Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

cocoon
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
I
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D' EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCTIONES PARA EL USO
F
NL
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour i'coo cocoon

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D' EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCTIONES PARA EL USO INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Warnhinweise und zu beachtende Punkte ......1 Garantie ..................3 Befestigen / Entfernen ..............4 Instandhaltung ................. 5 Content Content Warnings and points of attention..........6 Warranty .................... 8 Placing / Removing.................9 Maintenance ................. 10 Contenu Contenu Avertissements et mises en garde......... 11 Garantie ..................
  • Page 3: Warnhinweise Und Zu Beachtende Punkte

    Benutzung durch und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. • Der cocoon ist geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 9 kg (von der Geburt bis zu einem Alter von etwa 6 Monaten).
  • Page 4 Kind nicht zu warm ist. Zu weiches oder drückendes Bettzeug (Kissen, Kopfschutz, Decke) kann die Atmung behindern. Benutzen Sie eine Decke oder einen passenden Babystrampelsack für den cocoon. • Neben der Matratze sind D-Ringe angebracht, um einen zusätzlichen Schultergurt anbringen zu können. Stellen Sie bitte sicher, dass dieser den BS 6684 Vorschriften entspricht.
  • Page 5: Garantie

    garantie garantie i’coo Produkte werden von der Konzeption bis zur Produktion mit höchsten Qualitätsansprüchen und unter ständigen Qualitätskontrollen angefertigt. Wir möchten, dass Sie als Kunde ein perfektes Produkt von uns erhalten. Sollte es dennoch Grund zu Beanstandungen geben können Sie auf unsere Garantieleistungen vertrauen. Wir sind bestrebt, alle Serviceleistungen zur vollsten Zufriedenheit zu bearbeiten.
  • Page 6: Befestigen / Entfernen

    Schiebegriff, auf die zentralen Verbindungspunkte von den Wagen (a). An beiden Seiten hören Sie bei der Befestigung ein Klicken. • Überprüfen Sie, ob der cocoon gut befestigt ist, indem Sie ihn an den Handgriffen hochheben. cocoon Entfernen: cocoon Entfernen: •...
  • Page 7: Instandhaltung

    Reinigen des cocoon: Reinigen des cocoon: • Die Außenseite von Verdeck und Korb des cocoon können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Bewegliche Teile des cocoon: Bewegliche Teile des cocoon: • Die beweglichen Teile des cocoon dürfen in keinem Fall geschmiert oder geölt werden.
  • Page 8: Warnings And Points Of Attention

    140 mm. When a mattress is purchased separately it should conform to BS1877: part 10. • Do not place the cocoon near an open fire or other heat sources. • Only place the cocoon on sturdy, horizontal and dry surfaces.
  • Page 9 Too soft or poor circulating bedding may obstruct breathing and should therefore not be used. When placing your baby in the cocoon ensure that he or she is wrapped snugly and cannot slip too far under the cover.
  • Page 10: Warranty

    warranty warranty Thank you for purchasing a quality i’coo product. This i’coo warranty is designed to provide you total satisfaction with your i’coo product purchase. In the event that service repairs are required with your i’coo product, please read the following outline to ensure that your product is covered by our i’coo Manufacturers Warranty: •...
  • Page 11: Placing / Removing

    Removing cocoon from the stroller : Removing cocoon from the stroller : • Use the handles on both sides of the cocoon and place your thumbs on the control buttons (b1). • Push the buttons and lift the cocoon off the...
  • Page 12: Maintenance

    Moving parts of the cocoon: Moving parts of the cocoon: • The moving parts of the cocoon do not need to be lubricated in any way. Washing the removable lining and sheet cover: Washing the removable lining and sheet cover: •...
  • Page 13: Avertissements Et Mises En Garde

    Le non-respect de ces instructions peut être préjudiciable pour la sécurité de votre enfant. • Le cocoon convient à des enfants de 0 à 9 kg (de la naissance jusqu’à environ 6 mois). • AVERTISSEMENT: Vous êtes responsable de la sécurité...
  • Page 14 à la longueur adaptée. • Vous pouvez attacher un harnais dans le cocoon, grâce aux anneaux en D fixés à côté du matelas. • Des anneaux en D sont fournis afin d’ajouter un harnais supplémentaire. Assurez-vous que celui-ci est conforme aux normes BS 6684.
  • Page 15: Garantie

    garantie garantie Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce produit de grande qualité. Notre but est des clients heureux et satisfaits. C’est pourquoi nos produits sont soumis à des contrôles de qualité très rigoureux. S’il y a des réclamations, vous pouvez vous fier à notre service.
  • Page 16: Montage /Démontage

    Montage cocoon sur la poussette • Dépliez la poussette et contrôlez qu’il est bien verrouillé. • Placez le cocoon, côté pieds entre la poignée de la poussette, sur les pointes de liaison central de la poussette (a). Vous devez entendre un clic de chaque côté.
  • Page 17: Entretien

    Éléments mobiles du cocoon: Éléments mobiles du cocoon: • Les éléments mobiles du cocoon ne doivent jamais être huilés ou graissés. Lavage de l’habillage et de la housse amovibles: Lavage de l’habillage et de la housse amovibles: •...
  • Page 18: Waarschuwingen En Aandachtspunten

    • WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen in een kinderwagen achter. • WAARSCHUWING: gebruik geen matras dikker dan 30mm. • Plaats de cocoon niet in de nabijheid van open vuur of andere hittebronnen. • Plaats de cocoon alleen op stevige horizontale en droge oppervlakten.
  • Page 19 Gebruik een dekentje of passende babytrappelzak in de cocoon. • Het kind kan met een tuigje in de cocoon worden vastgelegd. De D-ringen naast het matras,kunnen hiervoor gebruikt worden. • Er zijn D-ringen aanwezig om een extra veiligheidsharnas te bevestigen.
  • Page 20: Garantie

    garantie garantie Wij wensen u veel plezier met dit hoogwaardige product. Gelukkige en tevreden klanten zijn ons doel. We willen dat u enthousiast bent over ons product. Daarom worden onze producten aan de strengste kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks reden to reclamatie zijn, dan kunt u vertrouwen op onze garantie.
  • Page 21: Montage / Demontage

    • Maak gebruik van de handgrepen aan weerszijden van de cocoon en plaats uw duimen op de bedieningsknoppen (b1). • Druk deze in, til dan de cocoon van de frame (b2).
  • Page 22: Onderhoud

    Bewegende delen van de cocoon: Bewegende delen van de cocoon: • De bewegende delen van de cocoon mogen op geen enkele wijze gesmeerd worden. Wassen van de uitneembare voering en overtrek: Wassen van de uitneembare voering en overtrek: •...
  • Page 23: Avvertenze E Punti Da Osservare

    Il mancato rispetto di queste avvertenze può pregiudicare la sicurezza del Suo bambino. • La cocoon è adatta per bambini con un peso che va da 0 a 9 kg (dalla nascita fino ad un’età di ca. 6 mesi).
  • Page 24 Biancheria da letto (cuscini, poggiatesta, coperta) troppo morbida o soffocante può ostacolare la respirazione. Per la cocoon usi una coperta o una sacca adatta. • Accanto al materasso sono applicati appositi anelli per poter fissare una cintura scapolare addizionale.
  • Page 25: Garanzia

    garanzia garanzia Dalla progettazione alla produzione, i prodotti i’coo vengono realizzati nel rispetto dei più severi criteri qualitativi e sotto un costante controllo della qualità. E’ nostro desiderio che Lei, come cliente, riceva da noi un prodotto perfetto. Se ciononostante dovessero esserci motivi per reclami, può...
  • Page 26: Fissare / Rimuovere

    • controlli se la cocoon è fissata saldamente sollevandola per le impugnature. Rimozione della cocoon: Rimozione della cocoon: • utilizzi le due impugnature della cocoon e metta i pollici sui tasti di comando (b1); • li prema e tolga quindi la cocoon dal telaio (b2).
  • Page 27: Manutenzione

    • l’esterno e la capote della navicella possono essere puliti con un panno umido. Parti mobili della cocoon: Parti mobili della cocoon: • le parti mobili della cocoon non devono mai essere lubrificate od oleate. Lavaggio del rivestimento interno sfoderabile e Lavaggio del rivestimento interno sfoderabile e...
  • Page 28: Advertencias Y Puntos De Atención

    Si no presta atención a estas indicaciones la seguridad de su niño se verá perjudicada. • El cocoon está pensado para niños con un peso de 0 a 9 Kg (desde su nacimiento hasta la edad de aprox. 6 meses. •...
  • Page 29 • Al lado de la colchoneta están situadas anillas- D para acoplar un cinturón para los hombros adicional. Preste atención que el cinturón corresponda a las normativas BS 6684. ESTE PRODUCTO CORRESPONDE A LA NORMA...
  • Page 30: Garantía

    ga garantía rantía Los productos i´coo están diseñados para cumplir con las más altas exigencias de calidad desde su concepción hasta su elaboración, estando sujetos a continuos controles de calidad. Es nuestro deseo que usted como cliente reciba un producto perfecto de nuestras manos.
  • Page 31: Plegar / Desplegar

    Montaje del cocoon: • Despliegue el coche y compruebe si el armazón está correctamente encajado. • Coloque el cocoon, con los pies entre las asas correderas, sobre los puntos de unión centrales del coche (a). A ambos lados escuchará un clic al encajar.
  • Page 32: Mantenimiento

    Limpieza del cocoon: Limpieza del cocoon: • La parte exterior del cubridor y el cesto del cocoon se pueden limpiar con un paño húmedo. Piezas móviles del cocoon: Piezas móviles del cocoon: • Las piezas móviles del cocoon no se engrasarán ni se les echará...
  • Page 33 hauck GmbH & Co.KG | Frohnlacherstr. 8 | D-96242 Sonnefeld | www.icoo.de t:+49 9562 40394480 | f:+49 9562 40394419 | service@icoo.de...

Table des Matières