INHALT Technische Daten Sicherheitshinweise Lieferumfang/Teilebeschreibung Lieferumfang/Teilebeschreibung Pellet Smoker aufbauen Pellet Smoker betreiben Reinigung und Wartung Fehlerbehebung Aufbewahrung und Transport Kundenservice Entsorgung/Umweltschutz CONTENTS Technical information Safety information Parts included/description of parts Parts included/description of parts Assembling the pellet smoker Operating the pellet smoker Cleaning and maintenance Troubleshooting Storage and transport...
Page 3
CONTENUTO Dati tecnici Istruzioni di sicurezza Contenuto e descrizione dei componenti Contenuto e descrizione dei componenti Montaggio del barbecue con bruciatore a pellet Uso del barbecue con bruciatore a pellet Pulizia e manutenzione Risoluzione dei problemi Stoccaggio e trasporto Servizio clienti Smaltimento/Protezione dell'ambiente CONTENU Caractéristiques techniques...
TECHNISCHE DATEN Maße (B/H/T): 120 x 129 x 72 cm Gewicht: ca. 71 kg Grillfläche: 66 x 49 cm (Hauptrost unten), 66 x 36 cm (Roste oben) Leistung Getriebe: 25 W Leistung Anzünder: 200 W Leistung Ventilator: 25 W Betriebsspannung: 220–230 V ~ 50 Hz Volumen Pelletkammer: 9 kg...
GERÄT AUSPACKEN Gefahr für Kinder. Lebensgefahr durch Ersticken/Verschlucken. Halte das Verpackungsmaterial von Kin- dern fern. Entsorge es sofort. Bewahre Kleinteile außerhalb deren Reichweite auf. ELEKTROGERÄT ANSCHLIESSEN Brand- und Explosionsgefahr • Schließe das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung gemäß Typenschild ent- sprechen.
Page 6
• Halte Finger, Haare und Kleidung jederzeit von Öffnen des Deckels zu Verbrennungen führen. heißen/sich bewegenden Teilen fern. Trage • Verwende nur Pellets, die speziell für Pellet- keine Kleidung mit weiten Ärmeln, während du grills hergestellt wurden. am Gerät hantierst. •...
Page 7
ERSTE - HILFE - MASSNAHMEN Maßnahmen nach schweren Verbrennungen oder Verbrühungen • Es besteht akute Gefahr einer Unterkühlung und eines Schocks. Rufe sofort den Rettungsdienst! • Brennende Kleider sofort mit Wasser löschen oder die Flammen mit einer dicken Decke ersticken. •...
PELLET SMOKER AUFBAUEN UNTERSCHRANK AUFBAUEN Unterboden auf die Innenseite legen. Rä- der in die Schraubenlöcher einsetzen und mit einem Schraubenschlüssel festziehen. Unterboden umdrehen. Magnetbefesti- gungsplatte an der vorgesehenen Stelle anschrauben und Magnete in die Löcher einsetzen. Beide Seitenwände am Unterboden befestigen.
Page 13
Rückwand am Unterboden festschrauben und mit der linken und rechten Platte verbinden Querstrebe zwischen den Seitenwänden montieren. Regalboden an der dafür vorgesehenen Stelle im Unterschrank befestigen.
Page 14
PELLETKAMMER AUFBAUEN Trichter auf die Pelletkammer setzen. Achte dar- Schrauben von außen durch die Löcher im Trich- auf, dass sich der Deckel zur Vorderseite (Bedie- ter in die Hutmuttern stecken, Deckel öffnen und nelement) öffnet. von innen festziehen. GRILLKAMMER BEFESTIGEN Grillkammer auf den Unterschrank setzen.
Page 15
PELLETKAMMER BEFESTIGEN RTD-Steckverbinder aus dem Inneren der Grill- Brennkammer durch die dafür vorgesehene Öff- kammer mit dem Gegenstecker an der Außen- nung in die Grilkammer schieben. seite verbinden. Achtung: Überschüssiger Draht am RTD-Stecker sollte außerhalb der Kammer bleiben. Trichterdeckel öffnen und Pelletkammer von innen mit den vormontierten Schrauben an der Grillkammer befestigen.
Page 16
Kabelaufhängung an der Rückseite der Pelletkammer befestigen. GRIFF UND SCHORNSTEIN BEFESTIGEN Griff am Deckel der Grillkammer befestigen. Schornstein mit Dichtung an der Grill- kammer befestigen.
Page 17
TÜREN BEFESTIGEN Griffe an den Türen befestigen. Türen jeweils mit dem unteren Drehgelenk zuerst Oberes Drehgelenk nach unten ziehen, mit dem in das kleine Loch auf der Plattform einsetzen. oberen Loch im Unterschrank ausrichten und einrasten lassen.
Page 18
GRILLROSTHALTERUNG, HITZELEITBLECH UND FETTABLAUFBLECH EINSETZEN Grillrosthalterung in der Grillkammer be- festigen. Hitzeleitblech mit den Schienen in die Halterung in der Vorder- und Rückseite der Grillkammer einsetzen. Fettablaufblech über das Hitzeleitblech in die Halterung an der Seite der Grill- kammer einsetzen. Achte darauf, dass die Schiene nach un- ten zeigt und sich das Blech direkt unter dem Loch für den Fettablauf befindet.
Page 19
ROSTE EINSETZEN, FLASCHENÖFFNER, FRONTABBLAGE UND FETTAUFFANGHEIMER BEFESTIGEN Edelstahlroste in die vorgesehenen Halterungen einsetzen. Flaschenöffner an der Seite der Grill- kammer befestigen. Halterungen für Frontablage befestigen.
Page 20
Frontablage mit Servierbrett einsetzen und festschrauben. Fettauffangeimer am Haken des Ab- laufrohrs aufhängen.
Page 21
ACHTUNG: Der Pellet Smoker strahlt Hitze ab. Stelle das Gerät nie direkt an Glasfronten, Wände, Pflan- zen etc. Der minimale Abstand zu Objekten jeder Art beträgt: Nach hinten: 60 cm Zur Seite: 60 cm Zur Seite: 100 cm...
PELLET SMOKER BETREIBEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor du deinen Pellet Smoker das erste Mal benutzt, führe die folgenden Schritte durch. Wiederhole die Schritte außerdem jedes Mal, wenn dir die Pellets ausgehen. Öffne den Deckel der Grillkammer und nimm Roste, Fettablaufblech und Hitzeleitblech aus deinem Smoker.
Page 23
SMOKER VERWENDEN Öffne den Deckel der Grillkammer. Stelle den Schalter auf ON (I) und den Temperaturregler auf SMOKE. 2. Wenn nach etwa 3-5 Minuten die Pellets entfacht sind und weißgrauer Rauch aus dem Grill kommt, Deckel schließen und Regler auf die gewünschte Temperatur stellen. TIPP: Lasse deinen Smoker mindestens 10 Minuten vorheizen und gib dein Grillgut erst in den Smoker, wenn dieser die Zieltempera- tur erreicht hat.
Deckel und drehe den Regler auf deine gewünschte Temperatur. Sollten nach dem Neustart weiterhin Probleme auftreten, lies im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG nach oder kontaktieren den BURNHARD Kundenservice. REINIGUNG UND WARTUNG HINWEIS: Bevor du deinen Smoker reinigst vergewissere dich, dass das Gerät vollständig abgekühlt, ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
SCHORNSTEIN REINIGEN Bei der Verbrennung der Pellets entstehen Teer und andere Dämpfe, die sich mit Feuchtigkeit zu Kreo- sot verbinden. Dieses Kreosot kann sich im Schornstein ablagern. Um die Brandgefahr zu verringern, solltest du den Schornstein deines Smoker alle 3–4 Monate reinigen. •...
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM: DER SMOKER ZÜNDET NICHT Mögliche Ursache Lösung Stelle sicher, dass das Netzkabel eingesteckt ist. Vergewissere dich, dass Strom die Steckdose mit Strom versorgt wird. Entferne das Bedienelement und überprüfe die Sicherung auf der Rückseite. Sicherung Ersetze die Sicherung, wenn sie durchgebrannt ist. Wenn sowohl der Ventilator als auch der Antriebsmotor funktionieren, Sicherung muss möglicherweise der Zündstab ausgetauscht werden.
Kostenlose Hotline für Deutschland/Österreich: 0800 270 70 27 Aus anderen EU-Ländern: +49 211 – 7499 55 10* *Es können zusätzliche Kosten anfallen. E-Mail: service@burnhard.de ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind für eine lange Le- bensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern.
TECHNICAL INFORMATION Dimensions (W/H/D): 120 x 129 x 72 cm Weight: approx. 71 kg Grilling surface: 66 x 49 cm (main lower grid), 66 x 36 cm (upper grid) Output gear: 25 W Output lighter: 200 W Output ventilator: 25 W Operating voltage: 220–230 V ~ 50 Hz Volume pellet chamber:...
UNPACKING THE APPLIANCE Danger to children. Danger to life by suffocation/choking. Keep all packaging material away from child- ren. Dispose immediately. Keep small parts out of reach of children. CONNECTING THE ELECTRICAL APPLIANCE Fire and explosion hazard • Only connect the appliance to sockets which match the voltage indicated on the type plate. •...
• Always unplug the smoker from the socket grills. when the smoker is not in operation or when • Keep pellets away from children. Danger to life you want to clean the appliance. by suffocation/choking. • Observe the local provisions and laws spe- •...
Page 31
FIRST - AID MEASURES Measures to take after serious burns or scalding • There is an acute risk of hypothermia and shock. Immediately call the rescue services! • Immediately extinguish burning clothes with water or suffocate the flames with a heavy blanket. •...
ASSEMBLING THE PELLET SMOKER ASSEMBLING THE BASE CABINET Place the bottom panel with the inside fa- cing down. Enter the rollers into the screw holes and tighten with a screwdriver. Turn the lower panel around. Screw the magnet mounting plate on the marked position and insert magnets into the holes.
Page 37
Screw the back panel onto the lower panel and connect with the right and left panels. Mount the cross strut between the side panels. Attach the shelf to the marked position of the base cabinet.
Page 38
ASSEMBLING THE PELLET CHAMBER Place the funnel onto the pellet chamber. Make Open the lid and insert the pre-assembled screws sure that the lid opens to the front side (operating into the cap nuts through the holes in the funnel element).
Page 39
ATTACHING THE PELLET CHAMBER Connect the RTD connector from the inside of Slide the combustion chamber into the grilling the grilling chamber to the counter plug on the chamber using the provided opening. outside. Warning: Any excess wire of the RTD plug should be located outside of the chamber.
Page 40
Attach the cable suspension onto the back side of the pellet chamber. ATTACHING THE HANDLE AND CHIMNEY Attach the handle on the lid of the grilling chamber. Attach the chimney with sealing onto the grilling chamber.
Page 41
ATTACHING THE DOORS Attach the handles onto the doors. First place both doors into the smaller hole on Pull down the upper swivel joint, align it with the the platform with the lower swivel joint. upper hole in the base cabinet, and engage.
Page 42
INSERTING THE GRILLING GRID BRACKET TOP, HEAT CONDUCTION SHEET AND GREASE REMOVAL SHEET Attach the grill bracket inside the grill chamber. Insert the heat conduction sheet with the rails into the mounting on the front and back side of the grilling chamber. Insert the grease removal sheet into the mounting on the side of the grilling chamber, above the heat conduction...
Page 43
INSERT GRATES AND FASTEN THE BOTTLE OPENER, FRONT TRAY, AND GREASE DRIP BUCKET Place the grilling grate and warming grate into the provided mountings. Attach the bottle opener to the side of the grill chamber. Attach the brackets for the front tray.
Page 44
Insert front tray with serving board and tighten. Hang the grease collection bucket from the hook of the drain tube.
Page 45
WARNING: The pellet smoker radiates heat. Never place the device directly on glass fronts, walls, plants, etc. The minimum distance to objects of any kind is: Back: 60 cm Sides: 60 cm Top: 100 cm...
OPERATING THE PELLET SMOKER BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Carry out the following steps before using your pellet smoker for the first time. Repeat the steps each time you're out of pellets. Open the lid of the grilling chamber and remove the grids, grease removal sheet, and heat conduc- tion sheet from your smoker.
Page 47
USING THE SMOKER Open the lid of the grilling chamber. Flip the switch to ON (I) and set the temperature controller to SMOKE. 2. As soon as the pellets start to kindle and white-grey smoke starts to billow from the smoker after 3 to 5 minutes, close the lid and set the temperature controller to the desired temperature.
Close the lid and turn the controller to the desired temperature. If problems persist after restarting the smoker, consult the TROUBLESHOOTING section or contact the BURNHARD customer service. CLEANING AND MAINTENANCE NOTE: Make sure that the appliance has cooled down completely, is switched off, and that the mains plug is disconnected before cleaning your smoker.
CLEANING THE CHIMNEY Burning pellets produce tar and other fumes which form creosote with humidity. This creosote can collect in the chimney. To minimise the fire hazard, you should clean the chimney of your smoker once every 3–4 months. • Remove the chimney cap and clean it with a soft sponge, warm water, and mild detergent.
TROUBLESHOOTING PROBLEM: THE SMOKER DOES NOT IGNITE Possible cause Solution Check that the power cord is plugged in. Make sure that the socket is sup- Power plied with power. Remove the operating element and check the fuse at the back. Replace the Fuse fuse if it has blown.
Free hotline for Germany/Austria: 0800 270 70 27 From other EU countries: +49 211 – 7499 55 10* *Additional charges may apply. E-mail: service@burnhard.de DISPOSAL/ENVIRONMENTAL PROTECTION Our products are manufactured to high quality standards and are designed for a long service life.
TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen (b/h/d): 120 x 129 x 72 cm Gewicht: ca. 71 kg Grilloppervlakte: 66 x 49 cm (onderste hoofdrooster), 66 x 36 cm (bovenste rooster) Vermogen aandrijving: 25 W Vermogen ontsteker: 200 W Vermogen ventilator: 25 W Bedrijfsspanning: 220–230 V ~ 50 Hz Volume pelletkamer: ca.
APPARAAT UITPAKKEN Gevaar voor kinderen. Levensgevaar door verstikken/inslikken. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Werp het onmiddellijk bij het afval. Houd kleine onderdelen buiten hun bereik. HET ELEKTRISCHE APPARAAT AANSLUITEN Brand- en explosiegevaar • Sluit het apparaat alleen aan op stopcontacten met de juiste spanning zoals aangeven op het type- plaatje.
Page 54
onderdelen hanteert. Gebruik voor het plaatsen • Open het deksel van je smoker altijd voorzich- en omdraaien van voedsel een grilltang. tig. De opeenhoping van hete lucht kan brand- • Houd vingers, haren en kleding altijd uit de wonden veroorzaken als het deksel plots wordt buurt van hete/bewegende delen.
Page 55
EERSTEHULPMAATREGELEN Maatregelen na ernstige brandwonden (door vloeistoffen) • Er bestaat een acuut gevaar van onderkoeling en shock. Bel onmiddellijk de hulpdiensten! • Blus brandende kleding onmiddellijk met water of laat de vlammen stikken onder een dikke deken. • Bij verbrandingen (niet door vloeistof): de kleding niet van het lichaam verwijderen. •...
PELLET SMOKER MONTEREN ONDERKAST MONTEREN Leg de bodemplaat op de kant die aan de binnenkant komt. Plaats de wielen in de schroefgaten en draai vast met een schroe- vendraaier. Draai de bodemplaat om. Schroef de mag- neetbevestigingsplaat vast aan de daarvoor bedoelde punten en plaats magneten in de gaten.
Page 61
Schroef de achterwand vast aan de bod- emplaat en verbind deze met de linker en rechter plaat. Monteer de dwarsbalk tussen de zijpane- len. Bevestig de plank aan het daarvoor be- doelde punt in de bodemkast.
Page 62
PELLETKAMER MONTEREN Plaats de trechter op de pelletkamer. Let op dat Steek de schroeven vanaf de buitenkant door de deksel naar de voorkant toe opent (bedie- de gaten in de trechter in de dopmoer, open het ningselement). deksel en draai de schroeven vast. GRILLKAMER BEVESTIGEN Plaats de grilkamer op de onderkast.
Page 63
PELLETKAMER BEVESTIGEN Verbind de RTD-stekker vanuit de binnenkant van Schuif de verbrandingskamer in de grillkamer de grillkamer met de contrastekker aan de bui- door de hiervoor bedoelde opening. tenkant. Let op: overtollig draad van de RTD-stek- ker dient buiten de kamer gehouden te worden. Open de trechterdeksel en bevestig vanaf de bin- nenkant de pelletkamer aan de grillkamer met de voorgemonteerde schroeven.
Page 64
Bevestig de kabelophanging aan de achterkant van de pelletkamer. HANDVAT EN SCHOORSTEEN BEVESTIGEN Bevestig het handvat aan het deksel van de grillkamer. Bevestig de schoorsteen met dichting aan de grillkamer.
Page 65
DEUREN BEVESTIGEN Bevestig de handvatten aan de deuren. Plaats beide deuren eerst met de onderste draai- Vervolgens trek je de bovenste draaikoppeling koppeling in het kleine gaatje van het platform. naar beneden toe, lijn je deze uit met het bovens- te gat van de onderkast en zet je deze in.
Page 66
GRILLROOSTERHOUDER, HITTEGELEIDINGSPLAAT EN VETAFVOERPLAAT PLAATSEN Grillroosterhouder in de grillkamer beves- tigen. Plaats de hittegeleidingsplaat met de rails in de bevestiging aan de voor- en achterkant van de grillkamer. Plaats de vetafvoerplaat boven de hitte- geleidingsplaat in de ophanging aan de zijkant van de grillkamer.
Page 67
ROOSTERS PLAATSEN, FLESOPENER, VOORSTE LEGBORD EN VETOPVANGEMMER BEVESTIGEN Plaats de roosters in de daarvoor bedo- elde ophangingen. Flesopener aan de zijkant van de grill- kamer bevestigen. Houders voor het voorste legbord bevestigen.
Page 68
Plaats de voorste legbord met dienblad en schroef hem vast. Hang de vetopvangemmer aan de haak van de afvoerpijp.
Page 69
LET OP: De pelletroker straalt warmte uit. Plaats het apparaat nooit direct op glazen fronten, muren, planten, etc. De minimale afstand tot objecten van welke aard dan ook is: Achterzijde: 60 cm Naar de zijkant: 60 cm Naar boven: 100 cm...
DE PELLET SMOKER GEBRUIKEN VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Loop de volgende stappen door voordat je jouw pellet smoker voor de eerste keer gebruikt. Herhaal daarnaast de stappen iedere keer als de pellets opraken. Open het deksel van de grillkamer en verwijder de roosters, vetafvoerplaat en hittegeleidingsplaat uit je smoker.
Page 71
SMOKER GEBRUIKEN Open het deksel van de grillkamer. Zet de schakelaar op ON (I) en de temperatuurregelaar op SMOKE. 2. Zodra de pellets beginnen te branden en witgrijze rook uit de grill komt, sluit je het deksel en draai je de temperatuurrege- laar op de gewenste stand.
Sluit het deksel en draai de regelaar naar de gewenste temperatuur. Als je nog steeds problemen ondervindt na de herstart, kun je de sectie PROBLEMEN VERHELPEN raadplegen of contact opnemen met de BURNHARD klantenservice. REINIGING EN ONDERHOUD OPMERKING: zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld en volledig afgekoeld is en dat de stekker uit het stopcontact is voordat je de smoker schoonmaakt.
SCHOORSTEEN SCHOONMAKEN Brandende pellets stoten teer en andere dampen uit die met vochtigheid reageren. Zo ontstaat cre- osoot dat zich in de schoorsteen verzamelt. Om het brandgevaar tot een minimum te beperken, dien je de schoorsteen een keer per 3 à 4 maanden schoon te maken. •...
STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM: DE SMOKER ONTSTEEKT NIET Mogelijke oorzaken Oplossing Controleer of de netstekker aangesloten is. Controleer of het stopcontact Stroom onder stroom staat. Verwijder het bedieningselement en controleer de zekering aan de achter- Zekering kant. Vervang een doorgebrande zekering. Als de ventilator en de aandrijfmotor functioneren, kan het zijn dat de Verbrandingskamer ontstekingsstaaf vervangen moet worden.
Gratis hotline voor Nederland: 0800 0900058 Uit andere EU-landen: +49 211 - 7499 55 10* *Er kunnen bijkomende kosten worden aangerekend. E-mail: service@burnhard.com Internet: www.burnhard.com/nl AFVALVERWIJDERING/MILIEUBESCHERMING Onze producten worden volgens hoge kwaliteitsnormen geproduceerd en zijn ontworpen voor een lange levensduur.
DATI TECNICI Dimensioni (L/H/P): 120 x 129 x 72 cm Peso: ca. 71 kg Superficie griglia: 66 x 49 cm (griglia principale inferiore), 66 x 36 cm (griglie superiori) Potenza di trasmissione: 25 W Potenza accenditore: 200 W Potenza ventilatore: 25 W Tensione di funzionamento: 220–230 V ~ 50 Hz...
RIMOZIONE DELL'IMBALLAGGIO Pericolo per i bambini. Pericolo di morte per soffocamento o ingestione. Tenere l'imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Smaltiscilo subito. Tieni i componenti di piccole dimensioni fuori dalla loro portata. COLLEGARE L'APPARECCHIO ELETTRICO Pericolo d'incendio e di esplosione •...
• Le superfici dell'apparecchio diventano mol- • Solleva sempre con cautela il coperchio del to calde durante il funzionamento. Avverti i barbecue. Il calore accumulato può causare presenti e tieni bambini e animali domestici ustioni se il coperchio viene sollevato brusca- lontano dall'apparecchio.
Page 79
MISURE DI PRIMO SOCCORSO Misure dopo gravi ustioni o scottature • Esiste un grave rischio di ipotermia e shock. Chiama subito il servizio di soccorso! • Spegni immediatamente gli indumenti in fiamme con acqua o soffoca le fiamme con una coperta spessa.
Page 81
Ref. Descrizione Quantità Camera barbecue Foglio termico Camera di combustione Mobiletto base Piastra di conduzione del calore Piastra di scarico del grasso Griglia in acciaio inox inferiore Griglie in acciaio inox superiori Griglie in acciaio inox superiori Serbatoio pellet Supporto della maniglia camera di cottura Maniglia coperchio camera di cottura Coperchio camera barbecue Coperchio con chiusura del camera barbecue...
Page 83
Ref. Descrizione Quantità Coperchio serbatoio dei pellet Imbuto serbatoio dei pellet Griglia camera pellet Alloggiamento camera pellet Elemento di comando Rivestimento fondo camera pellet Motore Boccola della coclea Cavo di alimentazione Guarnizione camera pellet Separatore del cavo di alimentazione Trasportatore a coclea Candeletta di accensione Elemento camera di combustione Alloggiamento camera di combustione...
MONTAGGIO DEL BARBECUE CON BRUCIATORE A PELLET MONTAGGIO MOBILETTO BASE Posiziona il sottoscocca all'interno. Inseri- sci le ruote nei fori delle viti e serrale con una chiave. Capovolgi il sottoscocca. Avvita la piastra di montaggio del magnete nella posizione prevista e inserisci i magneti nei fori. Fissa entrambe le pareti laterali al sottoscocca.
Page 85
Avvita il pannello posteriore al sottoscocca e collegalo alla piastra destra e sinistra. Monta il ripiano a traversa tra le pareti laterali. Fissa il ripiano nell'apposito spazio nell'ar- madio di base.
Page 86
ASSEMBLAGGIO DEL SERBATOIO DEI PELLET Posiziona l'imbuto sul serbatoio dei pellet. As- Inserisci le viti dall'esterno attraverso i fori sicurati che il coperchio si apra anteriormente dell'imbuto nei dadi di chiusura, solleva il coper- (pannello di controllo). chio e serrale dall'interno. FISSAGGIO DEL CAMERA BARBECUE Colloca il camera barbecue sul mobile di base.
Page 87
FISSAGGIO DEL SERBATOIO DEI PELLET Collega il connettore RTD all'interno del camera Spingi la camera di combustione attraverso barebcue al connettore di accoppiamento ester- l'apertura presente del camera barbecue. no. Attenzione: il filo in eccesso sul connettore RTD deve rimanere all'esterno del vano. Avvita il coperchio dell'imbuto e fissa il serbatoio dei pellet al camera barbecue dall'interno con le viti preassemblate.
Page 88
Fissa la porta cavo sul retro del ser- batoio dei pellet. FISSAGGIO DEL MANICO DELLA CANNA FUMARIA Fissa l'impugnatura al coperchio del vano griglia. Fissa la canna fumaria con la guarnizio- ne al camera barbecue.
Page 89
FISSAGGIO ANTE Fissa le maniglie alle ante. Inserisci anzitutto ciascuna porta con il giunto gi- Tira verso il basso lo snodo girevole superiore, revole inferiore nel piccolo foro sulla piattaforma. allinealo con il foro superiore della base e fallo scattare in posizione.
Page 90
INSERISCI IL SUPPORTO DELLA GRIGLIA, LA PIASTRA DI DISSIPAZIONE DEL CALORE E LA PIASTRA DI SCARICO DEL GRASSO Fissare il supporto della griglia nella came- ra di cottura. Inserisci la piastra di dissipazione del calore con i binari nel supporto della parte anteriore e posteriore del camera barbecue.
Page 91
INSERIRE LE GRIGLIE, FISSARE L'APRIBOTTIGLIE, IL RIPIANO ANTERIORE E IL SECCHIO DI RACCOLTA DEL GRASSO Inserisci le griglie appositi supporti. Fissare l'apribottiglie sul lato delle ca- mera di cottura. Fissare i supporti per il ripiano anteriore.
Page 92
Inserire il ripiano anteriore con il vas- soio e avvitare bene. Assicura la vaschetta per la raccolta del grasso sul gancio del tubo di scarico.
Page 93
ATTENZIONE: Il fumatore di pellet irradia calore. Non posizionare mai l'apparecchio direttamente su facciate di vetro, pareti, piante, ecc. La distanza minima da oggetti di qualsiasi tipo è: All'indietro: 60 cm A lato: 60 cm In alto: 100 cm...
USO DEL BARBECUE CON BRUCIATORE A PELLET PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare il barbecue con bruciatore a pellet per la prima volta, esegui le seguenti operazioni. Inoltre, ripeti i passaggi ogni volta che si esauriscono i pellet. Solleva il coperchio del camera barebecue e rimuovi le griglie, la vaschetta per la raccolta del grasso e la piastra di dissipazione del calore.
Page 95
3. Lascia funzionare il barbecue per 45 minuti con questa impostazione. Dopo di che, è pronto per l'uso. USO DEL BARBECUE CON BRUCIATORE Solleva il coperchio del vano griglia. Imposta l'interruttore su ON (I) e il termoregolatore su SMOKE. 2. Dopo circa 3-5 minuti, quando i pellet sono accesi ed il fumo bianco e grigio si alza dalla griglia, chiudi il coperchio e regola il controllo della temperatura desiderata.
Quindi chiudi il coperchio e ruota il regolatore fino alla temperatura desiderata. Se i problemi persistono dopo il riavvio, consulta la sezione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI o contatta il servizio clienti BURNHARD. PULIZIA E MANUTENZIONE NOTA: prima di pulire il barbecue, assicurati che l'apparecchio sia completamente raffreddato, spento e che la spina di alimentazione sia scollegata.
PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA Quando i pellet vengono bruciati, si producono catrame e altri vapori che si combinano con l'umidità, formando così il creosoto. Questo creosoto può accumularsi nella canna fumaria. Per ridurre il rischio di incendio, è necessario pulire la canna fumaria del tuo barbecue ogni 3–4 mesi. •...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA: IL BARBECUE NON SI ACCENDE Possibile causa Soluzione Accertati che il cavo di alimentazione sia inserito. Assicurati che la presa di Corrente corrente sia alimentata. Rimuovi il pannello di controllo e verifica il fusibile sul pannello posteriore. Fusibile Se è...
Hotline gratuita per Germania/Austria: 0800 270 70 27 Da altri paesi dell'UE: +49 211 – 7499 55 10* *Possono essere applicati costi aggiuntivi. E-Mail: service@burnhard.de SMALTIMENTO/PROTEZIONE DELL'AMBIENTE I nostri prodotti sono realizzati secondo elevati standard qualitativi e sono progettati per una lunga durata.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions (l/L/p) : 120 x 129 x 72 cm Poids : env. 71 kg Surface de grill : 66 x 49 cm (grille principale du dessous), 66 x 36 cm (grilles du dessus) Puissance du moteur : 25 W Puissance de l'allumeur : 200 W Puissance du ventilateur :...
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL Danger pour les enfants. Danger de mort par suffocation/si des pièces sont avalées. Conserve les pièces d'emballage hors de portée des enfants. Elimine le immédiatement. Conserve les petites pièces hors de leur portée. RACCORDER DES APPAREILS ÉLECTRIQUES Risques d'incendie et d'explosion •...
• Porte toujours des gants de protection lorsque • Fais toujours preuve de prudence lorsque tu le fumoir est allumé et que tu manipules les ouvres le couvercle du fumoir. La chaleur accu- pièces très chaudes. Utilise une pince à barbe- mulée peut entraîner des brûlures si le cou- cue adaptée pour poser et retourner les ali- vercle est ouvert trop brusquement.
PREMIERS SECOURS Mesures à adopter si une personne se brûle ou s'ébouillante grièvement • Il existe un risque accru d'hypothermie et de choc. Appelle immédiatement les secours ! • Éteindre immédiatement les vêtements en feu à l'aide d'eau ou étouffer les flammes à l'aide d'une couverture épaisse.
Page 105
Ref. Description Quantité Chambre du grill Feuille chauffante Chambre de combustion Rangement Plaque de conduction thermique Plaque d'évacuation des graisses Grille en acier inoxydable bas Grilles en acier inoxydable haut Grilles en acier inoxydable haut Chambre à granulés Poignée de porte de la chambre du gril Poignée du couvercle de la chambre du gril Couvercle de la chambre du grill Charnières du couvercle de la chambre du grill...
Page 106
CONTENU DE LA LIVRAISON/DESCRIPTION DES PIÈCES...
Page 107
Ref. Description Quantité Couvercle de la chambre à granulés Entonnoir de la chambre à granulés Grille de la chambre à granulés Logement de la chambre à granulés Bouton de commande Revêtement du sol de la chambre à granulés Moteur Bague de la vis convoyeuse Câble secteur Joint de la chambre à...
ASSEMBLER LE FUMOIR À GRANULÉS ASSEMBLER LE RANGEMENT Placer la chape à l'intérieur Place les roues dans les trous de vis et serre le tout à l'aide d'une clé à molette. Retourner la chape Visse la plaque de fixa- tion magnétique à l'avant puis installe les aimants dans les trous.
Page 109
Visser la paroi arrière sur la chape et la relier aux plaques de droite et de gauche. Monter la travers entre les parois latérales. Fixer le fond de l'étagère à l'endroit prévu dans le rangement.
ASSEMBLER LA CHAMBRE À GRANULÉS Placer l'entonnoir sur la chambre à granulés. Place les vis du côté extérieur dans les trous de Veille à ce que le couvercle s'ouvre vers l'avant l'entonnoir puis dans les écrous borgnes, ouvrir le (élément de commande). couvercle et fixe le tout de l'intérieur.
FIXER LA CHAMBRE À GRANULÉS Relie la fiche RTD sortant de l'intérieur de la La chambre de combustion doit être insérée dans chambre du grill à la prise correspondante à l'emplacement prévu à cet effet dans la chambre l'extérieur. Attention : toute longueur de fil du grill.
Fixe le porte-cordon à l'arrière de la chambre à granulés. FIXER LA POIGNÉE ET LA CHEMINÉE Fixe la poignée sur le couvercle de la cham- bre du grill. Fixe la cheminée avec son joint sur la chambre du grill.
Page 113
FIXER LES PORTES Fixe les poignées sur les portes. Place tout d'abord chaque porte avec le gond du Tire le gond du haut vers le bas afin et oriente-le bas dans le petit trou sur la plateforme. en face du trou du haut dans le rangement et enclenche les deux.
PLACER LE SUPPORT DE LA GRILLE, LA PLAQUE DE CUISSON ET LA PLAQUE D'ÉVACUATION DES GRAISSES Fixez le support de la grille dans la chamb- re du gril. Place la plaque de cuisson avec les rails dans le support à l'avant et à l'arrière de la chambre du grill.
INSÉRER LES GRILLES, FIXER LE DÉCAPSULEUR, LA TABLETTE AVANT ET LE BAC RÉCUPÉRATEUR DE GRAISSE Place les grilles sur les supports prévus. Fixez le décapsuleur sur le côté de la chambre du gril. Fixez les supports pour la tablette avant.
Page 116
Insérez la tablette avant avec le plateau de service et et vissez-la bien. Attacher le bac récupérateur de graisses au crochet du tuyau d'écoulement.
Page 117
ATTENTION : Le fumeur de granulés dégage de la chaleur. Ne jamais placer l'appareil directement sur des façades vitrées, des murs, des plantes, etc. La distance minimale par rapport aux objets de toute sorte est : En arrière : 60 cm Sur le côté...
UTILISER LE FUMOIR À GRANULÉS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser ton fumoir à granulés pour la première fois, procède selon les étapes suivantes. Répète par ailleurs ces étapes chaque fois que tu arrives à court de granulés. Ouvre le couvercle de la chambre du grill et sors les grilles, la plaque d'évacuation des graisses et la plaque de cuisson du fumoir.
Ouvre le couvercle et règle le thermostat sur SMOKE. 2. Dès qu'une fumée gris blanc s'échappe du grill, ferme le couvercle et règle le thermostat sur MAX. 3. Laisse le fumoir fonctionner pendant 45 minutes avec ces réglages. Il sera ensuite prêt à l'emploi. UTILISER LE FUMOIR Ouvre le couvercle de la chambre du grill.
Ferme le couvercle et règle le thermostat sur la température souhaitée. Si des problèmes persistent après le redémarrage, lis le chapitre RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ou contacte le service client de BURNHARD. ENTRETIEN ET NETTOYAGE INDICATION : avant de nettoyer ton fumoir, assure-toi que l'appareil a totalement refroidi, qu'il est éteint et qu'il n'est pas relié...
NETTOYER LA CHEMINÉE La combustion des granulés entraîne la formation de goudron et de vapeurs qui s'accumulent pour for- mer de la créosote. Cette créosote peut se déposer à l'intérieur de la cheminée. Afin de réduire le risque d'incendie, il faut que tu nettoies la cheminée de ton fumoir trois à quatre fois par mois. •...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME: LE FUMOIR NE S'ALLUME PAS Cause possible Solution Assure-toi que le câble électrique est bien branché. Assure-toi que la prise Courant électrique électrique est alimentée en courant. Retire l'élément de commande et contrôle la résistance à l'arrière. Rempla- Résistance ce-la si elle a fondu.
: 0800 270 70 27 depuis les autres pays de l'UE : +49 211 – 7499 55 10* *des coûts supplémentaires peuvent être facturés. e-mail : service@burnhard.de ÉLIMINATION/PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Nos produits sont fabriqués conformément à des exigences de qualité élevées et sont conçus pour une longue durée de vie.
DATOS TÉCNICOS Dimensiones (An/Al/Pr): 120 x 129 x 72 cm Peso: aprox. 71 kg Superficie de las parrillas: 66 x 49 cm (parrilla principal abajo), 66 x 36 cm (parrillas arriba) Potencia del accionamiento: 25 W Potencia del encendedor: 200 W Potencia del ventilador: 25 W Tensión de funcionamiento:...
DESEMBALAJE DEL APARATO Peligro para los niños. Peligro de muerte por asfixia/ahogamiento. Mantén alejado el material de emba- laje de los niños. Deséchalo inmediatamente. Conserva las piezas pequeñas fuera de su alcance. CONEXIÓN DEL APARATO ELÉCTRICO Riesgo de incendio y explosión •...
Page 126
ños; si los hay, retíralos antes de usar el ahumador. ocasionar quemaduras graves. • Las superficies del ahumador se calientan mu- • Nunca introduzcas los pellets en la cámara de cho durante el funcionamiento. Advierte a las pellets con la mano. personas alrededor y mantén a los niños y a las •...
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Medidas en caso de quemaduras severas o escaldaduras • Existe un riesgo agudo de hipotermia y de trauma. ¡Llama al servicio de rescate inmediatamente! • Apaga la ropa en llamas inmediatamente con agua o sofoca las llamas con una manta gruesa. •...
Page 129
Ref. Descripción Cantidad Cámara de cocción Chapa de calor Cámara de combustión Armario inferior (Ref. 49 – 63) Placa de conducción de calor Placa de drenaje de grasa Rejilla de acero inoxidable inferior Rejillas de acero inoxidable superiores Rejillas de acero inoxidable superiores Cámara de pellets Soporte del mango de la cámara de cocción Asidero de la tapa de la cámara de cocción...
Page 130
CONTENIDO DEL ENVÍO/DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS...
Page 131
Ref. Descripción Cantidad Tapa de la cámara de pellets Embudo de la cámara de pellets Rejilla de la cámara de pellets Estructura de la cámara de pellets Controles Cubierta del suelo de la cámara de pellets Motor Casquillo para tornillo sin fin Cable de alimentación Junta de la cámara de pellets Separador de cable de alimentación...
MONTAJE DEL AHUMADOR DE PELLETS MONTAJE DEL ARMARIO INFERIOR Coloca la base inferior en el lado interior. Inserta las ruedas en los orificios roscados y apriétalas con una llave. Gira la base inferior. Atornilla la placa de fijación magnética en la posición deseada e inserta los imanes en los orificios.
Page 133
Atornilla la pared trasera en la base inferior y únela con las placas izquierda y derecha. Monta el travesaño entre las paredes late- rales. Fija el suelo del armario en el lugar previs- to del armario inferior.
MONTAJE DE LA CÁMARA DE PELLETS Coloca el embudo sobre la cámara de pellets. Inserta los tornillos desde el exterior a través de Asegúrate de que la tapa se abra hacia adelante los orificios del embudo en las tuercas ciegas, (panel de control).
Page 135
FIJACIÓN DE LA CÁMARA DE PELLETS Conecta el conector RTD desde el interior de la Empuja la cámara de combustión a través de la cámara de cocción al conector de acoplamiento abertura provista en la cámara de cocción. en el exterior. Atención: las partes sobrantes del cable del conector RTD deben quedar fuera de la cámara.
Page 136
Fija el soporte para cable en la parte posterior de la cámara de pellets. FIJACIÓN DEL MANGO Y DE LA CHIMENEA Fija el mango a la tapa de la cámara de cocción. Fija la chimenea con la junta a la cámara de cocción.
Page 137
FIJACIÓN DE LAS PUERTAS Fija las manijas a las puertas. Inserta primero cada una de las puertas con la Tira de la junta giratoria superior hacia abajo, junta giratoria inferior en el pequeño orificio de la alinéala con el orificio superior del armario inferi- plataforma.
Page 138
MONTAJE DEL SOPORTE DE LA REJILLA, DE LA PLACA DE CONDUCCIÓN DE CALOR Y DE LA PLACA DE DRENAJE DE GRASA Fije el soporte de la rejilla de la parrilla en la cámara de cocción. Inserta la placa de conducción de calor con los rieles en el soporte en la par- te delantera y trasera de la cámara de cocción.
Page 139
INSERTAR LAS REJILLAS Y FIJAR EL ABREBOTELLAS, LA BALDA DELANTERA Y EL CUBO DE RECOLECCIÓN DE GRASA Inserta las rejillas en los soportes sumi- nistrados. Fije el abrebotellas en el lateral de la cámara de la parrilla. Asegure los soportes para la balda delantera.
Page 140
Inserte la balda delantera con la bande- ja para servir y atorníllela. Cuelga el cubo de recolección de grasa en el gancho del tubo de salida.
Page 141
PRECAUCIÓN: El ahumador de pellets irradia calor. No coloque nunca el aparato directamente sobre frentes de cristal, paredes, plantas, etc. La distancia mínima a los objetos de cualquier tipo es: Hacia atrás: 60 cm A los lados: 60 cm A la parte superior: 100 cm...
ANTES DEL PRIMER USO ANTES DEL PRIMER USO Sigue estos pasos antes de usar tu ahumador de pellets por primera vez. Repite este paso siempre que te quedes sin pellets. Abre la tapa de la cámara de cocción y retira las rejillas, la bandeja de drenaje de grasa y la placa de conducción de calor de tu ahumador.
Page 143
Abre la tapa y gira la perilla hacia la opción de SMOKE. 2. Tan pronto notes que el humo blanco grisáceo empieza a salir por la parrilla, baja la tapa y fija el con- trol de temperatura en la opción MAX. 3.
Cierra ahora la tapa y gira la perilla hacia la temperatura deseada. Si los problemas persisten después de haber reiniciado el aparato, revisa la sección de RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS o contacta con el equipo de servicio al cliente de BURNHARD. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NOTA: Antes de limpiar tu ahumador, asegúrate de que esté...
LIMPIEZA DE LA CHIMENEA Cuando se queman los pellets, se producen alquitrán y otros vapores, los cuales se combinan con la humedad para formar creosota. Esta creosota puede acumularse en la chimenea. Para reducir el riesgo de incendio, debes limpiar la chimenea de tu ahumador cada 3-4 meses. •...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA: EL AHUMADOR NO SE ENCIENDE Causas posibles Solución Asegúrate de que el cable de alimentación esté enchufado. Asegúrate que Corriente la toma de corriente esté recibiendo corriente eléctrica. Retira el panel de control y revisa el fusible en el ladro trasero. Reemplaza Fusible el fusible si este se ha fundido.
Línea directa gratuita para Alemania/Austria: 0800 270 70 70 27 Desde otros países de la UE: +49 211 - 7499 55 10* *Es posible que existan costes adicionales. Correo electrónico: service@burnhard.de ELIMINACIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Nuestros productos están fabricados con altas exigencias de calidad y están concebidos para que tengan una larga vida útil.