Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
este manual de instrucciones
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2003
2003
‫أﺑﺮﯾ ﻞ‬
Abril 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
CORTAFIAMBRES
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
‫ﻗﻄ ﺎع اﻟﺸ ﺮاﺋﺢ‬
CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER
/ TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΤΗΣ ΑΛΛΑΝΝΤΤΙΙΚΩΝ /
‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
FELVÁGOTTVÁGÓ / ELEKTRICKÝ KRÁJEČ /
E LEKTRICKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA DO WĘDLIN / РЕЗАЧКА ЗА
КОЛБАСИ / ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
2004
‫ﻣﺎي‬
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVod k PoUŽITí
SK - NÁVod NA PoUŽITIe
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
CORTAFIAMBRES
‫ﻗﻄ ﺎع اﻟﺸ ﺮاﺋﺢ‬
MANUAL DE INSTRUCCIONES
‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
este manual de instrucciones
CORTAFIAMBRES
‫ﻗﻄ ﺎع اﻟﺸ ﺮاﺋﺢ‬
Mayo 2004
CF-172
2004
‫ﻣﺎي‬
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Eik. 2
Eik. 3
Eik. 4
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Фиг. 2
Фиг. 3
Фиг. 4
РИС.2
РИС.3
РИС.4
Fig. 6
Fig. 5
Abb.6
Abb.5
Eik. 6
Eik. 5
Obr. 6
Obr. 5
Rys. 6
Rys. 5
Фиг. 6
Фиг. 5
РИС.6
РИС.5
Fig. 8
Fig. 9
Abb.8
Abb.9
Eik. 8
Eik. 9
Obr. 8
Obr. 9
Rys. 8
Rys. 9
Фиг. 8
Фиг. 9
РИС.8
РИС.9
A
B
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Abb.11
Abb.13
Abb.12
Eik. 11
Eik. 13
Eik. 12
Obr. 11
Obr. 13
Obr. 12
Rys. 11
Rys. 13
Rys. 12
Фиг. 11
Фиг. 13
Фиг. 12
РИС.11
РИС. 13
РИС.12
B
A
Fig. 7
Abb.7
Eik. 7
Obr. 7
Rys. 7
Фиг. 7
РИС. 7
Fig. 10
Abb.10
Eik. 10
Obr. 10
Rys. 10
Фиг. 10
РИС. 10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor CF-172

  • Page 1 Mayo 2004 Rys. 11 Rys. 13 Rys. 12 ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ MOD.: CF-172 Фиг. 11 Фиг. 13 Фиг. 12 РИС.11 РИС. 13 РИС.12 N.I.F.
  • Page 2 ‫ﯿﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻀ‬ ‫ﯿﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻀ‬ ‫اﻓﺼ ﻞ اﻟﺠﮭ ﺎز ﻋ ﻦ اﻟﺘﯿ ﺎر‬ ‫ھ ﺬا اﻟﺠﮭ ﺎز ﯾﻔﻜ ﻚ ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ ﻛﺎﻣﻠ ﺔ ﻟﻠﺘﻨﻀ ﯿﻒ اﻟﺤﺴ ﻦ‬ ‫اﻓﺼ ﻞ اﻟﺠﮭ ﺎز ﻋ ﻦ اﻟﺘﯿ ﺎر‬ Fig. 1 Abb.1 ‫ھ ﺬا اﻟﺠﮭ ﺎز ﯾﻔﻜ ﻚ ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ ﻛﺎﻣﻠ ﺔ ﻟﻠﺘﻨﻀ ﯿﻒ اﻟﺤﺴ ﻦ‬ ‫ﻧﻀ...
  • Page 3 • No permitir que los niños utilicen el 4. FUNCIONAMIENTO aparato. • No utilice el aparato al aire libre. Atención: Utilice siempre la bandeja de • Este aparato ha sido diseñado para alimentos y el sujeta alimentos un funcionamiento en continuo de 5 • Enchufe el aparato a la red minutos máximo.
  • Page 4: Almacenamiento

    montarlas a la inversa de cómo han sido 7. INFORMACIÓN PARA LA desmontadas. CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS Desmontaje Bandeja de alimentos: Deslice el sujeta ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS alimentos hasta su tope en la zona opuesta a la cuchilla y tire de ella hacia arriba (fig. 8) Al final de la vida útil del Cuchilla circular: Con el aparato aparato, éste no debe...
  • Page 5: Advertências De Segurança

    • Em caso de avaria e/ou mau 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1) funcionamento do aparelho, apague- o e não tente arranjá-lo. Se precisar 1. Interruptor de segurança de reparações dirija-se unicamente Indicador de espessura a um Serviço de Assistência Técnico Lâmina circular autorizado pelo fabricante e peça que Parafuso central lâmina...
  • Page 6 • Deslize a bandeja de alimentos para si experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, e coloque o alimento sobre a mesma de relativamente à utilização do aparelho, forma a estar em contacto com a guia por uma pessoa responsável pela sua de espessura móvel.
  • Page 7 Lâmina circular: Com o aparelho 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO desligado, faça girar o parafuso central da CORRECTA DOS RESÍDUOS DE lâmina no sentido contrário aos ponteiros APARELHOS ELÉCTRICOS E do relógio e retire-a com cuidado. Para a ELECTRÓNICOS montagem faça coincidir os separadores da porca com as ranhuras do alojamento e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio (fig.
  • Page 8: Safety Warnings

    authorised by the manufacturers should 1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig. 1) be contacted. Insist on the use of original spare parts. Failure to observe 1. Safety switch this will endanger the safety of the Thickness indicator appliance. Circular blade • The cable must not be replaced by the Central blade screw user.
  • Page 9: Adjustment

    3. ADJUSTMENT 5. CLEANING • Before using the appliance for the first Unplug the food slicer. time, you should clean its different parts. This appliance can be totally dismantled for See the "Cleaning" section. ease of cleaning. • Place the appliance on a stable, even, Clean all parts of the food slicer except dry surface.
  • Page 10 6. STORAGE Align the thickness guide with the blade. Fold up the platform. Wind the cable into the compartment on the base of the food slicer and place the slice tray over it. The food tray and food support can also be folded up to occupy less storage space.
  • Page 11: Description Du Produit (Fig. 1)

    usage est considéré inapproprié et 1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1) dangereux. • En cas de panne et/ou 1. Interrupteur de sécurité dysfonctionnement, éteindre la machine Indicateur de grosseur et ne pas essayer de l'arranger. Si elle Lame circulaire demande une réparation, s'adresser Vis centrale lame uniquement à...
  • Page 12: Fonctionnement

    y compris) aux capacités physiques, en contact avec le guide de grosseur sensorielles ou mentales réduites, ou mobile. sans expérience ou connaissance; à • Placer à l'arrière de l'aliment le butoir et, moins de l’utiliser sous surveillance ou avec une main, presser l'aliment contre après avoir été...
  • Page 13 avec précaution. Pour le montage, faire 7. INFORMATION POUR LA coïncider les onglets de l'écrou avec les CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS rainures du logement et le tourner dans le D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET sens horaire (fig. 9). Moteur: Avec le trancheur débranché, ÉLECTRONIQUES presser le poussoir pour libérer le moteur et l'extraire de son logement.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1) Gebrauch vorgesehen. Andere Anwendungsarten sind unsachgemäß 1. Sicherheitsschalter und gefährlich. Schnittbreitenanzeige • Bei Schäden und/oder Rundmesser Funktionsstörungen schalten Sie das Mittelschraube Messer Gerät bitte aus und versuchen Sie nicht, Lebensmittelschieber es zu reparieren.
  • Page 15 • Das Gerät darf nicht von Kindern • Stellen Sie die Schnittbreite am gehandhabt werden. Schnittbreitenregler ein. Indem Sie • Das Gerät darf nicht im Freien verwendet diesen im Uhrzeigersinn drehen, werden. erreichen Sie eine größere Schnittbreite, • Dieses Gerät ist für einen Dauerbetrieb gegen den Uhrzeigersinn wird die von höchstens 5 Minuten ausgelegt.
  • Page 16 mit einem weichen Schwamm und mildem Grundplatte: Klappen Sie die Platte ein und Spülmittel. Spülen Sie klar und trocknen Sie ziehen Sie sie zuerst an einer, dann an der die Teile. anderen Seite nach oben. Bei der Montage Verwenden Sie bei der Reinigung niemals führen Sie zuerst den Stift auf einer Seite, Metallschwämme oder Scheuerpulver.
  • Page 17: Avvertenze Relative Alla Sicurezza

    Qualsiasi un altro uso deve ritenersi 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) inadeguato e pericoloso. • In caso di guasto e/o funzionamento 1. Interruttore di sicurezza anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e Indicatore spessore non cercare di ripararlo. Per qualunque Lama circolare riparazione, rivolgersi esclusivamente Vite centrale lama ad un Servizio di Assistenza Tecnica...
  • Page 18 bambini) portatrici di handicap, o privi di che stia a contatto con la guida mobile. • Sistemare sulla parte posteriore esperienza o conoscenza; a meno che dispongano di supervisione o la relativa dell'alimento il braccio spingifetta e, istruzione sull’uso dell’apparecchio da con una mano, spingerlo contro la parte di una persona responsabile della guida mobile, mantenendo il pollice...
  • Page 19: Per Riporre L'apparecchio

    disinserito, fare ruotare la vite centrale 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA della lama in senso antiorario ed estrarla GESTIONE DEI RESIDUI DI con cura. Per il montaggio fare coincidere APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED le linguette del dado con le scanalature dell'apposita sede e quindi ruotarla in ELETTRONICHE senso orario (Fig.
  • Page 20 οικιακÞ χρÞση. ΟποιαδÞποτε Üλλη χρÞση 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣYΣΚΕYΗΣ (Εικ. 1) θα θεωρηθεß μη κατÜλληλη Þ επικßνδυνη. • Σε περßπτωση βλÜβης και/Þ κακÞς 1. Διακüπτης ασφαλεßας λειτουργßας της συσκευÞς, σβÞστε την και 2. Δεßκτης πÜχους μην προσπαθÞσετε να την διορθωvσετε. 3.
  • Page 21 • Μη χρησιμοποιεßτε τη συσκευÞ σε τον κατÜ τη φορÜ του ωρολογßου για εξωτερικοýς χωvρους. μεγαλýτερο πÜχος και αντßθετα απü τη • Η συσκευÞ αυτÞ εßναι σχεδιασμÝνη για φορÜ του ωρολογßου αν θÝλετε να κüψετε μια συνεχÞ λειτουργßα 5 λεπτωvν το τις...
  • Page 22 Πλατφüρμα: Διπλωvστε την πλατφüρμα, και σαποýνι. Να τα ξεπλÝνετε και να τα στεγνωvνετε καλÜ. τραβÞξτε την προς τα πÜνω πρωvτα απü την Μη χρησιμοποιεßτε ποτÝ συρματÜκια μßα πλευρÜ της και μετÜ απü την Üλλη. Þ αποξεστικÜ απορρυπαντικÜ για τον Για να την μοντÜρετε ξανÜ, εισÜγατε πρωvτα καθαρισμü...
  • Page 23: Biztonsági Megjegyzések

    használatra alkalmas. Bármely más 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (Fig. 1) céllal történő használata helytelen és veszélyes. Biztonsági kapcsoló • Ha a készülék meghibásodott és/vagy Vastagság jelző rosszul működik kapcsolja ki és ne Köralakú kés próbálkozzon a javításával. Abban az Kés központi csavarja esetben, ha a készülék javításra szorul, Élelem - lefogó...
  • Page 24 • A készülék maximum 5 perces 4. MŰKÖDTETÉS folyamatos működésre lett tervezve. • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), Figyelem: Használja mindig az akik fizikai, érzékelési vagy mentális élelemtartó tálcát és az élelemlefogót fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem • Csatlakoztassa a készüléket az rendelkeznek megfelelő...
  • Page 25 A könnyebb tisztítás érdekében, szedje szét abból a célból, hogy kevesebb helyet a különböző alkatrészeket az előírt sorrend foglaljanak el az elraktározásukkor. szerint. Mossa meg, szárítsa meg azokat és 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS újra rakja össze a szétszedéssel ellenkező módon. KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ...
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    nesprávného fungování přístroje tento 1. POPIS VÝROBKU (Obr. 1) vypněte a nepokoušejte se jej opravit. V případe, že je třeba přístroj opravit, Pojistné tlačítko – přerušovač obraťte se výlučně na výrobcem Ukazovatel šířky autorizovaný servis a požadujte, aby Čepel byly použité originální náhradní díly. Úchyt čepele - šroub Při nedodržení...
  • Page 27: Montáž Přístroje

    • Je potřebné dohlížet na děti, aby si Motor se zapne jen když jsou stlačené nehráli s přístrojem. oba vypínače. • Pro větší bezpečnost doporučujeme • Posuňte podnos na potraviny směrem nainstalovat proudový chránič na k čepeli. Opět jej posuňte k sobě a residuální...
  • Page 28 motoru do prostoru pro motor je třeba, aby 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE byla čepel odmontována SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Ukazovatel šířky: Když máte Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH odmontovanou čepel, točte volicem šířky plátků proti směru hodinových ručiček, SPOTŘEBIČů dokud ukazovatel nevyjde z prostoru, kde je umístěn (obr.
  • Page 29: Bezpečnostné Pokyny

    opraviť, obráťte sa výlučne na servis, 1. POPIS VÝROBKU (Obr. 1) autorizovaný výrobcom a požadujte, aby boli použité originálne náhradné diely. Poistné tlačidlo - prerušovač Pri nedodržaní uvedeného je ohrozená Ukazovateľ hrúbky bezpečnosť prístroja. Čepeľ • Užívateľ nesmie vymieňať kábel. V Úchyt čepele - skrutka prípade, že je kábel poškodený...
  • Page 30: Montáž Prístroja

    čepeli. Opäť ho posuňte k sebe a opatrne • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame zopakujte. Stále pritláčajte potravinu nainštalovať prúdový chránič na reziduálny o nastavovač hrúbky, aby ste získali prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym rovnomerne hrubé plátky. prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. •...
  • Page 31 odmontovanú čepeľ, točte ukazovateľom hrúbky proti smeru hodinových ručičiek, až kým vyjde s priestoru, kde je umiestnený (obr. 11). Pre montáž napasujte ukazovateľ do drážok a ľahko ho stlačte, volič hrúbky sa bude točiť v smere hodinových ručičiek (obr.12). Podstavec: Zložte podstavec, ťahajte ho smerom hore najskôr na jednej strane, potom na druhej.
  • Page 32: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    działania wyłącz aparat i nie próbuj go 1. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1) naprawiać. W przypadku konieczności naprawy urządzenia skieruj sie do Wyłącznik bezpieczeństwa upoważnionego przez Producenta Wskaźnik grubości punktu Obsługi Technicznej i zamów Nóż obrotowy orginalne części wymienne. W przypadku Śrubka centralna noża niezastosowania powyższych wskazówek Podpórka do wędlin...
  • Page 33 • Przesuń tackę w kierunku noża. Cofnij • Uważać na dzieci – urządzenie nie jest ją ponownie do siebie i powtórz. przeznaczone do zabawy. Przytrzymaj wedlinę przy przewodniku • Zaleca się zabezpieczenie urządzenia grubości aby otrzymać regularne plastry. wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) •...
  • Page 34 przekręcając regulator grubości w prawo (rys.12). Deska: Złóż deskę, pociągnij do góry najpierw z jednej strony, potem z drugiej. Aby ponownie zamontować wciśnij zawiasy najpierw z jednej potem z drugiej strony (rys. 13). 6. PRZECHOWYWANIE Wyrównaj przewodnik grubości z nożem. Złóż...
  • Page 35: Инструкции За Безопасност

    • Този апарат е само за домашна употреба. 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Фиг. 1) Всяка друга употреба се счита за неподходяща и опасна. Защитен прекъovвач • В случай на повреда и/или лошо Индикатор на дебелината на рязане функциониране на апарата, изключете Кръгъл...
  • Page 36 използване от лица (в това число и деца) • Включете апарата в електрическата с физически, сетивни или умствени мрежа. увреждания или без опит и познания, • Плъзнете към себе си таблата за храни освен ако не са контролирани или и поставете продукта върху нея, така обучени...
  • Page 37 пластината за придържане на продукта до 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА края в обратна на ножа посока и я дръпнете ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА нагоре (фиг. 8). ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ Кръгъл нож: При изключен апарат, завъртете централния винт в обратна на ДОМАКИНСКИ УРЕДИ часовниковата...
  • Page 38: Меры Предосторожности

    Любое другое его использование будет 1. ОПИСАНИЕ (РИС.1) не адекватным и опасным. • В случае неисправности или плохой Выключатель безопасности работы аппарата, выключите прибор Индикатор толщины и не пытайтесь отремонтировать его Круглый нож самостоятельно. В случае необходимости Центральный болт ножа ремонта...
  • Page 39 • Этот прибор спроектирован для режима 4. РАБОТА непрерывной работы не превышающей 5 минут. Внимание: Пользуйтесь всегда подносом • Этот аппарат не предназначен для продуктов и держателем продуктов. для использования лицами с • Включите аппарат в электросеть. ограниченными двигательными или •...
  • Page 40 Для более легкой чистке, разберите прибор 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ на части, в описанном порядке. Почистите УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И их, высушите и снова их смонтируйте в ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ обратном порядке разборки аппарата. Разборка. Поднос для продуктов: Сдвиньте После окончания срока держатель...
  • Page 41 ‫وﺻ ﻒ اﻟﻤﻨﺘ ﻮج اﻟﺸ ﻜﻞ‬ ‫ﻗﻔ ﻞ اﻻﻣ ﺎن‬ ‫ﻣﺮﺷ ﺪ اﻟﺴ ﻤﻚ‬ ‫ﺳ ﻜﯿﻦ داﺋ ﺮي‬ ‫ﺑ ﺮﻏﻲ ﻣ ﺮﻛﺰي ﻟﻠﺴ ﻜﯿﻦ‬ ‫ﻣﺎﺳ ﻚ اﻟﻐ ﺬاء‬ ‫ﺻ ﺤﻦ اﻟﻐ ﺬاء‬ ‫ﻗﺎﻋ ﺪة‬ ‫ﺣ ﺎﻣﻲ اﻟﻀ ﻐﻂ‬ ‫دﻟﯿ ﻞ ﻣﺘﺤ ﺮك ﻟﻠﺴ ﻤﻚ‬ ِ1 ‫ﻗﻔ...
  • Page 42 • ‫ﻻ ﺗﻠﻤ ﺲ وﻻ ﺗﺠ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺨﯿ ﻂ اﻟﻜﮭﺮﺑ ﺎﺋﻲ واﻻﯾ ﺪي‬ • ‫واﻻرﺟ ﻞ ﻣﺒﻠﻠ ﺔ‬ • ‫ﻻ ﺗﻐﻄ ﺲ اﻟﻤﺤ ﺮك ﻓ ﻲ اﻟﻤ ﺎء وﻻ ﺗﻀ ﻌﮫ ﺗﺤ ﺖ اﻟﺤﻨﻔﯿ ﺔ‬ ‫ﻋﻨ ﺪ ﻓﺼ ﻞ اﻟ ﺪﺑﻮس ﻻ ﺗﺠ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺨﯿ ﻂ‬ •...

Table des Matières