Page 1
Safety jUmPer leaDS iNStrUctioNS for USe câbleS De DémarraGe De SécUrité moDe D’emPloi cavo aUSiliario Di avviameNto maNUale D’iStrUZioNi Bezpečnostní startovací kaBel NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnostný pomocný NÁVOD NA OBSLUHU štartovací káBel 97215, 97216 SicherheitS- Starthilfekabel mit StartProtect SP 16, SP 25...
Page 2
DE - Seite 3 vor jeder benutzung unbedingt lesen. anleitung und ratschläge befolgen. GB - Page 11 read these instructions before using the charger. follow all instructions and recom- mendations. FR - Page 19 veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
eiNleitUNG erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser bedienungsanleitung und/ oder am Gerät verwendet werden: beachten Sie diese bedienungsanleitung bei der verwendung des Geräts. lebens- und Unfallgefahr für kinder! beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! entsorgen Sie verpackung und Gerät umweltgerecht! Symbol/Signalwort mögliche folgen bei Nichtbeachtung Unmittelbar drohende lebensgefahr oder schwerste...
Die kabel bestehen aus isolierten, kupferbeschichteten aluminiumkabeln mit volliso- lierten Polzangen. Artikel-Nr. Querschnitt* / für Motoren mit einem Länge Hubraum bis Benzin Diesel SP 16 97215 16 mm 2500 cm 2 x 3 m SP 25 97216 25 mm 5500 cm...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise lesen Sie alle Sicherheitshinweise und anweisungen. versäumnisse bei der einhal- tung der Sicherheitshinweise und anweisungen können elektrischen Schlag, brand und/oder schwere verletzungen verursachen. bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und anweisungen für die Zukunft auf. Warnung! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder. erstickungs- und Strangulati- onsgefahr! halten Sie das Starthilfekabel aus der reichweite von kindern fern.
Page 7
Explosions- und Brandgefahr! ▪ Zündquellen (z. b. brennende Zigarette) von der batterie fernhalten. ▪ Die Spenderbatterie muss die gleiche Spannung (v) und in etwa die gleiche ka- pazität (ah) wie die entladene batterie haben (siehe angaben auf der batterie). ▪ verwenden Sie das Starthilfekabel nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
Starthilfe DUrchfÜhreN Vorbereitungen 1. beachten Sie unbedingt die hinweise zur Starthilfe in den betriebsanleitungen der fahrzeuge. 2. feststellbremse an den fahrzeugen anziehen. 3. Schalthebel in leerlaufstellung bringen, automatikgetriebe in Stellung P. 4. Zündungen der fahrzeuge und alle verbraucher ausschalten. 5. Die entladene batterie nicht vom bordnetz trennen. Anklemmen Das Starthilfekabel so verlegen, dass es nicht von drehenden teilen im motorraum erfasst wird.
Starten 1. Den motor des fahrzeugs mit der entladenen batterie starten (Startversuch max. 15 Sekunden — zwischen weiteren versuchen mindestens eine minute warten). 2. Nach erfolgreichem Starten des motors des fahrzeugs mit der entladenen batte- rie 2 bis 3 minuten warten, bis dieser rundläuft. Abklemmen hinweis: vor dem abklemmen der Starthilfekabel sollten am fahrzeug mit der ent- ladenen batterie die heckscheibenheizung und das lüftergebläse eingeschaltet wer-...
reiNiGUNG, PfleGe UND WartUNG halten Sie das Starthilfekabel stets sauber und überprüfen Sie es vor jeder benut- zung auf beschädigungen. ein beschädigtes Starthilfekabel (z. b. durchgescheuerte kabel, gebrochene oder verschweißte Polzangen) nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich bei beschädigungen, reparaturen oder anderen Problemen an dem Produkt an die verkaufstelle oder an qualifiziertes fachpersonal.
Page 11
table of coNteNtS introduction ..........12 intended use .
iNtroDUctioN explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/ or the device: follow instructions when using the device. risk of injury or death for children! Please note warnings and safety notices! only use this device at weatherproof locations! consider the environment when disposing of the packaging! Symbol/signal word Possible consequences of non-observance immediate danger to life or severe injuries.
Safety General safety guidelines read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. keep all safety guidelines and instructions for future reference. Warning! risk of bodily or fatal injury to children! risk of suffocation or strangula- tion! keep the machine out of the reach of children.
Page 15
Explosion and fire hazard! ▪ keep sources of ignition (e.g. lit cigarettes) away from battery. ▪ the working battery must have the same voltage (v) and about the same capaci- tance (ah) as the drained battery (see specification on the battery). ▪...
jUmPStartiNG Preparations 1. be sure to follow the indications on jumpstarting inside the vehicles‘ operator’s manuals. 2. Set the parking brake on both vehicles. 3. Set gearstick to neutral, for automatic transmissions to P. 4. Switch off ignition on both vehicles and all devices. 5.
Starting 1. Start the engine of the vehicle with the drained battery (starting attempt max. 15 seconds - wait at least one minute between additional attempts to start). 2. after successfully starting the vehicle engine with the drained battery wait 2 to 3 minutes until it runs smoothly. Disconnecting Note: before disconnecting the jumper leads the rear and front defrost should be switched on in the vehicle with the drained battery (do not switch on vehicle lights).
cleaNiNG, care aND maiNteNaNce always maintain clean leads and check jumper leads for damage prior to each use. Do not use damaged jumper leads (e.g. frayed lead, broken or welded terminal clamps). Please contact your retailer or a qualified professional for damages, repairs or other product issues.
Page 19
table DeS matièreS introduction ..........20 Utilisation prévue.
iNtroDUctioN explication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explica- tion et/ou sur l‘appareil: lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation. risque d‘accident et de mort pour les enfants ! veuillez respecter les avertissements et conseils de sécurité ! Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits protégés des intempéries ! éliminez l’emballage et l’appareil en respectant l’environnement ! Symbole/...
Utilisation prévue les câbles de démarrage permettent de faire redémarrer un véhicule ayant une batterie à plat en pontant avec une batterie chargée (batterie de distribution). la protection contre les pointes de tension intégrée limite les tensions de crête dange- reuses, évite les détériorations du système électronique de bord particulièrement sensible des deux véhicules concernés (abS, airbag, hifi etc.) et limite considéra- blement la formation d‘étincelles.
à bornes entièrement isolée. Réf. Coupe pour les moteurs ayant un transver- cylindre de jusqu‘à sale* / Essence Diesel longueur SP 16 97215 16 mm 2500 cm 2 x 3 m SP 25 97216 25 mm 5500 cm 3000 cm 2 x 3,5 m * la valeur de conductivité...
SécUrité Consignes générales de sécurité veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Page 24
Risque d‘explosion ou d‘incendie ! ▪ les sources d’allumage (p.ex. cigarette brûlante) sont à tenir hors de portée. ▪ la batterie de distribution doit présenter la même tension (v) et avoir plus ou moins la même capacité (ah) que la batterie déchargée (voir données sur la batterie).
aiDe aU DémarraGe Préparations 1. respectez impérativement les indications relatives à l’aide au démarrage indi- quées dans les modes d’emploi des véhicules. 2. tirez le frein à main des véhicules. 3. mettez le levier d’embrayage en position à vide, la boîte de vitesse automatique en position P.
Démarrage 1. le moteur du véhicule avec la batterie déchargée est à mettre en marche (essai de démarrage de max. 15 secondes – attendre au moins une minute entre chaque essai). 2. attendre 2 à 3 minutes après le démarrage du moteur du véhicule avec la pile déchargée jusqu’à...
NettoyaGe, eNtretieN et maiNteNaNce conservez toujours la propreté du câble de démarrage et contrôlez son parfait état avant chaque utilisation. Ne plus utiliser un câble de démarrage endommagé (p.ex. par un câble usé, des bornes cassées ou soudées. veuillez contacter le magasin ou un spécialiste qualifié...
Page 29
iNDice introduzione ..........30 Uso conforme .
iNtroDUZioNe Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul cavo ausiliario di avviamento: Per l’utilizzo del cavo ausiliario di avviamento attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza! Utilizzare il cavo esclusivamente in ambienti non soggetti agli agenti atmosferici!
Uso conforme col cavo ausiliario di avviamento, un veicolo con batteria scarica può essere messo in moto attraverso un ponte con una batteria carica (batteria donatrice). il dispositivo di protezione dai picchi di tensione integrato limita le pericolose tensioni di picco e impedisce il danneggiamento della delicata elettronica di bordo di entrambi i veicoli (abS, air bag, hi-fi ecc.) nonché...
Tipo Sezione per motori con una articolo trasversale* / cilindrata fino a lunghezza Benzina Diesel SP 16 97215 16 mm 2500 cm 2 x 3 m SP 25 97216 25 mm 5500 cm 3000 cm 2 x 3,5 m...
SicUreZZa Indicazioni di sicurezza generali leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. omissioni nell’osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Pericolo! Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!.
Pericolo di esplosione e incendio! ▪ tenere lontane dalla batteria le fonti ignifere (per es. sigarette accese). ▪ la batteria donatrice deve avere la stessa tensione (v) e circa la stessa capacità (ah) della batteria scarica (si vedano le indicazioni sulla batteria). ▪...
eSeGUire l’avviameNto Preparazione 1. osservate attentamente le indicazioni per l’avviamento contenute nel manuale di funzionamento del veicolo. 2. tirare il freno a mano del veicolo. 3. Posizionare la leva del cambio in folle, il cambio automatico in posizione P. 4. Spegnere il veicolo e tutti gli utilizzatori. 5.
Avviamento 1. avviare il motore del veicolo con la batteria scarica (tentativo di accensione max. 15 secondi – tra un tentativo e l’altro aspettare minimo 1 minuto). 2. Dopo aver effettuato l’avviamento del veicolo con la batteria scarica, aspettare 2-3 minuti finché essa non gira autonomamente. Scollegamento indicazione: prima di scollegare il cavo ausiliario di avviamento, devono essere accesi il riscaldamento del lunotto posteriore e il ventilatore del veicolo con la...
PUliZia, maNUteNZioNe e riParaZioNi tenete sempre pulito il cavo ausiliario di avviamento e verificare la presenza di danneggiamenti prima di ogni utilizzo. Non utilizzare più un cavo ausiliario di avviamento danneggiato (per es. cavo logorato, pinza di connessione rotta o sal- data).
ÚVOD vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! likvidujte obal s ohledem na životní...
Používání dle určení startovacími kabely se může vozidlo s vybitou baterií nastartovat propojením s nabitou baterií ( dárcovčí baterie). montovaná ochrana proti špičkám napětí podstatně omezuje nebezpečná špičková napětí, zabraňuje tím jiskření a poškození choulostivé palubní elektroniky obou zúčasněných vozidel (aBs,airbag, HiFi, atd.). tento přístroj nesmí...
Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. nedodržení bezpečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití pro další konzultaci. Nebezpečí! nebezpečí...
Page 44
Nebezpečí výbuchu a požáru! ▪ Droje ohně (např. hořící cigarety) držet v odstupu od baterie. ▪ Dárcovská baterie musí mít stejné napětí (v) a přibližne stejnou kqpa- citu (ah) jako vybitá baterie (viz údaje na beterii). ▪ nepoužívejte startovací kabely v explozi nebezpačném prostředí. ▪...
proveDení pomocI přI startování Přípravy 1. Dbejte bezpodmínečně na upozornění v návodech na obsluhu vozidel. 2. zatáhnout ruční brzdy vozidel. 3. řadící páku do pozice netrálu, automaticou převodovku do pozice p. 4. zapalování vozidel a všechny spotřebiče vypnout. 5. vybitou baterii neodpojovat od palubniho prooudu. Připojení...
Pozor! aby se zamezilo zapálení existujícího výbušného plynu, tento bod uzemnění zapojit na uzemnění vozidla tak dalece vzdáleném od baterie jak je jen možné. Startování 1. motor vozidla s vybitou baterií nastartovat ( pokus startování max. 15 sekund – mezi dalším pokusem nejméně minutu počkat). 2.
čIštění, ošetřování a ÚDržBa Uchovávejte startovací kabely vždy čisté a přezkoušejte je před každým použitím na poškození. poškozený satrtovací kabel (např. rozedřený kabel, zlomené nebo svařené kleště) již nepoužívat. obraťte se při po- škození, opravách nebo jiných problémech na vedoiucího prodoje nebo na kvalifikovaný...
Page 49
OBSAH Úvod............50 používanie v súlade s určeným účelom .
ÚVOD význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie. nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre deti! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! prístroj používajte len na miestach chránených proti poveter- nostným vplyvom! obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! symbol/...
Používanie v súlade s určeným účelom pomocou pomocného štartovacieho kábla je možné naštartovať vozidlo s vybitou batériou premostením s nabitou batériou (darcovská batéria). namontovaná ochrana proti napäťovým špičkám značne obmedzuje nebezpečné napäťové situácie, zabraňuje poškodeniu citlivej palubnej elektroniky oboch zúčastnených vozidiel (aBs, airbag, HiFi atď.), ako aj vzniku iskier.
Číslo ar- Prierez* / Pre motory so zdviho- tikla dĺžka vým objemom do Benzínové Naftové SP 16 97215 16 mm 2500 cm³ 2 x 3 m SP 25 97216 25 mm 5500 cm³ 3000 cm³...
Page 53
Nebezpečenstvo ohrozenia života! poškodené káble môžu spôsobiť smrteľný zásah elektrickým prúdom. poškodené káble nikdy nepoužite. ▪ neodbornou manipuláciou s pomocným štartovacím káblom môžete utrpieť vážne zranenia a značné škody. ▪ opravy môžu vykonávať len kvalifikovaní odborníci. výrobca nepreberá zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku: ▪...
Nebezpečenstvo poleptania! ▪ riziko poranenia očí. noste ochranné okuliare a nenakláňajte sa nad batériu. elektrolyt vybitého štartovacieho akumulátora je tekutý aj pri nízkych teplotách. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪ prítomné káblové kliešte sa nesmú dotýkať. ▪ kontakty kábla upevnené na kladnom póle batérie sa nesmú dotknúť elektricky vodivých častí...
Odpojenie poznámka: pred odpojením pomocných štartovacích káblov by malo byť na vozidle s vybitou batériou zapnuté vyhrievanie zadného skla a venti- látor (osvetlenie vozidla nesmie byť zapnuté). tým sa redukujú eventu- álne vrcholy napätia pri odpájaní káblov a predíde sa tak poškodeniu elektrických prvkov.
čIstenIe, starostlIvosŤ a ÚDržBa štartovacie káble musia byť vždy čisté a nepoškodené, pred každým použitím ich skontrolujte. poškodený pomocný štartovací kábel (napr. zodratý kábel, zlomené alebo zvárané svorky) sa už nesmie použiť. v prípade zistenia poškodenia káblov, potreby ich opravy alebo pri iných problémoch sa obráťte na predajcu, alebo na kvalifikovaného odborníka.
Page 58
Industriestr. 31 cH-8112 otelfingen ▪ spa systems s.r.o. pod višňovkou 1661/37 140 00 praha 4 - krč, cz ▪ www.aeg-automotive.com aeG is a registered trademark used under license from aB electrolux (publ) stand der Informationen: 03/ 2014 ean: 4038373972156, 4038373972163...