DEBALLAGE
A la réception de la machine vérifier le
bon état complet de I'emballage externe
et communiquer à un Responsable les
anomalies possibles relevées. Les
éventuels dommages de I'emballage
devraient faire douter de I'état de son
contenu. Enlever I'emballage et vérifier
visiblement I'état de la machine. Vérifier
que la fourniture standard est complète,
au moyen de la check-list remplie et
signée; communiquer immédiatement au
Constructeur les éventuelles parties
manquantes. Tout le matériel composant
I'emballage doit être détruit selon les
normes en vigueur qui concernent la
protection de I'environnement.
DESEMBALAJE
Al recibir la máquina verificar la total
integridad externa del embalaje y
denunciar a un responsable las
eventuales anomalías observadas.
Eventuales daños del embalaje deberán
hacer surgir dudas sobre la integridad
de su contenido. Quitar el embalaje y
verificar visualmente la integridad de la
máquina. Comprobar que la máquina
está completa e incluye la dotación de
todos los accesorios, con la check-list
compilada
y
firmada;
eventualmente al constructor las partes
que faltan. Todo el material que compone
el embalaje debe ser desechado
respetando las normas vigentes sobre
la protección ambiental.
27
AUSPACKEN
Überprüfen Sie bei der Entgegennahme
der Maschine die perfekte äußere
Unversehrtheit der Verpackung und zeigen
Sie eventuell vorgefundene Anomalien
einem Verantwortlichen an. Eventuelle
Schäden an der Verpackung könnten
Zweifel an der Unversehrtheit des Inhalts
aufkommen lassen. Entfernen Sie die
Verpackung und überprüfen Sie mittels
Sichtkontrolle die Unversehrtheit der
Maschine. Stellen Sie mit Hilfe der
ausgefüllten und unterzeichneten Check-
señalar
Liste sicher, dass die Maschine komplett
mit sämtlichem mitgelieferten Zubehör ist.
Melden Sie dem Hersteller unverzüglich
mögliche fehlende Teile. Das gesamte
Verpackungsmaterial muss unter voller
Einhaltung
Umweltschutzbestimmungen entsorgt
werden.
der
geltenden