WICHTIG! Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie dieses Gerät für jemand anderen zusammenbauen, geben Sie ihm oder ihr dieses Handbuch zum Lesen und um es zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Paketinhalt Enthaltene Eisenwaren Vorbereitung Montageanleitung Bedienungsanleitung Vor der ersten Inbetriebnahme...
Nur zur Benutzung im Freien (nur außerhalb geschlossener WARNUNG! Räume)! 1. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung WARNUNG! oder Pflege kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. 2. Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren oder warten. 3.
Page 4
• Dieser Smoker ist nicht als Heizung gedacht und darf niemals als WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Heizung genutzt werden. Es können GIFTIGE Dämpfe entstehen, die zur Erstickung führen. • Benutzen Sie den Smoker nicht zum Grillen in einem Gebäude. Es können giftige Kohlenmonoxiddämpfe enstehen, die zur Erstickung führen. • Das Gerät NICHT innerhalb von 3 m von Wänden, Gebäudestrukturen oder Gebäuden betreiben, anzünden oder verwenden.
Page 5
• Stellen Sie den Smoker immer auf eine harte, nicht brennbare, WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ebene Fläche. Eine Asphalt- oder Schwarzdeckenoberfläche gilt als für diesen Zweck nicht akzeptabel. • Nicht in oder auf Booten oder Freizeitfahrzeugen (z. B. Wohnmobilen) verwenden. • Stellen Sie den Smoker so auf, dass der Wind keine Asche zu brennbaren Objekten wehen kann.
Page 6
• Achten Sie darauf, dass sich keine Holzkohle an den Wänden des WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Smokers befindet. Dies würde die Lebensdauer des Metalls und der Oberfläche Ihres Smokers erheblich reduzieren. • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze von Brandschutt und Asche frei sind, bevor Sie den Smoker verwenden. • Stellen Sie sicher, dass sich die Holzkohlepfanne sicher und vollständig an ihrer Position befindet, bevor Sie den Smoker verwenden.
Page 7
• Verwenden Sie immer ein Fleischthermometer, WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN sicherzustellen, dass die Lebensmittel auf eine sichere Temperatur erhitzt werden. • Decken Sie niemals den gesamten Garbereich mit Aluminiumfolie • Verwenden Sie bei der Montage dieses Produktes Schutzhandschuhe. • Wenden Sie keine Gewalt an, um Teile zusammenzufügen, da dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt führen kann. • Seien Sie beim Heben oder Bewegen des abgekühlten Smokers vorsichtig, um Zerrungen und Rückenverletzungen zu vermeiden.
Enthaltene Eisenwaren Schrauben Schrauben Fügelmuttern Fügelmuttern M4 x 15 mm M5 x 12 mm Stellen Sie vor Beginn der Montage des Produktes sicher, dass alle Teile VORBEREITUNG vorhanden sind. Vergleichen Sie die Teile mit der Liste des Paketinhalts und der Liste der enthaltenen Eisenwaren. Versuchen Sie nicht, das Produkt zusammenzubauen, wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
Montageanleitung 1. Entfernen Sie die vormontierte Flügelmutter und die Unterlegscheibe von der Temperaturanzeige (C). Bringen Sie die Temperaturanzeige (C) am Deckel (B) an und verwenden Sie dafür die vormontierte Unterlegscheibe und die Flügelmutter. Bringen Sie den Handgriff (A) am Deckel (B) an und verwenden Sie dafür zwei M5 x 12-Schrauben (BB) und zwei M5-Flügelmuttern (DD).
Page 11
4. Befestigen Sie die Grillrostaufhängungen (E) am oberen Smoker-Gehäuse (G) und verwenden Sie dazu drei M5 x 12 mm-Schrauben (BB) und drei M5-Flügelmuttern (DD). M5 x 12mm Schraube Verwendete Eisenteile M5 Flügelmutter 5. Befestigen Sie die Wasserpfannenaufhängungen (I) am oberen Smoker-Gehäuse (G) und verwenden Sie dazu drei M5 x 12 mm-Schrauben (BB) und drei M5-Flügelmuttern (DD).
Bedienungsanleitung Schließen Sie den Deckel. Schieben Sie den Fig. 1a Zum Verschließen des Smokers/Grills: Verschluss nach vorne, bis die Seiten des Verschlusses den Deckel und die untere Schale umfassen. Siehe 1a. Schieben Sie den Verschluss zurück, bis der Zum Öffnen des Smokers/Grills: Verschluss stoppt oder beide Seiten des Verschlusses den Deckel und die untere Schale Fig.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Betrieb mit hochwertigen Holzkohlebriketts, Grillholzkohle oder Brennholz konzipiert. • Verwenden Sie niemals Holzkohle, die mit Anzündflüssigkeit ACHTUNG! vorbehandelt wurde. Verwenden Sie ausschließlich hochwertige reine Holzkohle, ein Holzkohle-/Holz-Gemisch, Grillholzkohle oder Brennholz. • Stellen Sie den Smoker immer auf eine harte, nicht brennbare, ebene Fläche.
Richtiges Anzünden • Tragen Sie kein Pflanzenöl auf den Holzkohlegitterrost oder die ACHTUNG! Holzkohlenpfanne auf. • Kontrollieren Sie die Lüftungsschlitze, um sicherzustellen, dass sie frei sind von Grillschutt und Asche, bevor Sie den Smoker verwenden. Kontrollieren Sie den Smoker vor jedem Gebrauch auf beschädigte oder lose Teile.
• Geben Sie niemals Flüssiganzünder auf heiße oder auch nur warme Kohlen, da ein Flammenrückschlag auftreten kann, Figure 1 der schwere Verletzungen oder einen Sachschaden verursacht. 1. Zünden Sie den Smoker gemäß dem Räucheranleitung Kapitel „Richtiges Anzünden” in diesem Handbuch an. 2. Setzen Sie die Wasserpfanne vorsichtig auf die Wasserpfannenaufhängung (Abb.
9. Setzen Sie den Deckel vorsichtig auf den Smoker. Tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe. 10. Prüfen Sie den Wasserstand gemäß des Kapitels „Zugabe von zusätzlichem Wasser” und die Holzkohle gemäß des Kapitels „Zugabe weiterer Holzkohle/ Zugabe von weiterem aromatisiertem Holz” in diesem Handbuch. Verwenden Sie immer ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, ACHTUNG! dass die Lebensmittel auf eine sichere Temperatur erhitzt werden.
Page 18
9. Platzieren Sie den Grillrost auf auf der Holzkohlepfanne, setzen Sie den Deckel auf (tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe) und lassen Sie den Grill vorheizen. 10. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie die Lebensmittel mit einer langstieligen Zange über die heißen Kohlen auf den Grillrost. Tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe.
6. Geben Sie dem Brennstoff Zeit, eine Ascheschicht zu entwickeln, bevor Sie mit dem Grillen beginnen. 7. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Smokers und tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, den Deckel von Ihnen abgewandt zu öffnen. Hierdurch kann der Dampf von Ihnen abgewandt entweichen. 8.
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Smokers und tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, den Deckel von Ihnen abgewandt zu öffnen. Hierdurch kann der Dampf von Ihnen abgewandt entweichen. 2. Verwendung als Smoker: a. Öffnen Sie vorsichtig die Tür des Smokers und tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe.
Page 21
3. Wenn nur der obere Grillrost verwendet wird: a. Schieben Sie die Lebensmittel unter Verwendung einer langen Grillzange auf eine Seite des Grillrostes. Tragen Sie dabei unbedingt Schutzhandschuhe. b. Gießen Sie vorsichtig Wasser in die Wasserpfanne, bis 2,54 cm unter den Rand der Wasserpfanne.
3. Gießen Sie unter Verwendung eines Trichters oder eines Behälters mit einem Ausgießer vorsichtig Wasser in die Wasserpfanne, bis 2,54 cm unter den Rand der Wasserpfanne. (Abb. 3, S. 13). Überfüllen Sie die Wasserpfanne nicht. Stellen Sie sich neben den Smoker und seien Sie extrem vorsichtig, ACHTUNG! während Sie das Wasser eingießen, da es sich direkt zu Dampf entwickeln kann.
Tipps für bessere Grillergebnisse und eine längere Lebensdauer des 1. Es gibt zwischen dem oberen und dem unteren Grillrost nur sehr geringe Smokers Unterschiede in Temperatur und Garzeit. Die Lebensmittel mit der niedrigsten Garzeit sollten auf das obere Grillgitter gelegt werden. 2.
Wartung und Pflege • Wenden Sie auf dem Holzkohlegitterrost oder der ACHTUNG! Holzkohlenpfanne kein Pflanzenöl an. • Alle Reinigungs- und Pflegearbeiten sollten durchgeführt werden, wenn der Smoker abgekühlt ist (ca. 45 Minuten) und die Brennstoffe entfernt sind. • Reinigen Sie KEINEN Teil des...
Page 25
1. Säubern Sie alle Oberflächen mit warmem Wasser und einem mildem Reinigung von Oberflächen Spülmittel oder Backpulver. 2. Verwenden Sie bei hartnäckigen Oberflächenverschmutzungen einen zitrusbasierten Entfetter und eine Nylonbürste. 3. Spülen Sie mit Wasser nach und trocknen Sie den Smoker ab. 1.
Page 26
Eingeschränkte Garantie/Gewährleistung Der Hersteller garantiert dem ursprünglichen Käufer dieses Produkts und keiner anderen Person, vorausgesetzt, dieses Produkt wird in Übereinstimmung mit der mitgelieferten, gedruckten Bedienungsanleitung zusammengebaut und betrieben, dass alle Teile eines solchen Produkts für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs frei sind von Material- und Verarbeitungsfehlern.
Page 27
genannten Ausschlüsse und Einschränkungen möglicherweise nicht für jeden gelten. Der Hersteller autorisiert keine Person und kein Unternehmen, jegliche andere Verpflichtung oder Haftung im Zusammenhang mit dem Verkauf, der Installation, dem Gebrauch, der Beseitigung, der Rückgabe oder dem Ersatz seiner Geräte für ihn zu übernehmen, und keinerlei Darstellungen solcher Art sind verbindlich für den Hersteller.
Name / Nome / Nom / Naam: Nr. / No. / n°: Smoker /BBQ Typ / Type / Tipo: #676714 641415 Produktberatung: 01806 / 63 06 30 Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf Quelle D Fachberatung: 01806 /111 100 Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
Page 30
IMPORTANT! Save these instructions for future reference. If you are assembling this unit for someone else, give this manual to him or her to read and save for future reference. Table of contents Safety Information Package Contents Hardware Contents Preparation Assembly Instructions Operating Instructions First Use...
For Outdoor Use Only (outside any enclosure)! WARNING! 1. Improper installation, adjustment, alteration, service WARNING! maintenance can cause injury or property damage. 2. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. 3. Failure to follow these instructions could result in fire or explosion, which could cause property damage, personal injury, or death.
• This smoker is not intended for and should never be used as a WARNINGS AND CAUTIONS: heater. TOXIC fumes can accumulate and cause asphyxiation. • Do not use smoker for indoor cooking. Toxic carbon monoxide fumes can accumulate and cause asphyxiation. • Do NOT operate, light or use this appliance within ten (10) feet (3.05 m) of walls, structures or buildings.
Page 33
• Always place your smoker on a hard, non-combustible level WARNINGS AND CAUTIONS: surface. An asphalt or blacktop surface may not be acceptable for this purpose. • Do not use in or on boats or recreational vehicles. • Position smoker so wind cannot carry ashes to combustible surfaces. • Do not use in high winds. • Never lean over the smoker when lighting.
Page 34
• Do not allow charcoal to rest on the walls of smoker. Doing so Before smoker can be left unattended: will greatly reduce the life of the metal and finish of your smoker. • Check to make sure the air vents are free of debris and ash before using the smoker. • Make sure charcoal pan is securely and completely in place before using the smoker.
Page 35
• Always use a meat thermometer to ensure food is cooked to a safe temperature. • Never cover entire cooking area with aluminum foil. • Use protective gloves when assembling this product. • Do not force parts together as this can result in personal injury or damage to the product. • Use caution when lifting or moving cooled smoker to prevent strains and back injuries. • Death, serious injury or damage to property may occur if the above is not followed exactly.
Package Contents Handle PART DESCRIPTION QUANTITY Temperature Gauge Cooking Grid Cooking Grid Support Water Pan Upper Smoker Body Door Water Pan Support Charcoal Pan Lock Bottom Bowl pillar...
Hardware Contents Screw Screw Wing Nut Wing Nut M4 x 15 mm M5 x 12 mm Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare PREPARATION parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Assembly instructions 1. Remove pre-assembled wing nut and washer from temperature gauge (C). Attach temperature gauge (C) to lid (B) using the pre-assembled washer and wing nut. Attach handle (A) to lid (B) using two M5 x 12 screws (BB) and two M5 wing nuts (DD). M5 x 12mm Screw Hardware Used M5 Wing Nut...
Page 39
4. Attach cooking grid supports (E) to upper smoker body (G) using three M5 x 12 mm screws (BB) and three M5 wing nuts (DD). M5 x 12mm Screw Hardware Used M5 Wing Nut 5. Attach water pan supports (I) to upper smoker body (G) using three M5 x 12 mm screws (BB) and three M5 wing nuts (DD).
Operating instructions Close the lid. Slide the lock forward till the sides Fig. 1a To lock the smoker/grill: of the lock cover the lid and bottom bowl. See Slide the lock backwards till the lock stops or To unlock the smoker/grill: both sides of the lock are free from the lid and bottom bowl.
This appliance is designed for use only with quality charcoal briquettes, lump charcoal and cooking wood. • Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. CAUTION: Use only a high grade plain charcoal, charcoal/wood mixture, lump charcoal or cooking wood. • Always place your smoker on a hard, non-combustible, level surface.
Lighting Instructions • Do not apply vegetable oil to charcoal grid or charcoal pan. CAUTION: • Check to make sure the air vents are free of debris and ash before using the smoker. Before each use check smoker for any damaged or loose parts. Tighten any loose parts and replace any damaged parts before using smoker. • Make sure charcoal pan is empty and securely and completely in place before using the smoker. 1.
• Never add lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing Figure 1 serious injury or damage to property. 1. Light smoker per “Lighting Instructions” in Smoking Instructions this manual. 2. While wearing protective gloves, carefully place water pan on water pan brackets. (Figure 2) 3.
9. While wearing protective gloves, carefully place lid on smoker. 10. Check water level per “Adding Additional Water” and charcoal per “Adding Additional Charcoal/ Flavored Wood” section in this manual. Always use a meat thermometer to ensure food is cooked to a safe CAUTION: temperature. Grilling Instructions Option 1 - Grill: Direct Cooking Always check to make sure the CAUTION: smoker/grill is free of debris...
Page 46
9. While wearing protective gloves place cooking grid on charcoal pan, place lid and allow grill to preheat. 10. While wearing protective gloves open lid and place food onto cooking grid above the hot coals with long handled tongs. 11. With lid open or closed, cook until desired internal food temperatures are achieved.
6. Allow fuel time to ash into glowing coals before cooking. 7. While wearing protective gloves, carefully remove the smoker lid. Make sure to open the lid away from you. This will allow the steam to escape away from you. 8.
1. While wearing protective gloves, carefully remove the smoker lid. Make sure to open the lid away from you. This will allow the steam to escape away from you. 2. Using as smoker: a. While wearing protective gloves, carefully open smoker door. Make sure to open the door away from you.
Page 49
3. Upper cooking grid only used: a. While wearing protective gloves and using long cooking tongs, slide food over to one side of cooking grid. b. Carefully pour water into water pan to 1 inch (2.54 cm) below the water pan rim.
3. Using a funnel or a container with a spout, carefully pour water into water pan to 1 inch (2.54 cm) below the water pan rim. (Figure 3, p. 13). Do not overfill water pan. Stand to side of smoker and use extreme caution while pouring water CAUTION: as it may turn directly to steam.
1. There is very little difference in temperature and cooking times between the Tips for Better Cookouts and Longer Smoker Life upper and lower cooking grid. The food that requires the least amount of cooking time should be placed on the upper cooking grid. 2.
Care and Maintenance • Do not apply vegetable oil to charcoal grid or charcoal pan. CAUTION: • All cleaning and maintenance should be done when smoker is cool (about 45 minutes) and with the fuel supply removed. • DO NOT clean any smoker part in a self cleaning oven. The extreme heat will damage the finish.
1. Clean all surfaces with warm water and mild dish washing detergent or Cleaning Surfaces baking soda. 2. For stubborn surfaces, use a citrus-based degreaser and a nylon scrubbing brush. 3. Rinse clean with water and dry. 1. Keep smoker covered when not in use to help prevent rust. Tips 2.
Limited Warranty The Manufacturer warrants to the original retail purchaser of this product, and to no other person, that if this product is assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it, then for a period of one (1) year from the date of purchase, all parts in such product shall be free from defects in material and workmanship.
Page 55
This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to everyone.
Replacement parts list Handle 55-11-250 Part Description Part # 55-11-251 Temperature Gauge 55-11-252 Cooking Grid 55-11-253 Cooking Grid Support 55-11-254 Water Pan 55-11-255 Upper Smoker Body 55-23-612 Door 55-23-613 Water Pan Support 55-23-614 Charcoal Pan 55-11-260 Lock 55-11-261 Bottom Bowl 55-11-262 pillars...
Page 57
Smoker /BBQ other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, Typ / Type / Tipo: Typ / Type / Tipo: #676714 #676714 return, or replacement of its equipment, and no such representations are binding on The Manufacturer.
Veuillez conserver mode d’emploi pour consulter IMPORTANT ! ultérieurement. Si vous assemblez cet appareil pour une autre personne, veuillez lui donner ce manuel à lire et à conserver pour une consultation ultérieure. Sommaire Consignes de sécurité Contenu du paquet Quincaillerie fournie Préparation Notice de montage Mode d’emploi...
Utilisation uniquement en extérieur (uniquement hors de locaux AVERTISSEMENT ! fermés) ! 1. Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou un AVERTISSEMENT ! soin incorrects peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. 2. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, de fonctionnement et d’entretien avant d’installer et d’entretenir cet appareil.
• Ce fumoir n’est pas conçu pour le chauffage et ne doit jamais AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION être utilisé pour le chauffage. Des vapeurs TOXIQUES peuvent s’échapper causant une asphyxie. • N’utilisez pas le fumoir pour faire des grillades dans un bâtiment. Des vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent s’échapper, causant une asphyxie.
Page 61
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION • Posez toujours le fumoir sur une surface dure, non inflammable et plate. Une surface en asphalte ou goudron n’est pas considérée comme acceptable. • Ne pas utiliser sur des bateaux ou des véhicules de loisirs (p. ex. mobile-home). • Posez le fumoir de telle manière que le vent ne puisse pas transporter les cendres sur des objets inflammables.
Page 62
• Veillez à ce qu’il n’y ait aucun charbon de bois sur les parois du AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTIONS fumoir. Ceci pourrait réduire considérablement la durée de vie du métal et de la surface de votre fumoir. • Avant d’utiliser le fumoir, assurez-vous que les fentes de ventilation ne comportent pas de restes de combustion et de la cendre.
Page 63
• Utilisez toujours un thermomètre à viande pour vous assurer que AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION l’aliment est chauffé à la température souhaitée. • Ne recouvrez jamais tout le secteur de cuisson avec un film d’aluminium. • Pour l’assemblage de ce produit, utilisez des gants de protection. • N’appliquez aucune violence pour assembler les pièces car ceci peut causer des blessures ou des dommages sur le produit. • Lorsque vous soulevez ou déplacez le fumoir refroidi, soyez prudent pour éviter toute élongation ou blessure du dos.
Contenu du paquet Poignée PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ Couvercle Indicateur de température Grille Suspension de la grille Bac à eau Boîtier supérieur du fumoir Porte Suspension du bac à eau Bac à charbon de bois Fermoir Bac de dessous Pied d’appui...
Quincaillerie fournie Écrou papillon Écrou papillon M4 x 15 mm M5 x 12 mm Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous de la présence de Montage toutes les pièces. Comparez les pièces avec la liste du contenu du paquet et la liste des pièces de quincaillerie.
Montage 1. Enlevez l’écrou papillon et la rondelle déjà installés de l’indicateur de température (C). Placez l’indicateur de température (C) sur le couvercle (B) et, pour ce faire, utilisez la rondelle et l’écrou papillon préinstallés. Mettez les poignées (A) sur le couvercle (B) et, pour ce faire, utilisez deux vis M5 x 12 (BB) et deux écrous papillons M5 (DD).
Page 67
4. Fixez les suspensions de grille (E) sur le boîtier supérieur du fumoir (G) et, pour ce faire, utilisez trois vis M5 x 12 mm (BB) et trois écrous papillons M5 (DD). M5 x 12mm vis Quincaillerie utilisée M5 écrous papillons 5.
Page 69
Notice d’utilisation Fermez le couvercle. Poussez le fermoir vers Fig. 1a Pour fermer le fumoir/barbecue : l’avant jusqu’à ce que les côtés du fermoir enveloppent le couvercle et le bac du dessous. Voir 1a. Repoussez le fermoir jusqu’à ce qu’il s’arrête Pour ouvrir le fumoir/barbecue : ou que les deux côtés du fermoir libèrent le couvercle et le bac du dessous.
Cet appareil est exclusivement conçu pour un fonctionnement avec des briquettes de charbon de bois, du charbon de bois de barbecue ou du bois de grande qualité. • N’utilisez jamais du charbon de bois qui a été traité avec du ATTENTION ! liquide d’allumage, Utilisez uniquement du charbon de bois pur de qualité, un mélange de charbon de bois et de bois, du charbon...
Allumage correct • N’appliquez pas d’huile végétale sur la grille à charbon de bois ni ATTENTION ! sur le bac à charbon de bois. • Avant d’utiliser le fumoir, contrôlez les fentes de ventilation pour vous assurer qu’elles ne comportent pas de restes de combustible et de cendre. Avant chaque utilisation, contrôlez s’il n’y a aucune pièce endommagée ou desserrée. Resserrez toutes les pièces desserrées et remplacez les pièces endommagées avant d’utiliser le fumoir.
Ne versez jamais de liquide d’allumage sur des charbons brûlants ou simplement chauds Figure 1 car il peut se produire un retour de flamme qui cause de graves blessures ou un dommage matériel. 1. Allumez le fumoir conformément au Notice pour le fumoir chapitre « Allumage correct » de ce manuel.
9. Placez prudemment le couvercle sur le fumoir. Pour ce faire, portez impérativement des gants de protection. 10. Vérifiez le niveau d’eau conformément au chapitre « Ajouter de l’eau » et le charbon de bois conformément au chapitre « Ajout de charbon de bois/ajout de bois aromatisés » dans ce manuel. Utilisez toujours un thermomètre de viande pour vous assurer que ATTENTION ! les aliments sont chauffés à une température souhaitée. Notice pour le barbecue Option 1 —...
Page 74
9. Placez la grille sur le bac à charbon de bois, placez le couvercle (Pour ce faire, portez impérativement des gants de protection) et faites préchauffer le barbecue. 10. Ouvrez le couvercle et posez les aliments avec une pince à long manche au-dessus des charbons brûlants sur la grille. Pour ce faire, portez impérativement des gants de protection.
Page 75
6. Laissez le temps au combustible pour développer de la cendre avant de commencer à faire les grillades. 7. Ouvrez prudemment le couvercle du fumoir et, pour ce faire, portez impérativement des gants de protection. Veillez à ce que le couvercle soit ouvert à...
1. Ouvrez prudemment le couvercle du fumoir et porte impérativement des gants de protection. Veillez à ouvrir le couvercle à l’opposé de vous. Ainsi, la vapeur peut s’échapper loin de vous. 2. Utilisation comme fumoir : a. Ouvrez prudemment la porte du fumoir et portez impérativement des gants de protection.
Page 77
3. Uniquement si la grille du haut est utilisée : a. Poussez les aliments sur un côté de la grille en utilisant une longue pince à barbecue. Pour ce faire, portez impérativement des gants de protection. b. Versez prudemment de l’eau dans le bac à eau, jusqu’à 2,54 cm sous le bord du bac à...
3. En utilisant un entonnoir ou un récipient avec un bec verseur, versez prudemment de l’eau dans le bac à eau, jusqu’à 2,54 cm sous le bord du bac à eau. (Fig. 3, P. 13). Ne faites pas déborder le bac à eau. Placez-vous à...
Conseils pour de meilleurs résultats de grillade et pour une plus longue 1. Entre la grille du haut et la grille du bas, il n’existe que de très faibles durée de vie du fumoir différences de température et de temps de cuisson. Les aliments à plus faible temps de cuisson devront être déposés sur la grille du haut.
Entretien et soin • Sur la grille à charbon de bois ou sur le bac à charbon de bois, ATTENTION ! n’appliquez jamais d’huile végétale. • Tous les travaux de nettoyage et d’entretien ne devront être réalisés que lorsque le fumoir est refroidi (environ 45 minutes) et que les combustibles ont été...
1. Nettoyez toutes les surfaces avec de l’eau chaude et un liquide vaisselle doux Nettoyage des surfaces ou de la levure en poudre. 2. En cas de saletés superficielles récalcitrantes, utilisez un dégraissant à base de citron et une brosse en nylon. 3.
Garantie restreinte Le fabricant garantit à l’acheteur d’origine de ce produit et à aucune autre personne (à condition que ce produit soit assemblé et utilisé conformément au mode d’emploi imprimé fourni) que toutes les pièces d’un tel produit ne comportent aucun défaut de matériel et d’usinage pendant une période d’un (1) an à...
Page 83
Le fabricant n’autorise à aucune personne et à aucune entreprise à prendre en charge pour lui tout autre engagement ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, la suppression, le retour ou le remplacement de ses appareils et aucune représentation de tel type n’est contractuelle pour le fabricant.
Liste des pièces de rechange Poignée 55-11-250 Pièce Description Numéro de pièce Couvercle 55-11-251 Indicateur de température 55-11-252 Grille 55-11-253 Suspension de grille 55-11-254 Bac à eau 55-11-255 Boîtier supérieur du fumoir 55-23-612 Porte 55-23-613 Suspension du bac à eau 55-23-614 Bac à charbon de bois 55-11-260...
Page 85
Name / Nome / Nom / Naam: Nr. / No. / n°: Smoker /BBQ Typ / Type / Tipo: #676714 641415 Produktberatung: 01806 / 63 06 30 Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf Quelle D Fachberatung: 01806 /111 100 Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
Page 86
IMPORTANTE! Conservare il presente documento per un futuro riferimento. Se montate l’utensile per un’altra persona, si prega di consegnarle il presente documento per la lettura e per un futuro riferimento. Indice Avvisi di sicurezza Contenuto della confezione Ferrame contenuto Preparazione Istruzioni di montaggio Istruzioni d’uso Prima della messa in funzione...
Usare esclusivamente all’aperto (solo all’aperto)! AVVERTENZA! 1. L’installazione, l’impostazione, la modifica, la manutenzione o la AVVERTENZA! pulizia scorretta può comportare lesioni o danni materiali. 2. Prima dell’intallazione e della manutenzione del presente utensile, leggere attentamente le istruzioni d’installazione, d’uso e di manutenzione. 3.
Page 88
• Lo smoker non è ideato come riscaldamento e pertanto non va AVVERTENZE E MISURE DI CAUTELA mai usato come riscaldamento: si potrebbero formare vapori TOSSICI che provocano il soffocamento. • Non usare lo smoker per grigliare all’interno: si potrebbero formare vapori di monossido di carbonio che provocano il soffocamento.
Page 89
• Posizionare lo smoker sempre su una superficie solida, ignifuga e AVVERTENZE E MISURE DI CAUTELA piana. Una superficie in asfalto o bitume è considerata inadatta a tale scopo. • Non utilizzare su barche o veicoli per il tempo libero (ad es. camper). • Posizionare lo smoker in modo che il vento non possa portare la cenere verso oggetti infiammabili. • Non utilizzare in caso di forte vento.
Page 90
• Controllare che la carbonella non tocchi le pareti dello smoker, AVVERTENZE E MISURE DI CAUTELA poiché si ridurrebbe sensibilmente la durata del metallo e della superficie dello smoker. • Prima di utilizzare lo smoker, assicurarsi che le aperture di ventilazione siano libere da residui e cenere.
Page 91
• Per garantire che il cibo possa raggiungere una temperatura AVVERTENZE E MISURE DI CAUTELA sicura, usare sempre un termometro per la carne. • Non coprire mai l’intera area di cottura con fogli di alluminio. • Durante il montaggio del presente prodotto, usare guanti protettivi. • Per evitare lesioni e danni al prodotto, non usare la forza per assemblare le parti.
Contenuto della confezione Maniglia PARTE DESCRIZIONE QUANTITÀ Coperchio Indicatore della temperatura Graticola Sospensione della graticola Vaschetta d’acqua Cassa superiore dello smoker Sportello Sospensione vaschetta d’acqua Vaschetta a carbone Chiusura Guscio inferiore Piede d‘appoggio...
Ferrame contenuto Viti Viti Dadi ad alette Dadi ad alette M4 x 15 mm M5 x 12 mm Prima del montaggio, assicurarsi che vi siano tutte le parti. Confrontare le parti PREPARAZIONE con la lista del contenuto della confezione e con la lista del ferrame contenuto. In caso di parti mancanti o difettose, non montare il prodotto.
Page 94
Montaggio 1. Rimuovere dall’indicatore di temperatura (C) il dado ad alette e la rondella premontati. Fissare l’indicatore di temperatura (C) al coperchio (B) utilizzando la rondella e il dado ad alette premontati. Fissare la maniglia (A) al coperchio (B) utilizzando due viti M5 x 12 (BB) e due dadi ad alette M5 (DD).
Page 95
4. Fissare le sospensioni della graticola (E) alla cassa superiore dello smoker (G) utilizzando tre viti M5 x 12 mm (BB) e tre dadi ad alette M5 (DD). M5 x 12mm viti Ferrame usato M5 dadi ad alette 5. Fissare le sospensioni della vaschetta d’acqua (I) alla cassa superiore dello smoker (G) utilizzando tre viti M5 x 12 mm (BB) e tre dadi ad alette M5 (DD).
Istruzioni d'uso Chiudere il coperchio. Spingere in avanti la Fig. 1a Per chiudere il grill/lo smoker: chiusura fino a quando i lati della chiusura non coprino il coperchio e il guscio inferiore. Ved. 1a. Spingere indietro la chiusura fino al bloccaggio, Per aprire il grill/lo smoker: ovvero fino a quando entrambi i lati della chiusura non rilascino il coperchio e il guscio...
Il presente utensile è ideato esclusivamente per l’utilizzo con mattonelle di carbone, carbonella o legna di alta qualità. • Non usare mai carbonella pretrattata con accendifuoco liquido. ATTENZIONE! Usare esclusivamente carbonella pura di alta qualità, una miscela carbonella/legna, carbone da barbecue o legna da ardere. • Posizionare lo smoker sempre su una superficie solida, ignifuga e piana.
Page 99
Accensione corretta • Non applicare olio vegetale né sulla griglia a carbone, né sulla ATTENZIONE! vaschetta a carbone. • Prima di utilizzare lo smoker, controllare le aperture di ventilazione per assicurarsi che siano libere da residui e cenere. Prima di ogni utilizzo, controllare lo smoker per eventuali parti danneggiate o allentate.
• Per evitare il ritorno di fiamma che potrebbe causare lesioni gravi e danni materiali, non Figure 1 versare accendifuoco liquido sulla carbonella calda o tiepida. 1. Accendere lo smoker secondo le Istruzioni per affumicare indicazioni del capitolo “Accensione corretta” del presente manuale. 2. Posizionare cautamente la vaschetta d’acqua sulle apposite sospensioni (Figura 2).
Page 101
9. Rimettere il coperchio cautamente sullo smoker. Per tale operazione è assolutamente necessario l’uso di guanti protettivi. 10. Controllare il livello dell’acqua secondo le indicazioni del capitolo “Aggiunta d’acqua” del presente manuale; controllare il livello della carbonella secondo le indicazioni del capitolo “Aggiunta di carbonella/legna aromatizzata” del presente manuale. Per garantire che il cibo possa raggiungere una temperatura sicura, ATTENZIONE: usare sempre un termometro per la carne.
Page 102
9. Posizionare la graticola sulla vaschetta a carbone, rimettere il coperchio (è necessario indossare guanti protettivi) e attendere che il grill si preriscaldi. 10. Aprire il coperchio e disporre i cibi con l’aiuto di una pinza lunga sulla graticola, sopra la carbonella calda. Per tale operazione è assolutamente necessario l’uso di guanti protettivi.
6. Prima di iniziare la cottura, dare il tempo al combustibile di formare uno strato di cenere. 7. Togliere cautamente il coperchio dello smoker. Per tale operazione è assolutamente necessario l’uso di guanti protettivi. Fare attenzione ad aprire il coperchio in direzione opposta al proprio corpo, per consentire la fuoriuscita del vapore nella direzione opposta al proprio viso e al corpo.
1. Togliere cautamente il coperchio dello smoker. Per tale operazione è assolutamente necessario l’uso di guanti protettivi. Fare attenzione ad aprire il coperchio in direzione opposta al proprio corpo, per consentire la fuoriuscita del vapore nella direzione opposta al proprio viso e al corpo. 2.
Page 105
3. Utilizzando la sola graticola superiore: a. Con l’aiuto di una lunga pinza da barbecue , spostare il cibo su un lato della graticola. Per tale operazione è assolutamente necessario l’uso di guanti protettivi. b. Versare cautamente dell’acqua nella vaschetta d’acqua, fino a 2,54 cm al di sotto del bordo della vaschetta (Figura 3, p.
Page 106
3. Con l’aiuto di un imbuto o un contenitore con beccuccio, versare cautamente dell’acqua nella vaschetta d’acqua, fino a 2,54 cm al di sotto del bordo della vaschetta (Figura 3, p. 13). Non versare troppa acqua nella vaschetta. Mettersi a fianco allo smoker e versare l’acqua con estrema cautela ATTENZIONE! per il possibile sviluppo di vapore.
Consigli per la migliore grigliata e per una più lunga durata dello 1. Tra la graticola superiore e quella inferiore, ci sono poche differenze di smoker temperatura e tempo di cottura. Sulla graticola superiore si dovrebbe disporre i cibi con il minor tempo di cottura. 2.
Manutenzione e pulizia • Non impiegare olio vegetale sulla griglia a carbone o sulla vaschetta ATTENZIONE! a carbone. • Tutti i lavori di pulizia e di manutenzione vanno svolti con lo smoker completamente raffreddato (dopo ca. 45 minuti) e dopo aver rimosso i combustibili. • NON pulire alcuna parte dello smoker all’interno di un forno autopulente.
1. Pulire tutte le superfici con acqua tiepida e un blando detersivo o lievito in Pulizia delle superfici polvere. 2. Per lo sporco più resistente si possono usare uno sgrassatore a base di limone e una spazzola di nylon. 3. Sciacquare con acqua e asciugare lo smoker. 1.
Garanzia limitata Per un periodo pari a un (1) anno dalla data d’acquisto, il produttore garantisce per il prodotto solo nei confronti dell’acquirente originale, e verso nessun altro, a condizione che il prodotto venga assemblato e utilizzato in conformità all’istruzione di montaggio stampata e compresa nella fornitura, che tutte le parti del prodotto siano esenti da difetti materiali e/o di produzione.
Page 111
La presente garanzia limitata conferisce all’acquirente determinati diritti legali; inoltre potrebbe darsi che l’acquirente abbia ulteriori diritti, a seconda di dove vive. Dato che alcune giurisdizioni non ammettono l’esclusione o la limitazione di specifici danni casuali o consequenziali o limitazioni relative alla durata di garanzia, le sopra elencate esclusioni e limitazioni potrebbero non valere per tutti.
Lista dei ricambi Maniglia 55-11-250 Parte Descrizione N.° della parte Coperchio 55-11-251 Indicatore di temperatura 55-11-252 Graticola 55-11-253 Sospensione della graticola 55-11-254 Vaschetta d’acqua 55-11-255 Cassa superiore dello smoker 55-23-612 Sportello 55-23-613 Sospensione vaschetta d’acqua 55-23-614 Vaschetta a carbone 55-11-260 Chiusura 55-11-261 Guscio inferiore 55-11-262 Piedi d‘appoggio...
Page 113
Nr. / No. / n°: Smoker /BBQ Il produttore non autorizza alcun soggetto ad assumersi alcun altro obbligo Typ / Type / Tipo: #676714 o responsabilità nelle sue veci, nell’ambito della vendita, dell’installazione, dell’utilizzo, dello smaltimento, della restituzione o della sostituzione dei suoi 641415 prodotti;...
Page 114
BELANGRIJK! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later nazicht. Als u dit toestel voor iemand anders monteert, geef hem of haar dit handboek om te lezen en te bewaren voor later nazicht. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies Pakketinhoud Inbegrepen ijzerwaren Voorbereiding Montagehandleiding Gebruiksaanwijzing Voor de eerste ingebruikname Correct aansteken Rokershandleiding Grillhandleiding...
Alleen voor gebruik in open lucht (alleen buiten gesloten ruimtes)! WAARSCHUWING! 1. Ondeskundige installatie, instelling, wijziging onderhoud of WAARSCHUWING! verzorging kan leiden tot letsels of materiële schade. 2. Lees de installatie-, gebruiks- en onderhoudsaanwijzing alvorens dit toestel te installeren of te onderhouden. 3.
Page 116
• Deze smoker is niet bestemd als verwarming en mag nooit als WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN verwarming worden gebruikt. Er kunnen GIFTIGE dampen ontstaan die leiden tot verstikking. • Gebruik de smoker niet om te grillen in een gebouw. Er kunnen giftige koolmonoxidedampen ontstaan die leiden tot verstikking. • Het toestel NIET op minder dan 3 m van wanden, gebouwstructuren gebouwen bedienen,...
Page 117
• Plaats de smoker steeds op een hard, niet brandbaar, effen WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN oppervlak. Een oppervlak van asfalt of blacktop is niet acceptabel voor dit doeleinde. • Niet in of op boten of vrijetijdsvoertuigen (bijv. caravans) gebruiken. • Stel de smoker zo op dat de wind geen as naar brandbare objecten kan waaien.
Page 118
• Let erop dat er zich geen houtskool tegen de wanden van de WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN smoker bevindt. Dit zou de levensduur van het metaal en het oppervlak van uw smoker aanzienlijk verminderen. • Verzeker dat de ventilatiegleuven vrij zijn van brandresten en as alvorens u de smoker gebruikt. • Verzeker dat de houtskoolpan zich veilig en volledig op haar positie bevindt alvorens u de smoker gebruikt.
Page 119
• Gebruik steeds een vleesthermometer om te verzekeren dat de WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN levensmiddelen op een veilige temperatuur worden verhit. • Dek nooit het volledige gaarbereik af met aluminiumfolie. • Gebruik bij de montage van dit product veiligheidshandschoenen. • Gebruik geen geweld om onderdelen te monteren aangezien dit tot letsels of schade aan het product kan leiden. • Wees tijdens het hijsen of bewegen van de afgekoelde smoker voorzichtig om verrekkingen en rugletsels te vermijden.
Inbegrepen ijzerwaren Schroeven Schroeven Vleugelmoeren Vleugelmoeren M4 x 15 mm M5 x 12 mm Verzeker voor het begin van de montage van het product dat alle onderdelen VOORBEREIDING beschikbaar zijn. Vergelijk de onderdelen met de lijst van de verpakkingsinhoud en de lijst van de inbegrepen ijzerwaren. Probeer niet om het product te monteren als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
Page 122
Montage 1. Verwijder de voorgemonteerde vleugelmoer en de onderlegschijf van de temperatuurindicatie (C). Breng de temperatuurindicatie (C) op het deksel (B) aan en gebruik daarvoor de voorgemonteerde onderlegschijf en de vleugelmoer. Breng de handgreep (A) op het deksel (B) aan en gebruik daarvoor twee M5 x 12-schroeven (BB) en twee M5-vleugelmoeren (DD).
Page 123
4. Bevestig de grillroosterophangingen (E) op de bovenste smokerbehuizing (G) en gebruik daarvoor vier M5 x 12 mm-schroeven (BB) en drie M5- vleugelmoeren (DD). M5 x 12mm schroef Gebruikte ijzeronderdelen M5 vleugelmoer 5. Bevestig de waterpanophangingen (I) op de bovenste smokerbehuizing (G) en gebruik daarvoor drie M5 x 12 mm-schroeven (BB) en drie M5- vleugelmoeren (DD).
Gebruiksaanwijzing Sluit het deksel. Schuif de sluiting naar voren Fig. 1a Om de smoker/grill te sluiten: totdat de zijden van de sluiting het deksel en de onderste schaal omvatten. Zie 1a. Schuif de sluiting terug tot de sluiting stopt of Om de smoker/grill te openen: beide zijden van de sluiting het deksel en de onderste schaal hebben vrijgegeven.
Dit toestel is uitsluitend vervaardigd voor de werking met hoogwaardige houtskoolbriketten, grillhoutskool of brandhout. • Gebruik nooit houtskool, die vooraf met ontstekingsvloeistof OPGELET ! werd behandeld. Gebruik uitsluitend hoogwaardige pure houtskool, houtskool-/houtmengsel, grillhoutskool brandhout. • Plaats de smoker steeds op een hard, niet brandbaar, effen oppervlak.
Correct aansteken • Breng geen plantenolie aan op het houtskoolrooster of de OPGELET ! houtskoolpan. • Controleer de ventilatiegleuven om te verzekeren dat ze vrij zijn van grillresten en as alvorens u de smoker gebruikt. Controleer de smoker voor elk gebruik op beschadigde of losse onderdelen. Draai alle losse onderdelen vast en vervang beschadigde onderdelen alvorens u de smoker gebruikt.
• Giet nooit ontstekingsvloeistof op warme of ook enkel warme kolen aangezien er een terugslag van verbrandingsgassen kan Figure 1 optreden en ernstige letsels of materiële veroorzaakt. 1. Ontsteek de smoker conform het hoofdstuk Rokershandleiding 'Correct aansteken' in dit handboek. 2. Plaats de waterpan voorzichtig op de waterpanophanging (Afb. 2). Draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen.
9. Plaats het deksel voorzichtig op de smoker. Draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen. 10. Controleer het waterpeil conform het hoofdstuk 'Toevoegen van extra water' en de houtskool conform het hoofdstuk 'Toevoegen van extra houtskool/ toevoegen van extra gearomatiseerd hout' in dit handboek. Gebruik steeds een vleesthermometer om te verzekeren dat de OPGELET ! levensmiddelen op een veilige temperatuur worden verhit. Grillhandleiding Optie 1 - Grillen: Direct garen Figure 4 Controleer voor het gebruik van OPGELET !
Page 130
9. Plaats de grillrooster op de houtskoolpan, zet het deksel erop (draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen) en laat de grill voorverwarmen. 10. Open het deksel en plaats de levensmiddelen met een tang met lange steel boven de hete kolen op de grillrooster. Draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen.
Page 131
6. Geef de brandstof de tijd om een aslaag te ontwikkelen alvorens u met het grillen start. 7. Open voorzichtig het deksel van de smoker en draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen. Let erop dat u het deksel van u verwijderd opent. Hierdoor kan de damp ver van u ontwijken.
1. Open voorzichtig het deksel van de smoker en draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen. Let erop dat u het deksel van u verwijderd opent. Hierdoor kan de damp ver van u ontwijken. 2. Gebruiken als smoker: a. Open voorzichtig de deur van de smoker en draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen.
Page 133
3. Als alleen de bovenste grillrooster wordt gebruikt: a. Schuif de levensmiddelen door middel van een lange grilltang aan een zijde van de grillrooster. Draag hierbij absoluut veiligheidshandschoenen. b. Giet voorzichtig water in de waterpan tot 2,54 cm onder de rand van de waterpan.
3. Giet door middel van een trechter of een bus met een giettuit voorzichtig water in de waterpan tot 2,54 cm onder de rand van de waterpan. (Afb. 3, p. 13). Vul de waterpan niet te vol. Sta naast de smoker en wees zeer voorzichtig terwijl u er het OPGELET ! water ingiet aangezien het water zich onmiddellijk tot damp kan ontwikkelen.
Page 135
Tips voor betere grillresultaten en een langere levensduur van de 1. Er zijn tussen de bovenste en de onderste grillrooster slechts zeer geringe smoker verschillen in temperatuur en gaartijd. De levensmiddelen met de laagste gaartijd moeten op de bovenste grillrooster worden geplaatst. 2.
Onderhoud en verzorging • Gebruik op de houtskoolrooster of de houtskoolpan geen OPGELET ! plantenolie. • Alle reinigings- en onderhoudswerken moeten worden uitgevoerd als de smoker afgekoeld is (ca. 45 minuten) en de brandstoffen verwijderd zijn. • Reinig GEEN onderdeel van de smoker in een zelfreinigende bakoven.
Page 137
1. Maak alle oppervlakken schoon met warm water en een mild afwasmiddel of Reiniging van oppervlakken bakpoeder. 2. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen van oppervlakken een op citrus gebaseerde ontvetter en een nylon borstel. 3. Spoel met water na en droog de smoker af. 1.
Beperkte garantie De fabrikant garandeert aan de oorsponkelijke koper van dit product en geen andere persoon, op voorwaarde dat dit product in overeenstemming met de meegeleverde, geprinte gebruiksaanwijzing wordt gemonteerd en gebruikt, dat alle onderdelen van dergelijk product voor een periode van één (1) jaar vanaf de datum van aankoop vrij zijn van materiaal- en verwerkingsfouten.
Page 139
Deze beperkte garantie verleent de koper bepaalde wettelijke rechten; mogelijk heeft een koper andere rechten, afhankelijk van waar hij of zij leeft. Sommige rechtspraken keuren de uitsluiting of de beperking van speciale, toevallige of gevolgschade of beperking met betrekking tot de looptijd van een garantie niet toe zodat de hierboven vernoemde uitsluitingen en beperkingen mogelijk niet voor iedereen van toepassing zijn.
Page 141
Smoker /BBQ De fabrikant autoriseert geen persoon of geen bedrijf om elke andere Typ / Type / Tipo: #676714 verplichting of aansprakelijkheid in verband met de verkoop, de installatie, het gebruik, het verwijderen, het teruggeven of het vervangen van zijn toestellen...