scherm het
symbool 'Error' weer. Reset het apparaat om opnieuw te beginnen.
ODO
ODO-1/
ODO-2
1. De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. Fiets 1 en 1 hebben hun eigen
odometer (ODO 1 of ODO 2).
2. De gegevens van ODO1 en ODO 2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
KLOK
12-uurs AM/PM of 24-uurs klok
1:00:00 ~ 12:59:59 AM/PM of 0:00:00 ~ 23:59:59 +/- 0.003%
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
RPM
Huidige RPM (toeren per minuut)
1. Het huidige toerental staat voor het aantal omwentelingen per minuut (toeren/minuut) van het
pedaal. Dit wordt bij het pictogram rechtsboven weergegeven en elke seconde bijgewerkt.
2.Para ahorrar batería, este ciclocomputador se apaga automáticamente y solamente muestra los
datos "
" cuando ha dejado de usarse durante unos 20 minutos. La computadora volverá a
encenderse al apretar el botón "MODE .
PUESTA A CERO DE DATOS
Mantener pulsado el botón "MODE"
(modo) hasta que el dígito de la pantalla de cristal líquido
desparezca y, entonces, dejar de pulsarlo. El ciclocomputador pondrá a cero los valores guardados
pan a a
de TM, MAX, AVG, M-RPM y A-RPM para iniciar un nueva referencia.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
Medición exacta (Ilus. a )
Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más cercano al suelo y marque ese
primer punto en el suelo. Monte en la bicicleta y haga que alguien le empuje hasta que la válvula
vuelva a situarse en el punto más bajo. Haga la segunda marca en el suelo. Mida la distancia que
hay entre las marcas. Introduzca este valor para establecer la circunferencia de la rueda.
de da os
Tabla de referencia (Ilus.b ): Consulte en la tabla el valor correspondiente de la circunferencia.
CAMBIO DE LA BATERÍA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. El símbolo "
" aparecerá para indicar que la batería está a punto de agotarse.
M MAX AVG
2. Hay que cambiar la batería pocos días después de que aparezca el símbolo.
3. Todos los datos se borrarán al cambiar la batería, pero este ciclocomputador permite volver a
introducir en ODO la distancia total acumulada, manteniendo el registro de este dato antes de
sacar la batería vieja.
de a ueda
4.Colocar una batería nueva CR2032 y poner en funcionamiento la unidad principal.
m
ODO
FUNCIONES
Velocidad actual
1. La velocidad actual siempre aparece en la parte izquierda de la pantalla superior cuando se monta
o
D
en bicicleta. Muestra la velocidad actual hasta un máximo de 199,9 km/h o de 120,0 m/h (para
TM
ruedas de diámetro superior a las 24 pulgadas - 60,96 cm).
m
2. Cuando se para de montar, la velocidad sigue contando durante 4 segundos para la Bicicleta 1 y 2
segundos para la Bicicleta2 para confirmar que ya no se recibe ninguna señal de movimiento de la
rueda.
de modo
DST
Distancia recorrida
o
TM
La función DST acumula los datos de la distancia recorrida desde la última operación de puesta a
cero (RESET) siempre y cuando se haya montado en la bicicleta.
TM
Tiempo de funcionamiento
1. TM indica el tiempo total que se ha montado en bicicleta desde la última operación de puesta a
cero (RESET).
2. Empieza a contar automáticamente al pedalear y sigue contando durante 4 segundos para la
os da os
Bicicleta 1 y 2 segundos para la Bicicleta2 para confirmar que ya no se recibe ninguna señal de
movimiento de la rueda después de parar.
Pero este ciclocomputador revisa automáticamente los 4 segundos extra contados para la
Bicicleta 1 y los 2 segundos para la Bicicleta 2 para obtener el tiempo real de funcionamiento.
m
MAX
Velocidad máxima
Muestra la mayor velocidad alcanzada desde la última operación de puesta a cero (RESET).
AVG
Velocidad media
0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0 millas/h +/- 0.1%
1. Se calcula dividiendo la distancia (DST) por el tiempo transcurrido (TM). Los datos medios se
calculan desde la última operación de puesta a cero (RESET) hasta el punto actual.
2. Cuando el tiempo transcurrido (TM) es inferior a 4 segundos, la pantalla mostrará "0.0".
3. Se actualiza cada segundo, una vez que el tiempo transcurrido (TM) haya superado los 4 segundos.
4. Aparece un símbolo de "Error" cuando el tiempo transcurrido (TM) es superior a las 100 horas o la
distancia (DST) supera los 1.000 km (o millas). Poner a cero la unidad para reiniciar.
ODO
ODO-1/
ODO-2
1. El odómetro acumula la distancia total siempre que la bicicleta se utiliza. Tanto la Bicicleta 1 como
2 tienen su propio odómetro ODO 1 y ODO 2 independiente.
2. Los datos de ODO1 y ODO 2 no pueden ponerse a cero con RESET.
CLOCK
Reloj de 12 horas a.m./p.m. o de 24 horas
1:00:00 ~12:59:59 AM/PM ó 0:00:00 ~ 23:59:59 +/- 0.003%
Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 horas a.m./p.m. o de 24 horas.
RPM
RPM actuales (revoluciones por minuto)
1. Las RPM actuales son el número de revoluciones por minuto del pedal (rpm). Se muestran en el
icono superior derecho y se actualizan cada segundo.
2. El rango general que aparece en la pantalla va desde 0 hasta 1 rpm con incrementos de 1 rpm.
OPERAÇÃO RE N C AR F g 6
M
MODE
CD
O
m
C RCUNFERÊNC A DA RODA
M
m
m
S
m
m
M
m
Q
V
SUBST TU ÇÃO DA BATER A DA UN DADE PR NC PAL
O
m
MODE
S
m
m
ODO
U
m
CR
FUNÇÕES
m
O O
VELOC DADE ACTUAL
A
m
KM
M
Q
m
ou
TM
m
m
DST
D STÂNC A DO PERCURSO
A
DS
TM
TEMPO DE PERCURSO
M
S
M
ou
TM
O
R
m
A
m
m
m
m
m
m
N
m
m
MAX
VELOC DADE MÁX MA
m
m
AVG
VELOC DADE MÉD A
É
DS
R O
m
RE N C AR
É
R
R
m
É
m
m
E
R
m
m
R
ODO
ODO 1
ODO 2
O
m
m
m
ODO
m
ODO
m
ODO
O
ODO
ODO
ODO
m
m
RE N C AR
C ock
HR AM PM OU
HR C OCK
A
m
m
RPM
V o d
RPM o
õ
po m nu o
O
RPM
A
m
RPM
m
m
m
MODE
AZZERAMENTO DAT
Camb a
m
MODE
m
DS
M MAX AVG G R M N MASS M G R M N N
MED A
m m
C RCONFERENZA DELLA RUOTA
MODE
M u
on
u
F g
m
m
m
m
Azze a da
m
T b
d
m n o
p do F g b
R
SOST TUZ ONE BATTER A UN TÀ PR NC PALE
m
A
m
ODO
m
m
ODO
m
MODE
m
CR
DESCR A ONE DELLE FUNZ ON
o
TM
V o
D
m
MODE
V
mm
N
m
DST
o
TM
m
DST
D
n
p
o
MODE
DS
m
m
A
ERAMEN O
m
TM
T mpo d p
o
n
de da
M
m
mm
m
A
ERAMEN O
Q
SE
m
m
m
m
m
m
m
MAX
V o
m
m
M
m
AVG
V o
m d
S
DS
M
A
ERAMEN O
m m
V
M
Km
m
m
m
DS
m
m
A
ODO
ODO
ODO
m
mm
m m
m
m
ODO
ODO
OROLOG O
O o og o
H AM PM o
H
~
m
A
m
m
m
m
A MODE
A
m
DS
M MAX AVG M RPM A RPM
A KERÉK KERÜLETE
m
Pon o M
F g
Á
m
m
m
m
A m
b
g
g
h
o
m g
MODE
m
DS
M
A KOMPUTER ELEMCSERÉJE
A
m
O O m
m
MODE
m
C
m
CR
FUNKC ÓK
vagy
BBB
P LLANATNY SEBESSÉG
ása
KM
M
m
M
m
m
MODE
m
DST
NAP K LOMÉTER
DST
módbó
m
m
TM
MODE
m
A
m
m
m
K
m
K
m
K
m
MAX
LEGNAGYOBB SEBESSÉG
A
m
m
AVG
ÁTLAGSEBESSÉG
E
DS
M
m
A
M
m
m
M
M
m
E
m
M
E
ODO
ODO
ODO
A
m
m
ODO
K
m
ÓRA
HR AM PM VAGY
HR ÓRA
~
AM PM
RPM
P
n n
RPM P
n
n p d
o du
m
m
Unit Selection
4
SET
2
2
3s
+
4
OK
2s
Bike 2 ODO setting
2s
4
0~9
OK!
Clock setting
2s
2s
1~12
0~23
FUNCTIONS OPERATION
" data when it
AVG RPM
Average RPM
.
1. The average RPM is calculated from the total pedal revolutions divided by the pedal revolution time
(It is independent from the wheel riding time). The A-RPM is counted from the last RESET
operation to current point and it is updated once about one second.
2. It displays "0" when either the pedal revolution time is less than 6 seconds or the total pedal
revolution is less than 10 . (Both of these 2 values are not displayed on the screen.)
3. It displays on "Error" symbol when either the total pedal revolution is over 1 million turns or the
pedal revolution time is over 100 hours. Reset it in order to restart.
MAX RPM
Maximum RPM
1. It records the highest RPM from the last RESET operation.
2. The maximum RPM display range is the same as the current cadence.
/
Speed Pacer
It flashes the "
" speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed and
the down arrow "
" flickers conversely.
* Remarks: All functions' data are updated about every one second.
SPECIAL FUNCTIONS FOR USER
DST
Distance countdown
When countdown to Zero, freezeh the TM, AVG, MAX, AVG_RPM, MAX_RPM data
1.REMIND ALARM
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h+/- 1%
For example, if the rider wants to go 30Km, presetting the desired distance, this computer will
flash
when it reaches 30Km.
2. FOR TEST
For example, the rider presets 1Km testing distance. One does not need to operate any button
while riding. When the rider reaches 1Km, the computer freeze the TM, AVG, MAX, AVG_RPM,
0.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
data automatically for your reference.
TM
Riding Time countdown
1. The TIME countdown function changes the TM function from count-up to count-down. It also
flashes
to remind the user and freeze the DST, AVG, MAX, MAX_RPM and AVG_RPM
00H:00M:00S-99H:59M:59S
data when the count-down reaches zero.
2. The operations of the TIME countdown function are refer to the descriptions in the DISTANCE
countdown section of these instructions.
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
5s
Only DST mode
Distance count
down setting
0.0 – 999999 Km or Miles +/- 0.1%
0~9
0-199rpm +/- 0.1%
2. Der normale Anzeigebereich reicht von 0 bis 199 U/Min. (RPM) in 1 U/Min.-Schritten. Die aktuellen
Drehzahldaten werden 4 Sekunden nach Ausbleiben einer Pedalbewegung auf Null zurückgesetzt.
AVG RPM
Durchschnittliche Drehzahl
1. Die durchschnittliche Drehzahl entspricht der Gesamtzahl der Pedalumdrehungen geteilt durch die
Pedalumdrehungszeit. (Er ist damit unabhängig von der Fahrzeit). Der durchschnittliche RPM-Wert
(A-RPM) wird ab dem letzten RESET bis zum aktuellen Zeitpunkt gezählt und wird in
Sekundenabständen aktualisiert.
2. Beträgt die Pedalumdrehungszeit weniger als 6 Sekunden bzw. ist die Gesamtzahl der
Pedalumdrehungen geringer als 1ß, so wird "0" angezeigt. (Beide Werte werden nicht auf dem
Display angezeigt.)
3. Ein "Error"-Symbol wird angezeigt, wenn entweder die Gesamtzahl der Pedalumdrehungen mehr
als 1 Mio. beträgt oder eine Gesamtzeit von 100 Stunden überschritten wurde. Betätigen Sie
RESET zum Neustart.
MAX RPM
Maximale Drehzahl
1. Zeigt die höchste erzielte Drehzahl seit dem letzten RESET.
2. Der Anzeigebereich für die maximale Drehzahl (M-RPM) ist mit dem für den aktuellen Tretrhythmus
identisch.
/
Speed Pacer (Geschwindigkeitsschrittmacher)
Der " " Pfeil nach oben blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über der
Durchschnittsgeschwindigkeit liegt. Liegt die aktuelle Geschwindigkeit darunter, blinkt der Pfeil nach
unten " " auf.
*
Anmerkungen: Alle Funktionsdaten werden in Sekundenabständen aktualisiert.
SPEZIELLE FUNKTIONEN FÜR BENUTZER
DST
Entfernungs-Countdown
Beim Countdown bis auf Null werden die Daten TM, AVG, MAX, AVG_RPM, MAX_RPM (RPM)
automatisch gespeichert.
1.ERINNERUNGSALARM
Wenn ein Fahrer z. B. 30 km fahren möchte und die gewünschte Entfernung zuvor einstellt, wird
der Computer aufblinken,
0.00 – 999.99 km bzw. Meilen +/- 0.1%
2. TEST
Beispiel: Der Fahrer stellt eine Testentfernung von 1 km ein. Beim Fahren muss keine
00H:00M:00S-99H:59M:59S
Tastenbedienung vorgenommen werden. Wenn 1 km zurückgelegt wurde, werden die Daten für
TM, AVG, MAX, AVG_RPM automatisch zu Referenzzwecken gespeichert.
TM
Countdown-Timer
1. Die TIME Countdown-Funktion bewirkt eine Umstellung der TM-Funktion von Aufwärts- auf
Abwärtszählung. Diese Funktion lässt
für DST, AVG, MAX, MAX_RPM und AVG_RPM fest, wenn der Countdown bei Null angelangt ist.
2. Die Abläufe der TIME Countdown-Funktion entsprechen denen der DISTANCE
Countdown-Funktion. Entsprechende Anweisungen finden Sie dort.
5s
0.0 – 999999 km oder Meilen +/- 0.1%
Only DST mode
Distance count
down setting
0~9
HORLOGE
» indique que l'ordinateur est prêt
Horloge avec affichage sur 12 ou 24 heures
1:00:00 à12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 à 23:59:59 +/- 0,003 %
»
L'heure est affichée soit au format 12 heures (matin/soir, ou AM/PM), soit au format 24 heures.
RPM
Cadence actuelle (révolutions par minute)
1. La cadence actuelle est le nombre de révolutions de la pédale par minute (tours/minute). Il s'affiche
sur l icône droite supérieure et se met à jour toutes les secondes.
2. La plage normale d'affichage s'étend de 0 à 199 t/m par incréments de 1 t/m. Les données de
cadence actuelle sont réinitialisées à zéro après 4 secondes lorsque la manivelle s'arrête de tourner.
AVG RPM
Cadence moyenne
1. La cadence moyenne est calculée à partir du nombre total de révolutions de la pédale divisé par le
temps de révolution (indépendant de la durée mesurée à la roue). La valeur tours/minute est
comptée depuis la dernière opération de réinitialisation (RESET) jusqu'au moment présent ; elle
est mise à jour toutes les secondes.
2. Affiche « 0 » lorsque la durée de révolution de la pédale est inférieure à six secondes ou lorsque le
nombre total des révolutions est inférieur à 10 . (Ces deux valeurs ne s'affichent pas à l'écran.)
3. Affiche le symbole « Error » soit lorsque le nombre total de révolutions est supérieur à 1 million, soit
lorsque la durée de révolution de la pédale est supérieure à 100 heures. Réinitialisez pour
redémarrer.
MAX RPM
Cadence maximale
1. Enregistre la cadence la plus élevée dpuis la dernière opération de réinitialisation (RESET).
2. La plage d'affichage de la cadence maximale est identique à celle de la cadence actuelle.
/
Régulateur de vitesse
La flèche du régulateur de vitess
vitesse moyenne et la flèche vers le bas
*
FONCTIONS SPÉCIALES POUR L'UTILISATEUR
0.0 – 199.9 Km/h ou 120.0 Mile/h+/- 1 %
DST
Longueur du trajet
Lorsque le décompte est à zéro, les données de TM, AVG, MAX, AVG_RPM, MAX_RPM sont figées.
1. ALARME DE RAPPEL
Si, par exemple, le cycliste veut parcourir 30 Km, et prédéfinit la distance voulue, cet ordinateur
clignote
lorsqu'il atteint 30 Km.
2. TEST
0.00 – 999.99 Km ou Miles +/- 0.1 %
Le cycliste prérègle, par exemple, une distance de test de 1 Km. Il n'est pas nécessaire d'actionner
des touches pendant ce parcours. Lorsque le cycliste atteint le Km, l'ordinateur fige
automatiquement les données concernées à titre de référence.
00h00m00s – 99h59m59s
TM
Test de durée
1. La fonction TM TEST inverse la fonction TM qui décompte alors une durée préréglée. L'ordinateur
clignote aussi
comme rappel à l'utilisateur et fige les données DST, AVG, MAX, MAX_RPM et
AVG_RPM lorsque le décompte atteint zéro.
2. Le fonctionnement de la fonction TIME TEST est identique à celui de la fonction DISTANCE TEST
décrit ci-dessus.
0.0 – 199.9 Km/h ou 120.0 Mile/h +/- 1 %
5s
En mode DST
uniquement
Distance count
down setting
0.0 – 999999 Km or Miles +/- 0.1 %
~9
2. Het algemene weergegeven bereik is 0 t/m 199 toeren/minuut met een stapgrootte van 1
toeren/minuut. Als de askruk 4 seconden niet draait, worden de huidige toerentalgegevens weer op
nul gezet.
AVG RPM
Gemiddeld toerental
1. Het gemiddelde toerental wordt berekend door het totale aantal pedaalomwentelingen te delen
door de omwentelingstijd van de pedalen (dit is niet afhankelijk van de wielrijtijd). Het gemiddelde
toerental wordt berekend voor de periode vanaf de laatste RESET en wordt ongeveer elke seconde
bijgewerkt.
2. Het scherm geeft '0' weer indien de pedaalomwentelingstijd korter is dan 6 seconden of indien het
totale aantal pedaalomwentelingen lager is dan 10. (Beide waarden worden niet op het scherm
weergegeven.)
3. Het scherm geeft het symbool 'Error' weer indien het totale aantal pedaalomwentelingen hoger is
dan 1 miljoen of indien de pedaalomwentelingstijd langer is dan 100 uur. Reset de apparatuur om
opnieuw te beginnen.
MAX RPM
Maximaal toerental
1. Registreert het hoogste toerental sinds de laatste RESET.
2. Het bereik van het maximale toerental is gelijk aan dat van het huidige toerental.
/
Snelheidspacer
Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt, gaat de snelheidspacer-pijl '
als de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid igt, gaat de neerwaartse pijl '
* Opmerkingen: De gegevens van alle functies worden elke seconde bijgewerkt.
SPECIALE GEBRUIKERSFUNCTIES
DST
Aftelling afstand
0.0 - 199.9 km/u of 120.0 mijl/u +/- 1%
Bij het aftellen naar nul worden de gegevens van TM, AVG, MAX, AVG_RPM en MAX_RPM bevroren.
1. HERINNERING
Indien de fietser bijvoorbeeld een afstand van 30 km wil afleggen, gaat de computer knipperen
wanneer de gebruiker 30 km heeft gereden.
2. TEST
De fietser stelt bijvoorbeeld een testafstand van 1 km in. Tijdens het rijden hoeven de knoppen niet
0.00 - 999.99 km of mijl +/- 0.1%
te worden bediend. Wanneer de fietser 1 km gereden heeft, 'bevriest' de computer automatisch de
gegevens van TM, AVG, MA en A-RPM.
TM
Aftelling tijd
00U:00M:00S - 99U:59M:59S
1. De functie voor tijdaftelling laat TM af- in plaats van optellen. Ook hier knippert de melding
de gebruiker te herinneren en worden de gegevens voor DST, AVG, MAX, MAX_RPM en
AVG_RPM 'bevroren' als bij het aftellen de waarde nul wordt bereikt.
2. Zie de sectie over het aftellen van de afstand voor meer informatie over de functie voor het aftellen
van tijd.
0.0 - 199.9 km/u of 120.0 mijl/u +/- 1%
5s
Alleen DST modus
0.0 - 999999 km of mijl +/- 0.1%
Distance count
down setting
0~9
0 - 199 rpm +/- 0.1%
Cuando el pedal deja de girar durante 4 segundos, los datos de las RPM actuales se ponen a cero.
AVG RPM
RPM medias
1. Las RPM medias se calculan dividiendo el número total de revoluciones del pedal por el tiempo de
revoluciones del pedal (es independiente del tiempo que la rueda esté en movimiento). Las A-RPM
se cuentan a partir de la última operación de puesta a cero (RESET) hasta el punto actual,
actualizándose cada segundo.
2. En la pantalla aparece "0" cuando el tiempo de revoluciones del pedal es inferior a 6 segundos o
cuando las revoluciones totales del pedal son inferiores a 10. (Estos 2 valores no aparecen en la
pantalla)
3. El símbolo "Error" aparece en la pantalla cuando el total de revoluciones del pedal supera 1 millón
de giros o bien cuando el tiempo de revoluciones del pedal supera las 100 horas. Ponerla a cero
para reiniciar.
MAX RPM
RPM máximas
1. Registra las RPM más altas desde la última operación de puesta a cero (RESET).
2. El rango de la revoluciones máximas que aparece en la pantalla es el mismo que el de la cadencia
actual.
/
Ritmo con respecto a la velocidad media
Se verá parpadear la flecha "
la flecha hacia abajo " " parpadeará en caso contrario.
*
Observaciones: Todos los datos de las funciones se actualizan cada segundo.
FUNCIONES ESPECIALES PARA EL USUARIO
DST
Cuenta atrás de distancia
0.0 – 199.9 Km/h ó 120.0 millas/h +/- 1%
Cuando se hace la cuenta atrás hasta cero, los datos
A ARMA DE AV SO
P
m
m
m
REA
AC ÓN DE PRUEBAS
P
m
0.00 – 999.99 Km o millas +/- 0.1%
m
m
m
00H:00M:00S-99H:59M:59S
TM
Cu n
d
DS AVG MAX MAX RPM AVG RPM
0.0 – 199,9 Km/h ó 120.0 millas/h +/- 1%
5s
m
0.0 – 999999 Km o millas +/- 0.1%
w
0-199 rpm+/- 0.1%
AVG RPM
V o m d o d
O
m
RPM
m
AS DS R
MS
m
É
m
m
m
m
m
m
É
m
E
m
M
m
m
MAX RPM
V o m
mo d
R
m
A
m
m
m
m
nd
do d
o d d
m
m
m
O
ODO
R
m
Ob
õ
Todo o d do d
FUNÇÕES ESPEC A S PARA O UT L ZADOR
Km
M
+
%
m
DST
Con g m d d
É
Q
m
m
ALARME
m
P
m
m
m
PARA TESTE
Km
M
+
%
P
m
m
RE N C AR
m
m
S
H
M
S
H
M
S +
%
m
m
RE N C AR
TM
Con g m d
A
m
m
m
m
m
DS AVG MAX MAX RPM
m
m
m
A
Km
M
+
%
D S ÂNC A
RE N C AR
Km
M
+
%
m
5s
DS
m
m m
ODO
ODO
O
w
AM PM
+
%
HR AM PM
HR
u
m +
%
m
m E
m
m
m O
RPM
G R M N
u
m
m
G R M N
m
m
CD
P m
m
AVG RPM
G R M N n m d
G R M N
m
m
S
S
m
m
m
m
m
m
MAX RPM
G R M N MASS M
P m
G n
o
d
o
m
m
mm
Q
O
on
u
d
d un on
FUNZ ON SPEC AL PER L UTENTE
Km
m
+
%
DST
Con o
o
Q
KM
M
m
MAX RPM
ALLARME V S VO
S
m
m
TEST
Km
m
+
%
m
m
m
M AVG MAX G R M N MED
H
M
S
H
M
S
TM
Con o
o
m
m
AVG MAX AVG RPM
MAX RPM N MED A
Km
m
+
%
A
ERAMEN O
Km
m
+
%
5s
m
m
M
M
m
Km
m
+
%
w
m
m
ODO
ODO
A
ERAMEN O
AM PM
~
+
%
H AM PM
H
AVG RPM
Á
g RPM
E
m
m
m
m
m
m
E
MAX RPM
L gn g obb RPM
m
A
m
m
A
RPM m
A
ÁTLAGSEBESSÉGHEZ V SZONY TOTT SEBESSÉG
A
m
ü
F g b
m
M g g
A ö
KÜLÖNLEGES FUNKC ÓK
DST Edzés áv v sszaszám á ó
m
MAX AVG RPM MAX RPM
Km
M
+
%
m
ES
A
K
M AVG MAX AVG RPM MAX RPM
Km
M
+
%
Km
M
+
%
MAX AVG RPM MAX RPM
m
m
m
Km
M
+
%
5s
Km
M
+
%
m
A
m
m
DS
m
m
w
Km
M
+
%
m
ODO
K
~
+
%
m
m +
%
Bike 1 Circumference Setting
2s
4
0~3
0~9
Distance count-down
2s
4
OK!
END setting
2s
2s
OK!
0~9
0~5
4
0-199rpm +/- 1.5%
Only TM mode
0-199rpm +/- 1.5%
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
0.0~999.9 Km or miles
PROBLEM
No display
No current
Speed or
incorrect
data
0H:00M:00S~99H:59M:59S
Irregular
display
LCD is black
3s
Display is
slow
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don't leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
1. When enter
DST mode:
3. Don't disassemble the main unit or it's accessories.
Auto-reset DST, TM, AVG/ MAX / AVG_RPM/
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
MAX_RPM data.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
2. Auto-start to count down while riding
6. Don't use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become
dirty.
3. When count down to zero, ash symbol
and freeze all
7. Remember to pay attention to the road while riding.
data then
DST return to default data
Sensor:
4. Press and hold key 3 secs to reset all data and quit
Battery Type:
DST-count down mode.
Battery Operating Life:
Dimensions/Weight:
Wheel Circumference Setting:
Operation Temperature:
Storage Temperature:
0-199 U/Min. +/- 1.5%
Nur TM Modus
0-199 U/Min+/- 1.5%
HILFE ZUR PROBLEMLÖSUNG
PROBLEM
Keine Anzeige
am Computer
Keine aktuelle
Geschwindigkeit
0.0~999.9 Km oder Meilen
oder Unkorrekte
Daten
wenn die 30 km erreicht sind:
0H:00M:00S~99H:59M:59S
Unregelmäßige
Anzeige
ebenfalls das Display aufblinken und hält die Werte
LCD-Anzeige
schwarz
Anzeige langsam
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Wenn der Computer nicht auf dem Fahrrad in Betrieb ist, darf er keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
3s
2. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
4. ‹berprüfen Sie in regelmäfligen Zeitabständen die relevante Position und Gröfle der Lücke
zwischen Magnet, Haupteinheit und Sensor.
5. Reinigen Sie die Kontakte auf der Halterung und die unterhalb des Hauptteils von Zeit zu Zeit.
6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des Hauptteiles, falls es
verschmutzt ist.
1. Bei Start des
DST Modus:
7. Achten Sie beim Fahren immer auf den Verkehr!
Automatischer Reset der DST, TM , AVG, MAX , AVG_RPM/
MAX_PRM Daten.
Batterietyp:
2. Automatischer Countdown-Start bei Fahrtbeginn
Batterielebensdauer:
3. Wenn der Countdown beendet ist, blinkt das Symbol
Abmessung / Gewicht:
auf und alle Daten außer
DST werden auf die
Standardwerten zurückgestellt.
4. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um alle
Radumfang Einstellung:
Daten zurück zu setzen und beenden Sie den
DST
Countdown-Modus.
Betriebstemperatur:
Lagerungstemperatur:
0-199 rpm +/- 0.1 %
En mode TM
0-199rpm+/- 1.5 %
uniquement
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
0-199rpm+/- 1.5 %
PROBLÈME
Pas d'affichage
sur l'unité
principale
eclignote tant que la vitesse actuelle est plus élevée que la
Pas de
clignote inversement.
vitesse
actuelle ou
Données
erronées
0,0 à 999,9 Km ou miles
Affichage
irrégulier
0h00m00s à 99h59m59s
L'écran reste
noir
L'affichage
est lent
PRÉCAUTIONS
1. Ce compteur est utilisable sous la pluie mais pas dans l'eau.
2. N'exposez pas l'appareil au soleil lorsque vous n'utilisez pas la bicyclette.
3s
3. Ne démontez pas l'appareil ou ses accessoires.
4. Vérifiez réguliËrement la position relative de l'aimant et du capteur ainsi que le jeu.
5. Nettoyez réguliËrement les contacts du support ainsi que le bas de l'appareil.
6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer l'appareil ou ses accessoires
lorsqu ils sont sales.
7. Pensez à regarder la route en roulant !
1. Lors du passage en mode
DST:
Réinitialisation automatique des données DST, TM, AVG, MAX, AVG-RPM,
Détecteur:
MAX_RPM.
Type de pile:
2. Démarrage automatique du décompte lors du pédalage.
3. Lorsque le décompte arrive à zéro, le symbole
clignote
Durée de vie de la pile:
et les données sont gées puis
DST a che de nouveau les
données par défaut.
Dimensions/poids:
4. Maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes pour
Programmation de la
réinitialiser toutes les données et quittez le mode de
circonférence de la roue:
décompte
DST .
Température d'exploitation:
Température d'entreposage:
0 - 199 rpm +/- 1.5%
Alleen TM modus
0 - 199 rpm +/- 1.5%
PROBLEMEN OPLOSSEN
' knipperen;
' knipperen.
PROBLEEM TE CONTROLEREN ONDERDELEN
Geen beeld op
hoofd-eenheid
0.0 ~ 999.9 km of mijl
Geen huidige
snelheid of
onjuiste
gegevens
0U:00M:00S ~ 99U:59M:59S
om
Onregelmatig-
heden op
scherm
Zwart LCD
Scherm
reageert traag
VOORZORGSMAATREGELEN
3s
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie en de opening tussen de sensor en de magneet.
5. Maak regelmatig de contacten van de bracket en de onderkant van de computer schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires geen verdunner,
alcohol of benzine.
1. Als u naar de modus
DST gaat:
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
beginwaarden gegevens DST, TM, AVG, MAX, AVG_RPM,
MAX_RPM automatisch herstellen.
Sensor:
2. Automatisch aftellen tijdens rijden.
Type Batterij:
3. Bij het aftellen naar nul knippert het symbool
en
Levensduur Batterij:
worden alle gegevens bevroren. Vervolgens worden de
standaardgegevens van
DST hersteld.
4. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de beginwaarden
Afmetingen/Gewicht:
Instelling Wielomtrek:
van alle gegevens te herstellen en de aftelmodus van
Operationele temperatuur: 0 C tot 50 C (32 F tot 122 F)
DST af te sluiten.
Bewaartemperatuur:
0-199 rpm+/- 1.5%
Sólo modo TM
0-199 rpm+/- 1.5%
" si la velocidad actual es superior a la velocidad media, mientras que
RESOLUC ÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA ELEMENTOS DE COMPROBAC ÓN
0.0~999.9 Km o millas
M AVG MAX AVG RPM
MAX RPM
N
m
m
m
m N
C
m
m
m
M AVG MAX AVG RPM
mpo
H
M
S~
H
M
S
EMPO
m
M
m
m
EMPO
D S ANC A
3s
PRECAUC ONES
E
N
N
1. Cuando se entra en el modo de
DST (cuenta atrás de
C m
distancia):
Se ponen a cero automáticamente los datos de DST, TM,
N
AVG, MAX , AVG_RPM, MAX-RPM.
2. Comienza automáticamente la cuenta atrás mientras se
P
monta en bicicleta.
3. Cuando la cuenta atrás llega a cero, aparece un símbolo
S
intermitente y se congelan todos los datos. A continuación,
DST vuelven a los valores predeterminados.
D
4. Mantener pulsada la tecla durante 3 seg. para poner a cero
todos los datos y salir del modo de cuenta atrás de
D m
distancia y tiempo
DST .
m
m
RPM
m +
%
m
m
m
m
O
A RPM
RE N C AR
E
m
m m
R
RPM
m +
%
m
RE N C AR
m
RPM
m
un õ
o
u
do
gundo
gundo
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
R
n
~
Km
m
PROB EMA
M AVG MAX AVG RPM MAX RPM
m
N
m
m
Km
m
m
m
m
N
m
Km N
Q
Km
m
M AVG MAX AVG RPM
m
n
do
mpo d p
u o
H
M
S~
H
M
S
m
M
m
m
A m
AVG RPM
m
m
m
m
m
m
O CD
m
m
m
3s
PRECAUÇÕES
E
N
N
V
Q
m
D
m
D
M A G MAX A G
M MAX
M
N
m
m
L mb
Q
m
mb
p
S
m
p
m
m
A m
D
p
p
M
p
p
b
m
m
D
D m
D
m
m
g
m nu o
m+
%
m
m
m
m
m
G R M N
m +
%
m
m
m
m
G R M N
m
A
ERAMEN O
m m
m
m
m
A
m+
%
DENT F CAZ ONE DE GUAST
G R M N
m
A
ERAMEN O
P m
G R M N m
m
m
PROB EMA
U
m
m
ngono gg o n
n
ogn
ondo
N
d
d
n
~
Km
m
M AVG MAX AVG RPM
m
m
m
m
m
Km
m
N
U
Km
m
m
m
m
m
mpo
H
M
S~
H
M
S
EMPO
m
m
M
m
DS
EMPO
D S AN A
m
ATTENZ ONE
3s
N
N
N
C
Q
m
D
P
m
m
D
M
N
A G MAX A G
M MAX
M
A
m
R
Q
mb
mp
m
m
D
p
D
p
mp
m
D m
D
m
p m
p
R
m
m
m +
%
m
m +
%
m
m
m
m
RPM
m
un
ó d
m
odp
n
n
ompu
~
Km
m
N
m
H
m
mm
m
R
3s
ÓV NTÉZKEDÉSEK
A
D
m
b
b
p
A
m
D
M
N
A G MAX A G
M MAX
M
p
m
m
H
m
mp
N
m m
bb
m
D
p
b
m
MOD
mb
A
m
D
m
b
p
A
m
K
m
Bike 2 Circumference Setting
2s
4
OK!
0~3
0
0~9
Riding time count-down
2s
4
OK!
RIDING STATUS
RESET DATA
3s
DST, TM, MAX, AVG,
MAX_RPM, AVG_RPM =
BIKE 1 or
BIKE 2 SELECTION
5s
2s
5s
3s
1. When enter
TM mode:
Auto-reset DST, TM, AVG/ MAX / AVG_RPM/ MAX_RPM
Riding time
count down
data.
2. Auto-start to count down while riding
3. When count down to zero, ash symbol
and freeze all
data then
TM return to default data
4. Press and hold key 3 secs to reset all data and quit
TM count down mode.
CHECK ITEM
REMEDY
1. Is the battery dead?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the battery is
2. Is there incorrect battery installation?
facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and complete
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or another
setting screen?
the adjustment.
2. Are the relative positions and gap
2. Refer to
Installation
(Fig. C-1) and(Fig.
D-4) and re-adjust position and gap correctly.
between sensor and magnet correct?
3. Refer to "Circumference Setting" and enter
3. Is the circumference correct?
correct value.
4. Is the sensing distance too long or the
4. Refer to
Installation
(Fig. D-3) to adjust distance
installation angle of the sensor incorrect?
or angle between he main unit and the sensor.
5. Is the sensor battery nearly exhausted?
5. Replace with a new battery.
6. Is any strong interference source nearby?
6. Move away from the source of interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and initiate
the computer again.
Did you leave main unit under
Place main unit in the shade to return to
normal state. No adverse effect on data.
directsunlight when not riding the bike
for a long period of time?
Unit will return to normal state when the
Is the temperature below 0° C (32° F)?
temperature rises.
No Contact Magnetic Sensor.
3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 2 years.
(Based on an average of 1.5 hours use per day)
About 3 years. (The original factory-attached battery may be shorter
than this period due to shipping and storage time.)
45.8 x 54 x 17.2mm / 31.5g
0mm - 3999mm (1mm increment)
0 ° C ~ 50 ° C (32 ° F ~ 122 ° F)
- 10 ° C ~ 60 ° C (14 ° F ~ 140 ° F)
5s
3s
1. Bei Start des
TM Modus:
Automatischer Reset der DST, TM , AVG, MAX , AVG_RPM, MAX_PRM
Riding time
Daten.
count down
2. Automatischer Countdown-Start bei Fahrtbeginn
3. Wenn der Countdown beendet ist, blinkt das Symbol
alle Daten außer
TM werden auf die Standardwerten
zurückgestellt.
4. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um alle Daten
zurück zu setzen und beenden Sie den
TM Countdown-Modus.
ÜBERPRÜFEN
LÖSUNG
1. Batterie austauschen.
1. Ist die Batterie verbraucht?
2. Achten Sie darauf, dass der Pluspol der
2. Ist die Batterie korrekt eingelegt?
Batterie auf den Batteriedeckel zeigt.
1. Beachten Sie das Einstellungsverfahren
1. Passiert dies beim SETUP des
und schließen Sie die Einstellung ab.
Computers oder in einem anderen
2. Siehe
(Abb.C-3) und (Abb. D-4)
Einstellungsmenü?
ANBAU
und gleichen Sie die Position und den
2. Sind Sensor und Magnet korrekt
Spalt entsprechend an.
ausgerichtet?
3. Halten Sie sich an das Verfahren in
3. Stimmt der Radumfang?
4. Ist der Sensorabstand zu lang oder
"Radumfang" und geben Sie den
ist der Montagewinkel des Sensors
korrekten Wert ein.
nicht korrekt?
4. Siehe
ANBAU
(Abb. D-3) zur Einstellung
des Abstandes bzw. des Winkels
5. Ist die Sensorbatterie fast
zwischen Computer und Sensor.
verbraucht?
5. Neue Batterie einlegen.
6. G bt es starke Störungsquellen in der
6. Von der Störungsquelle entfernen.
nahen Umgebung?
Schlagen Sie in COMPUTER-SETUP"
nach und initiieren Sie den Computer neu.
Legen Sie den Computer in den Schatten,
War der Computer längere Zeit direkter
um den Normalzustand wiederherzustellen.
Sonnenausstrahlung ausgesetzt,während
Dies hat keine Auswirkungen auf die Daten.
er nicht zum Radfahren benutzt wurde?
Der Computer wird normal unktionieren,
Ist die Temperatur unter 0° C. (32° F)?
wenn die Temperatur wieder steigt.
kontaktloser Magnetsensor
Eine 3 V Batterie X 1 (Typen-Nr.: CR2032)
Ungefähr 2 Jahre. (Die vom Hersteller mitgelieferte original Batterie kann
aufgrund des Transportes und der Lagerhaltung eine kürzere
Lebensdauer haben).
45.8 x 54 x 17.2mm / 31.5g
0mm - 3999 mm (Zunahme um 1 mm)
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
5s
3s
1. Lors du passage en mode
TM :
Réinitialisation automatique des données DST, TM, AVG, MAX,
Riding time
AVG_RPM, MAX_RPM.
count down
2. Démarrage automatique du décompte lors du pédalage.
3. Lorsque le décompte arrive à zéro, le symbole
clignote et les
données sont gées puis
TM a che de nouveau les données par
défaut.
4. Maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes pour réinitialiser
toutes les données et quittez le mode de décompte
VÉRIFIEZ
REMÈDE
1. La pile est-elle déchargée ?
1. Remplacez la pile.
2. La pile est-elle bien installée ?
2. Vérifiez que le pôle positif de la pile fait
face au couvercle de pile.
1. Est-ce que c'est sur l'écran de réglage
1. Consultez la procédure de réglage et
de l'unité principale ou ou sur un autre
procédez à un nouveau réglage. 2.
écran de réglage ?
Consultez les
Montages
(Fig. C-3) et (Fig.
2. L'emplacement et la distance du capteur
D-4) et réglez de nouveau la position et
par rapport à l'aimant sont-ils corrects ?
l'espacement.
3. La circonférence est-elle exacte ?
3. Consultez la section « Réglage du
4. La distance de capture est-elle trop
diamètre » et saisissez la valeur exacte.
importante oul'angle d'installation du
4. Consultez la
Montages
(Fig. D-3) pour
capteur est-il erroné ?
régler la distance ou l'angle entre l'unité
5. La pile du capteur est-elle presque
principale et le capteur.
déchargée ?
5. Remplacer par une pile neuve.
6. Existe-t-il une forte interférence à proximité ?
6. Éloigner de la source de l'interférence.
Consultez la section « RÉGLAGE DE
L'UNITÉ PRINCIPALE » et initialisez de
nouveau l'ordinateur.
Placez l'unité principale à l'ombre. Cet
Avez-vous laissé l'unité principale inutilisée
inconvénient n'a aucune incidence sur les
au soleil pendant longtemps ?
données.
La température est-elle inférieure à 0 C
L'appareil fonctionnera de nouveau normalement
(32 F) ?
lorsque la température remontera.
Détecteur magnétique sans contact.
3V x 1.(habituellement CR2032.)
Environ 2 ans (la pile installée à l'usine peut avoir une urée de vie plus
courte en raison du temps de transport et d'entreposage).
45.8 x 54 x 17.2mm/ 31.5g
0mm - 3999mm (incrément 1mm)
0° C ~ 50° C (32° F ~ 122° F)
-10° C ~ 60° C (14° F ~ 140° F)
5s
3s
1. Als u naar de modus
TM gaat:
beginwaarden gegevens DST, TM, AVG, MAX, AVG_RPM, MAX_RPM
Riding time
automatisch herstellen.
count down
2. Automatisch aftellen tijdens rijden.
3. Bij het aftellen naar nul knippert het symbool
en worden alle
gegevens bevroren. Vervolgens worden de standaardgegevens van
TM hersteld.
4. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de beginwaarden van alle
gegevens te herstellen en de aftelmodus van
TM af te sluiten.
OPLOSSING
1. Vervang de batterij.
1. Is de batterij leeg?
2. Zorg dat de positieve kant van de batterij
2. Is de batterij niet goed geïnstalleerd?
naar de batterijdeksel is gericht.
1. Zit u in het installatiescherm van de
1. Lees de installatieprocedure en voer de
hoofdeenheid of een ander installatiescherm?
benodigde aanpassingen uit.
2. Zijn de relatieve posities van en de afstand
2. Zie
Installatie
(fig. C-3) en (fig. D-4) en pas
tussen de sensor en de magneet juist?
de posities en de afstanden opnieuw aan.
3. Is de wielomtrek juist?
3. Lees 'Instelling wielomtrek' en voer de
4. Is de afstand tussen de zender ende
juiste waarde in.
hoofdeenheid te groot of is de sensor onder
4. Zie
Installatie
(fig. D-3) en pas de afstand
een verkeerde hoek geïnstalleerd?
en de hoek tussen de hoofdeenheid en
5. Is de batterij van de sensor bijna op?
de sensor aan.
6. Bent u in de buurt van een sterk
5. Vervang de batterij.
interfererend apparaat?
6. Verwijder u van de bron van interferentie.
Lees 'Installatie hoofdeenheid' en initialiseer
de computer opnieuw.
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct
Plaats de hoofdeenheid in de schaduw om
zonlicht laten staan?
het probleem te verhelpen. De gegevens
zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren
Is de temperatuur lager dan 0°C (32°F)?
als de temperatuur stijgt.
Geen Contact Magnetische Sensor.
3V Batterij symbol X 1.(Typenummers No. CR2032 )
Ongeveer 2 jaar (de levensduur van de originele batterij uit de fabriek
kan korter zijn, vanwege de tijd die de aanvoer en opslag van het
produkt voor de verkoop in beslag nemen).
45.8 x 54 x 17.2mm/ 31.5g
0mm - 3999mm (stappen van 1mm)
- 10 C tot 60 C (14 F tot 140 F)
5s
3
1. Cuando se entra en el modo de
TM (cuenta atrás de tiempo):
Se ponen a cero automáticamente los datos de DST, TM, AVG, MAX ,
m
AVG_RPM, MAX_RPM.
w
2. Comienza automáticamente la cuenta atrás mientras se monta en
bicicleta.
3. Cuando la cuenta atrás llega a cero, aparece un símbolo
intermitente y se congelan todos los datos. A continuación,
vuelven a los valores predeterminados.
4. Mantener pulsada la tecla durante 3 seg. para poner a cero todos los
datos y salir del modo de cuenta atrás de distancia y tiempo
SOLUC ÓN
C m
A
m
R
R C ÓN D
C
m
UN D D R NC
C
C
D
m
m
C
C
D
H
S
A
C
P
m
m
H
C
H
m
C
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
S
m
V B
B
X
N CR
D
m
m
m
P
mm
mm
mm
m
mm
C
C
m
C
C
5s
3
m
m
M
m
m
m
w
m
m
m
m
m
m
m
TENS A VER
CAR
SO UÇÃO
m
m
m
C
m
m
m
m
C
m
m
m
m
m
HR
HR
m
O
O
C
m
m
m
m
m
m
m
m
O
O
C
C
R G M
O
O
C
CON GUR Ç O D
UN D D
R NC
m
C
D
D
m
m
m
m
m
m
m
m
C
C
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
d p
n
o
d du n
ondu
o
m
m
m
m
m
m
m
CR
m
m
m
m
m
m
m
mm
mm
mm
mm
m
C
C
m
m
C
C
5s
3
M
Q
m
M
m
m
D
M
m
G
M M
M
w
m
Q
m
m
m
M
m
m
M m
m
VER
CA E EMENT
R MED O
m
m
m
M O
ON
m
UN
R NC
m
m
m
D
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
C
m
CD
m
N
m
C
m
m
m
m
m
m
m
m
CR
C
m
mm
mm
mm
m
mm
C
C
C
C
5s
3
A
M m
b
b
p
A
m
m
A G MAX A G
M MAX
M
w
p
m
H
m
m
bb
m
M
m
MOD
mb
M m
b
p
C
m
m
m
m
m
m
C
m
m
D
C
m
N
m
m
m
H
H
m
m
m
m
m
m
K
m
V
m CR
m
m
N
m
K
A
m
m
m
m
mm
mm
mm
C
C
C
C
4
OK!
4
OK!
0
auf und
TM.
TM
TM.
m
m
N
m
m
D
m
m
O
m
m
m
G M
m
C
D
m
D
M
m
mp
m
p
b
m
D
m
m