Makita M4301 Manuel D'instructions
Makita M4301 Manuel D'instructions

Makita M4301 Manuel D'instructions

Scie sauteuse
Masquer les pouces Voir aussi pour M4301:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN
Jig Saw
Scie Sauteuse
FR
Stichsäge
DE
Seghetto alternativo
IT
NL
Decoupeerzaag
Sierra Caladora
ES
Serra Tico-Tico
PT
DA
Stiksav
EL
Παλινδρομικό πριόνι
Dekupaj Testere
TR
M4301
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
9
14
19
24
29
34
39
43
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita M4301

  • Page 1 Jig Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Sauteuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto alternativo ISTRUZIONI PER L’USO Decoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Caladora INSTRUCCIONES Serra Tico-Tico MANUAL DE INSTRUÇÕES Stiksav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Dekupaj Testere KULLANMA KILAVUZU M4301...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M4301 Length of stroke 18 mm Blade type B type Max. cutting capacities Wood 65 mm Mild steel 6 mm Strokes per minute (min 0 - 3,100 Overall length 214 mm Net weight 1.9 kg Safety class •...
  • Page 6: Functional Description

    General power tool safety warnings FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions CAUTION: Always be sure that the tool is listed below may result in electric shock, fire and/or switched off and unplugged before adjusting or serious injury.
  • Page 7 Bevel cutting ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the switched off and unplugged before carrying out base. any work on the tool. CAUTION: Raise the dust cover all the way before making bevel cuts.
  • Page 8: Dust Extraction

    Dust extraction be used. To install the anti-splintering device, move the base all the way forward and insert it between the two ► Fig.14: 1. Hose protrusions of the base. Clean cutting operations can be performed by con- NOTE: The anti-splintering device cannot be used necting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the when making bevel cuts. hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. NOTE: Dust extraction cannot be performed when MAINTENANCE making bevel cuts. Rip fence...
  • Page 9: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M4301 Longueur de la course 18 mm Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 65 mm Acier doux 6 mm Nombre de courses par minute (min 0 à 3 100 Longueur totale 214 mm Poids net 1,9 kg Catégorie de sécurité...
  • Page 10: Déclaration De Conformité Ce

    Ne coupez pas des pièces trop grandes. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être le dégagement sous la pièce est suffisant pour différente de la ou des valeurs déclarées, suivant que la lame ne heurte pas une surface dure la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement (sol, établi, etc.).
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est ATTENTION : Assurez-vous toujours que hors tension et débranché. l’outil est hors tension et débranché avant de Pose ou dépose de la lame de scie l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 12: Utilisation

    à droite). Aspiration de la poussière ► Fig.7 ► Fig.14: 1. Tuyau Desserrez le boulon au dos de la base avec la clé hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon Pour réaliser des coupes propres, raccordez cet outil se trouve au centre de la fente en forme de croix dans à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur la base. dans l’orifice à l’arrière de l’outil. ► Fig.8: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base NOTE : La poussière ne peut pas être aspirée si vous Inclinez la base jusqu’à ce que vous obteniez l’angle de réalisez des coupes en biseau. coupe en biseau souhaité. Le bord du carter du moteur indique l’angle de coupe en biseau par des graduations.
  • Page 13: Coupes Circulaires

    REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, l’inspection et le remplacement des balais en carbone, ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 13 FRANÇAIS...
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M4301 Hublänge 18 mm Sägeblatttyp Typ B Max. Schnitttiefen Holz 65 mm Weichstahl 6 mm Hubzahl pro Minute (min 0 - 3.100 Gesamtlänge 214 mm Nettogewicht 1,9 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder WARNUNG: Die Vibrationsemission Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille während der tatsächlichen Benutzung oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine des Elektrowerkzeugs kann je nach der Sicherheitsbrille. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
  • Page 16: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG MONTAGE VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Vergewissern Sie sich vor der jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz Stromnetz getrennt ist. getrennt ist.
  • Page 17 Kühlmittel zu verwenden. ► Abb.9: 1. Kante 2. Teilstrich Staubabsaugung Frontbündige Schnitte ► Abb.14: 1. Schlauch ► Abb.10: 1. Inbusschlüssel 2. Schraube Sie können saubere Schneidarbeiten durchführen, 3. Grundplatte indem Sie dieses Werkzeug an ein Makita-Sauggerät anschließen. Führen Sie den Schlauch des Sauggeräts Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der in die Öffnung auf der Rückseite des Werkzeugs ein. Grundplatte mit dem Inbusschlüssel, und schieben Sie die Grundplatte bis zum Anschlag zurück. Ziehen Sie HINWEIS: Bei Neigungsschnitten kann keine dann die Schraube zur Sicherung der Grundplatte fest.
  • Page 18 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses schnelle, saubere und gerade Schnitte. Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, ► Abb.15: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und Setzen Sie den Parallelanschlag zur Montage so in andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- das Vierkantloch an der Seite der Grundplatte ein, Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren dass die Anschlagführung nach unten gerichtet ist. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Schieben Sie den Parallelanschlag auf die gewünschte Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 19: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M4301 Lunghezza della corsa 18 mm Tipo lama Tipo B Capacità massime di taglio Legno 65 mm Acciaio dolce 6 mm Corse al minuto (min 0 - 3.100 Lunghezza complessiva 214 mm Peso netto 1,9 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 20 Non tagliare pezzi eccessivamente grandi. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- Verificare che sia presente uno spazio suffi- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile ciente al di là del pezzo in lavorazione, prima elettrico può variare rispetto al valore o ai valori di tagliarlo, in modo che la lama non colpisca il dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- pavimento, il banco da lavoro, e così...
  • Page 21: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE MONTAGGIO FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento sile sia spento e scollegato dall’alimentazione su di esso. prima di regolare o controllare le sue funzioni. Installazione o rimozione della lama Selezione della modalità...
  • Page 22 ► Fig.7 Estrazione delle polveri Allentare il bullone sul retro della base con la chiave ► Fig.14: 1. Tubo flessibile esagonale. Spostare la base in modo che il bullone sia posizionato al centro dell’apertura a forma di croce sulla È possibile effettuare operazioni di taglio pulite collegando base. questo utensile a un aspirapolvere Makita. Inserire il tubo ► Fig.8: 1. Chiave esagonale 2. Bullone 3. Base flessibile dell’aspirapolvere nel foro sul retro dell’utensile. Inclinare la base fino a ottenere l’angolo di taglio a unghia NOTA: Non è possibile effettuare l’estrazione delle desiderato. Il bordo dell’alloggiamento del motore indica polveri quando si intende effettuare tagli a unghia. l’angolo di taglio a unghia mediante dei segni graduati. Quindi, serrare il bullone per fissare la base. Guida di taglio ► Fig.9: 1. Bordo 2. Segno graduato Tagli frontali a filo...
  • Page 23 Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 23 ITALIANO...
  • Page 24: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M4301 Slaglengte 18 mm Type zaagblad Type B Max. zaagcapaciteiten Hout 65 mm Zacht staal 6 mm Aantal slagen per minuut (min 0 - 3.100 Totale lengte 214 mm Nettogewicht 1,9 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 25 Draag altijd een veiligheidsbril of een WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- beschermbril. Een gewone bril of een zonne- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap bril is GEEN veiligheidsbril. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het werkstuk op eventuele spijkers en verwijder ze gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
  • Page 26: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE MONTAGE FUNCTIES LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap contact is verwijderd alvorens enig werk aan het is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- gereedschap uit te voeren.
  • Page 27 ► Fig.14: 1. Slang bout zich in het midden van de kruisvormige gleuf in de zool bevindt. U kunt schoon zagen door een Makita-stofzuiger aan te ► Fig.8: 1. Inbussleutel 2. Bout 3. Zool sluiten op dit gereedschap. Steek de slang van de stof- Kantel de zool tot de gewenste verstekhoek is bereikt. zuiger in het gat op de achterkant van het gereedschap.
  • Page 28 Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- ties, inspectie en vervanging van de koolborstels, en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 28 NEDERLANDS...
  • Page 29: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M4301 Longitud de carrera 18 mm Tipo de hoja de sierra Tipo B Capacidades máximas de corte Madera 65 mm Acero suave 6 mm Carreras por minuto (min 0 - 3.100 Longitud total 214 mm Peso neto 1,9 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
  • Page 30: Declaración Ce De Conformidad

    Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de ADVERTENCIA: La emisión de vibración trabajo por si tiene algún clavo y retírelos durante la utilización real de la herramienta eléc- antes de empezar la operación. trica puede variar del valor (o los valores) de emi- No corte piezas de trabajo sión declarado dependiendo de las formas en las sobredimensionadas.
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL MONTAJE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la de realizar cualquier trabajo en la herramienta. herramienta está apagada y desenchufada antes Instalación o desmontaje de la hoja de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- probación en ella.
  • Page 32 Extracción de polvo Afloje el perno de la parte trasera de la base con la ► Fig.14: 1. Manguera llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede posicionado en el centro de la ranura con forma Se pueden realizar operaciones de corte limpias de cruz en la base. conectando esta herramienta a un aspirador de Makita. ► Fig.8: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base Inserte la manguera del aspirador en el agujero de la Incline la base hasta obtener el ángulo de bisel parte trasera de la herramienta. deseado. El borde del alojamiento del motor indica el NOTA: La extracción de polvo no se puede realizar ángulo de bisel en graduaciones. Después apriete el...
  • Page 33: Accesorios Opcionales

    AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y el reem- plazo de la escobilla de carbón, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita. 33 ESPAÑOL...
  • Page 34: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M4301 Comprimento de corte 18 mm Tipo de serra Tipo B Capacidade máx. de corte Madeira 65 mm Aço macio 6 mm Golpes por minuto (min 0 - 3.100 Comprimento geral 214 mm Peso líquido 1,9 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país.
  • Page 35: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não corte peças de trabalho de tamanho muito AVISO: A emissão de vibração durante a grande. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Verifique se tem a folga adequada sob a peça do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de trabalho antes de cortar, de modo a que a mas como a ferramenta é...
  • Page 36: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL MONTAGEM PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Certifique-se sempre de que a a ferramenta está desligada e com a ficha reti- ferramenta está desligada e com a ficha retirada rada da tomada, antes de proceder a afinações da tomada antes de executar quaisquer trabalhos ou de verificar o funcionamento da respetiva na ferramenta.
  • Page 37 Solte o perno na parte de trás da base com a chave Extração de poeira sextavada. Mova a base de forma a que o perno fique posicionado no centro da ranhura em cruz na base. ► Fig.14: 1. Mangueira ► Fig.8: 1. Chave sextavada 2. Perno 3. Base Incline a base até obter o ângulo de bisel pretendido. As operações de corte limpas podem ser realizadas A extremidade da caixa do motor indica o ângulo de ligando esta ferramenta a um aspirador Makita. Insira bisel por graduação. Depois, aperte o perno para fixar a mangueira do aspirador dentro do orifício na parte de a base. trás da ferramenta. ► Fig.9: 1. Extremidade 2. Graduação NOTA: A extração de poeira não pode ser realizada quando se realizam cortes em bisel. Cortes à face dianteiros Guia paralela ► Fig.10: 1. Chave sextavada 2.
  • Page 38: Acessório Opcional

    à inspeção ou à manutenção. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações, a inspeção e substituição das escovas de carvão e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita. 38 PORTUGUÊS...
  • Page 39: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M4301 Slaglængde 18 mm Klingetype Type B Maks. skærekapacitet Træ 65 mm Almindeligt stål 6 mm Antal slag pr. minut (min 0 - 3.100 Længde i alt 214 mm Nettovægt 1,9 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 40 Almindelige sikkerhedsregler for ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller el-værktøj kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning instruktioner, illustrationer og specifikationer, givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig der følger med denne maskine. Forsømmelse personskade.
  • Page 41 Skråsnit SAMLING FORSIGTIG: Sørg altid for, at der er slukket FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er for maskinen, og at den er taget ud af forbindelse, slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- før sålen vippes. res nogen form for arbejde på maskinen. FORSIGTIG: Løft støvdækslet hele vejen, før der foretages skråsnit.
  • Page 42: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, inspektion og udskift- Lige snit ning af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller Hvis De gentagne gange foretager snit af bredder på justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- 160 mm eller mindre, sikrer brug af parallelanslaget vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af hurtige, rene og lige snit. Makita reservedele. ► Fig.15: 1. Parallelanslag (støtteføringssæt) For montering indsættes parallelanslaget i det firkan- tede hul på siden af sålen med føringssættet vendende nedad. Før parallelanslaget til positionen for den ønskede skærebredde, og stram derefter bolten for at fastgøre det. ► Fig.16: 1. Unbrakonøgle 2. Bolt 3. Føringssæt 4. Parallelanslag (støtteføringssæt) Cirkulære snit Ved udskæring af cirkler eller buer med en radius på...
  • Page 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M4301 Μήκος διαδρομής 18 mm Τύπος λεπίδας Τύπος B Μέγιστες ικανότητες κοπής Ξύλο 65 mm Μαλακό ατσάλι 6 mm Διαδρομές ανά λεπτό (min 0 - 3.100 Συνολικό μήκος 214 mm Καθαρό βάρος 1,9 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες.
  • Page 44: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών προστατευτικά γυαλιά. Τα συνηθισμένα γυαλιά κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε οράσεως ή γυαλιά ηλίου ΔΕΝ είναι γυαλιά πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από ασφαλείας. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Να...
  • Page 45: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από εργασία σε αυτό. την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε Τοποθέτηση...
  • Page 46 Με τη βάση υπό κλίση, μπορείτε να πραγματοποιήσετε να γρασάρετε το κάτω μέρος του τεμαχίου εργασίας. λοξοτομές σε οποιαδήποτε γωνία μεταξύ 0° και 45° (αριστερά ή δεξιά). Εξαγωγή σκόνης ► Εικ.7 ► Εικ.14: 1. Εύκαμπτος σωλήνας Χαλαρώστε το μπουλόνι στο πίσω μέρος της βάσης με το εξαγωνικό κλειδί. Μετακινήστε τη βάση ώστε το Οι λειτουργίες κοπής μπορεί να είναι πιο καθαρές όταν εκτελού- μπουλόνι να τοποθετηθεί στο κέντρο της εγκοπής, σε νται με συνδεδεμένο αυτό το εργαλείο με την ηλεκτρική σκούπα σχήμα σταυρού, στη βάση. της Makita. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής ► Εικ.8: 1. Εξαγωνικό κλειδί 2. Μπουλόνι 3. Βάση σκούπας μέσα στην οπή στο πίσω μέρος του εργαλείου. Γείρτε τη βάση μέχρι να ληφθεί η επιθυμητή γωνία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή σκόνης λοξοτομής. Η άκρη του περιβλήματος μοτέρ υποδεικνύει όταν πραγματοποιούνται λοξοτομές. τη γωνία λοξοτομής με διαβαθμίσεις. Κατόπιν σφίξετε το μπουλόνι για να ασφαλίσετε τη βάση. Οδηγός κομματιού ► Εικ.9: 1. Άκρο 2. Διαβαθμίσεις Εμπρόσθιες ισόπεδες κοπές Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ► Εικ.10: 1. Εξαγωνικό κλειδί 2. Μπουλόνι 3. Βάση...
  • Page 47 ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 48: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M4301 Vuruş uzunluğu 18 mm Bıçak tipi B tipi Maksimum kesme kapasiteleri Ahşap 65 mm Yumuşak çelik 6 mm Dakikada vuruş (min 0 - 3.100 Toplam uzunluk 214 mm Net ağırlık 1,9 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. •...
  • Page 49 Genel elektrikli alet güvenliği UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- uyarıları nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- özellikleri okuyun. Aşağıda verilen talimatlara uyul-...
  • Page 50 MONTAJ KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- Tabanı daima iş parçasına dayalı dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan tutun. Böyle yapılmaması dekupaj testere bıçağının daima emin olun. kırılmasına neden olarak, ciddi bir yaralanmaya yol açabilir. Dekupaj testere bıçağının takılması DİKKAT: Eğimli yerleri keserken veya kaydıra- veya çıkarılması rak keserken aleti çok yavaş...
  • Page 51 Kıymıksız kesimler için kıymık önleyici cihaz kullanıla- ğında belirgin aşınmaya sebep olur. Soğutucu kullan- bilir. Kıymık önleyici cihazı takmak için, tabanı gidebile- mak yerine iş parçasının alt tarafı yağlanabilir. ceği kadar ileri hareket ettirip, cihazı tabanın iki çıkıntısı Toz çekme arasına yerleştirin. NOT: Eğimli kesimler yaparken kıymık önleyici cihaz ► Şek.14: 1. Hortum kullanılamaz. Bu alet Makita marka bir elektrikli süpürgeye bağlana- rak temiz kesme işlemleri yapılabilir. Elektrikli süpürge- nin hortumunu aletin arkasındaki deliğe takın. BAKIM NOT: Eğimli kesimler yaparken toz çekme işlevi kullanılamaz. DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan Destek perdesi önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. İsteğe bağlı aksesuar ÖNEMLİ...
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885476A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20181116...

Table des Matières