VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Toasters haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Toaster. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschä- den führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare ●...
Page 7
Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
oder unter leicht entflammbaren Materia lien wie z. B. Gardinen. Achten Sie darauf, dass die Lift-Taste immer freibeweglich ist, ansons- ● ten kann der Toaster nicht automatisch abschalten, da die Lift-Taste elektromagnetisch festgehalten wird. Greifen Sie niemals mit den Fingern in die Brotschlitze. ●...
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen ● In Frühstückspensionen ● WICHTIG! Gebrauch nur in haushaltsähnlichen Bereichen! Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. VORSICHT Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ●...
AUSPACKEN Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen! ● ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des- halb recycelbar.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgen- de Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf ● dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad. ● Legen Sie das gefrorene Röstgut in die Brotschlitze. ● Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis diese einrastet. ● Anschließend drücken Sie die Taste. ● STOPP FUNKTION Drücken Sie die Stopp-Taste. ● Der Röstvorgang wird unterbrochen. ●...
Page 13
CONTENT Product description ........................14 Preface ............................15 Information on these operating instructions ................ 15 Warning messages ......................... 15 General safety instructions ....................16 Danger caused by electric current ..................18 Intended use ..........................18 Limitation of liability ......................... 18 After-sales service ........................
PREFACE Dear Customer, You have made a good choice by buying this toaster. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this unit and wish you a lot of fun with your new Graef toaster.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS This unit is in conformity with the safety instructions mentioned hereinbe- fore. However, incorrect handling may lead to injury and damage. For safe handling of this unit, please observe the following safety instruc- tions: Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ●...
Page 17
Do not open the housing under any circumstances. When touching live ● connections and if the electric and mechanical structure is changed, there is danger of electric shock. Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ●...
when it lies on the side or the wrong way round. When the roasting product jams, pull the power plug, let the unit cool ● down and carefully remove the roasting product. Make sure that you do not touch the heating elements. Empty the crumb drawer regularly.
dered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge. No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by: non-observation of the instructions ●...
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ●...
Select the desired browning degree. Level 1 (light) - Level 6 (very dark). ● Press the lift button downward until it locks into place. ● EXTRA-LIFT UNIT The extra-lift unit makes it easier for you to remove the roasting product. Push the lift button up- ward and remove the roasting product.
Remove the crumb drawer and dispose of the crumbs. ● Re-insert the crumb drawer. ● TWO-YEAR WARRANTY As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material defect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq.
Page 23
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................24 Avant-propos ..........................25 Informations relatives à ce mode d'emploi ................25 Avertissements ..........................25 Indications générales sur la sécurité .................. 26 Danger lié au courant électrique ..................28 Utilisation appropriée de la machine ................28 Restriction de responsabilité ....................29 Service clientèle ........................
DESCRIPTION DU PRODUIT Fentes pour le pain Ramasse-miettes Dispositif de levage Accessoire pour petits pains Bouton d'arrêt Bouton de décongélation Régulateur du degré de brunissement...
AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, en achetant ce grille-pain, vous avez fait un bon choix. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nou- veau grille-pain Graef. INFORMATIONS RELATIVES À...
INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation non-conforme peut néanmoins entraîner des dommages pour les personnes et les objets. Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages extérieurs ●...
Page 27
Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
sous des matériaux facilement inflammables tels que des rideaux. Veillez à ce que le bouton de relevage (Lift) soit toujours en mouvement ● libre, sinon le grille-pain ne peut pas s'arrêter automatiquement, car le bouton de relevage est maintenu en place par voie électromagné- tique.
IMPORTANT ! Utilisation uniquement à usage domestique ! Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme. ATTENTION Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-conforme. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme. ● Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi. ●...
Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau ● de type ! RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
aux exigences suivantes : Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) ● sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent cor- respondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, s'adresser à...
Placez l'aliment à griller congelé dans les fentes pour le pain. ● Poussez le bouton de levage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ● Ensuite, appuyez sur le bouton ● FONCTION D'ARRÊT Appuyez sur le bouton Arrêt. ● Le processus de toastage est interrompu. ●...
Page 33
INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving .........................34 Voorwoord..........................35 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................35 Waarschuwingen ........................35 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 36 Gevaar door elektrische stroom..................38 Gebruik volgens de voorschriften ..................38 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 39 Klantendienst ........................... 39 Uitpakken ..........................39 Verwijdering van de verpakking ................39 Verwijdering van het apparaat ..................
VOORWOORD Geachte klant, met de aankoop van deze broodrooster heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef broodrooster. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van het broodrooster, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Dit apparaat voldoet aan de verplichte veiligheidsbepalingen. Maar on- deskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade leiden. Let voor het veilig handhaven van het apparaat op de volgende veilig- heidsaanwijzingen: Controleer het apparaat vóór de toepassing op externe zichtbare ●...
Page 37
Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri- ● kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor- den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
Pak nooit met de handen in de sleuven. ● Steek geen voorwerpen van metaal, kunststof of soortgelijke materia- ● len in de sleuven. Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade. ● Gebruik het apparaat alleen rechtop, neem het apparaat nooit in ge- ●...
VOORZICHTIG Een oneigenlijk en/of ander soort gebruik van het apparaat is gevaarlijk. Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken. ● De in deze handleiding omschreven methoden naleven. ● Eventuele schadeclaims voor oneigenlijk gebruik zijn uitgesloten. Het risico heeft alleen de gebruiker. BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand bij het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtneming van onze ervaringen en kennis uit het verleden.
De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermin- dert de hoeveelheid afval. Verwijder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval wor- den verwijderd.
de, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat bij onzekerheid de installatie door een elektricien controle- ren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbre- kende of onderbroken aarding werd veroorzaakt. VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Gebruik het apparaat bij de eerste ingebruikname 1 - 2 keer op het hoogste niveau zonder brood, omdat er door mogelijke stofresten op de verwarmingselementen een lichte geur kan...
Plaats de broodjesopzet op het apparaat. ● Plaats de broodjes op de broodjesopzet. ● Stel de bruiningsregelaar in op het broodjessymbool. ● Druk de liftknop naar beneden totdat deze vastklikt. ● Als de liftknop weer boven is wordt het broodje gedraaid en het proces herhaald. ●...
Page 43
INDICE Descrizione del prodotto ...................... 44 Prefazione ..........................45 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............45 Contrassegni di pericolo ...................... 45 Avvertenze generali per la sicurezza ................46 Pericolo da corrente elettrica ....................48 Uso conforme.......................... 48 Limitazione della responsabilità ..................49 Assistenza clienti ........................
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fessure per fette di pane Vassoio raccoglibriciole Meccanismo di sollevamento Sopralzo per panini Pulsante di arresto Pulsante scongelamento Regolatore del grado di doratura...
PREFAZIONE Gentile Cliente, acquistando questo tostapane ha fatto un'ottima scelta. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e le auguriamo tanto divertimento con il suo nuovo tostapane Graef. INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del tostapane (di seguito denominato "disposi- tivo") e contengono importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, l'uso conforme e la cura dello stesso.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, l'uso improprio può provocare lesioni personali o danni materiali. Per un uso sicuro del dispositivo, osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza: Prima dell’uso, controllare attentamente se il contenitore del dispositi- ●...
Page 47
Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono ● danneggiati. Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg- ● giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata.
Il pane tostato può prendere fuoco. Non usare mai il tostapane vicino ● o sotto materiali altamente infiammabili come, per esempio, le tende. Assicurarsi che la leva di sollevamento sia sempre libera di muoversi. ● In caso contrario il tostapane non potrà spegnersi automaticamente in quanto la leva viene tenuta in posizione da un meccanismo elettroma- gnetico.
Gli hotel, motel o altre strutture alberghiere, da mettere a libera disposizione degli ospiti ● I bed & breakfast ● IMPORTANTE! Dispositivo progettato solamente per uso domestico! Qualunque altro o diverso utilizzo da questo, è considerato non conforme. ATTENZIONE In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni pericoli. Usare il dispositivo solo come previsto.
DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. ● Rimuovere le componenti dell’imballaggio. ● Togliere eventuali etichette dall’apparecchio. Non togliere la targhetta del modello! ● SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quanto segue: Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) ● presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché...
FUNZIONE SCONGELAMENTO Questa funzione serve per scongelare fette di pane congelate. Selezionare il grado di doratura desiderato. ● Inserire le fette congelate da tostare nelle apposite fessure. ● Spingere la leva di sollevamento verso il basso finché non si blocca in posizione. ●...
Page 53
ÍNDICE Descripción del producto ......................54 Prólogo ............................. 55 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 55 Advertencias ..........................55 Indicaciones generales de seguridad ................56 Peligros relacionados con descargas eléctricas ............. 58 Uso conforme al empleo previsto ..................58 Limitación de responsabilidad ....................
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ranura para pan bandeja para migas dispositivo de elevación Accesorio para panecillos botón de parada botón de descongelación regulador del grado de color...
PRÓLOGO Estimado/a cliente: Ha tomado una buena decisión adquiriendo esta tostadora. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y deseamos que disfrute durante mucho tiempo de su nueva tos- tadora de Graef. INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones forma parte de la tostadora (a partir de ahora denominada apa- rato) y le ofrece indicaciones importantes sobre la puesta en marcha, la seguridad, el uso correcto y el cuidado del aparato.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Este aparato cumple las disposiciones en materia de seguridad requeri- das. No obstante, si se utiliza de manera indebida puede causar daños personales y materiales. Para utilizar de manera segura el aparato, tenga en cuenta las indicacio- nes de seguridad que se detallan a continuación: Antes de utilizarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos ●...
Page 57
Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos. ● En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido ● únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato.
bajo de materiales fácilmente inflamables (p. ej. las cortinas). Asegúrese de que el botón de elevación está siempre libre para mo- ● verse, de lo contrario la tostadora no se puede desconectar automá- ticamente ya que el botón de elevación está electromagnéticamente retenido.
¡IMPORTANTE! ¡Uso solo en ámbitos domésticos! Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido. ATENCIÓN Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inadecuada. Utilice el aparato únicamente conforme a las especificaciones. ●...
Retire todos los materiales de embalaje. ● Retire las pegatinas del aparato. ¡No retire la placa de características! ● ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en ● la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. Si tiene alguna duda consulte a un electricista. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
Presione el botón de elevación hacia abajo hasta que engarce. ● A continuación pulse ● FUNCIÓN PARADA Pulse el botón de parada. ● Se interrumpe el tostado. ● ELABORACIÓN DE PANECILLOS Para preparar los panecillos, proceda de la siguiente manera: Coloque el accesorio para panecillos sobre el aparato.
Page 63
INDHOLD Produktbeskrivelse ........................64 Forord ............................65 Information til denne betjeningsvejledning ............... 65 Advarsel ............................ 65 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................66 Fare ved elektrisk strøm ......................68 Tilsigtet anvendelse ........................ 68 Ansvarsbegrænsning ......................69 Kundeservice ........................... 69 Udpakning ..........................69 Bortskaffelse af emballering ..................69 Bortskaffelse af maskinen ....................
FORORD Kære kunde, Ved købet af denne brødrister, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetspro- dukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef brødrister. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af brødristeren (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Denne maskine overholder alle foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Ikke korrekt brug kan dog føre til skader på personer eller materielle skader. Vær opmærksom på følgende sikkerhedsanvisninger for en sikker brug af maskinen: Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ●...
Page 67
spændingsførende tilslutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød. Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ●...
når den ligger på siden eller omvendt. Hvis det ristede brød sidder fast, skal du trække stikket ud af stikkontak- ● ten, lade maskinen køle ned, og forsigtigt fjerne det fastklemte brød. Vær opmærksom på, at du ikke berører varmeelementet. Tøm jævnligt krummebakken.
ANSVARSBEGRÆNSNING Alt teknisk information, data og anvisninger i forbindelse med installation, drift og vedligeholdel- se som er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er korrekte i henhold til datoen for udgivelsen, og er baseret på vores viden og erfaring. Ingen krav kan udledes ud fra oplysninger, illustrationer og beskrivelser i denne vejledning. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som skyldes: En manglende overholdelse af vejledningen ●...
KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ●...
Placér brødet i slisken ● Vælg den ønskede bruningsgrad. Trin 1 (lys) - trin 6 (meget mørk). ● Tryk løfteknappen ned indtil den fastlåser. ● LØFTEANORDNING Løfteanordningen giver mulighed for at tage brødet ud. Skub løfteknappen opad og fjern det ristede brød.
For at skubbe krummebakken ud, skal du trykke på ”push” knappen. ● Tag krummebakken ud og tøm den for krummer. ● Placer krummebakken igen. ● 2 ÅRS GARANTI Ved dette produkt er der 24 måneders garanti fra købsdatoen, som gælder for fejl og mangler i forbindelse med fabrikation eller materialer.
Page 73
INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................74 Förord ............................75 Information om den här bruksanvisningen .................75 Varningar ...........................75 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................76 Fara på grund av elektrisk ström ...................78 Avsedd användning ........................78 Ansvarsbegränsning .......................78 Kundtjänst ..........................79 Packa upp ..........................79 Avfallshantering av förpackningen ................79 Avfallshantering av apparaten ..................79 Krav på...
FÖRORD Kära kund, du har gjort ett bra val genom att köpa den här brödrosten. Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Vi tackar dig för ditt köp och vi hoppas att du får glädje av din nya Graef-brödrost. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av brödrosten (nedan kallad apparaten) och ger dig viktig information om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ●...
Page 77
risk för elektriska stötar. Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så...
Om maten fastnar, koppla ur apparaten, låt den svalna och ta försiktigt ● bort maten. Var försiktig så att du inte rör vid värmeelementen. Töm smulbrickan regelbundet. ● FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på...
ningen. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador på grund av: Nonchalering av anvisningen ● Ej avsedd användning ● Felaktiga reparationer ● Tekniska förändringar ● Användning av otillåtna reservdelar ● Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande.
Se till så att apparaten inte kan falla omkull. ● Välj installationsplats så att barn inte kan röra enhetens inmatningslinje. ● Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana. ● Använd aldrig apparaten utomhus och förvara denna på en torr plats. ●...
BRÖDCENTRERING Det spelar ingen roll om du vill rosta stora, små, tjocka eller tunna brödskivor. Centreringssyste- met för brödskivan placerar alltid ditt rostat bröd i rätt läge och säkerställer en jämn brynning på båda sidor. UPPSÄTTNING FÖR BULLAR Uppsättning för bullarna fungerar också som uppvärmningsfunktion för ditt nyrostade bröd. Pla- cera bara den rostade maten på...
Page 82
hantering eller användning samt brister, som bara lindrigt påverkar funktionen eller apparatens värde ingår inte i garantin. Vidare är transportskador, som vi inte är ansvariga för, uteslutna från garantianspråk. För skador som har uppstått genom reparation som ej utförts av oss eller våra representanter är alla garantianspråk uteslutna.
Page 83
INNHOLD Produktbeskrivelse ........................84 Forord ............................85 Informasjon om denne anvisningen ..................85 Advarsler ...........................85 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................86 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................88 Tiltenkt bruk..........................88 Garantibegrensning ......................88 Kundeservice ........................... 89 Utpakking ..........................89 Bortskaffing av forpakninger ..................89 Bortskaffing av apparatet ....................
FORORD Kjære kunde, Med kjøpet av denne brødristeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvali- tetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef brødristeren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av brødristeren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
Page 87
og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
Tøm smuleskuffen regelmessig. ● FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ●...
Ut i fra angivelsene, figurene og beskrivelsene i denne anvisningen kan det ikke utledes noen krav. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: Ikke-overholdelse av anvisningen ● Ikke tiltenkt bruk ● Usakkyndige reparasjoner ● Tekniske endringer ●...
Apparatet må stilles opp på et fast, flatt, horisontalt og sklifast underlag med tilstrekkelig ● bærekapasitet. Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ●...
BRØDSKIVESENTRERING Det spiller ingen rolle om du vil riste store, små, tykke eller tynne brødskiver. Brødskivesentrerin- gen bringer alltid ristegodset til riktig posisjon og sørger for et jevnt risteresultat på begge sider. RUNDSTYKKEHOLDER Rundstykkeholderen tjener også som varmholdefunksjon for ferskristet brød. Legg ristegodset ganske enkelt på...
Page 92
dekket av garantien. Videre er transportskader, i den grad vi ikke er ansvarlige for disse, uteluk- ket fra garantikravet. Garantien dekker ikke skader som oppstår når en reparasjon gjennomfø- res av andre enn oss eller våre representanter. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter eget valg reparere det defekte produktet eller bytte det mot et produkt uten defekter.
Page 93
SPIS TREŚCI Opis produktu ......................... 94 Wstęp ............................95 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................95 Ostrzeżenia ..........................95 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................96 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........ 98 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................99 Ograniczenie odpowiedzialności ..................99 Obsługa klienta ........................
OPIS PRODUKTU Szczelina na pieczywo Szufladka na okruszki Podnośnik Przystawki do bułek Przycisk zatrzymania Przycisk rozmrażania Regulator stopnia przyrumienienia...
WSTĘP Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, poprzez zakup tego tostera dokonali Państwo trafnego wyboru. Zakupili Państwo produkt o uznanej jakości. Dziękujemy Państwu za zakup i życzymy Państwu wiele zadowolenia przy używaniu swojego nowego tostera Graefa. INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową tostera (zwanego dalej urządzeniem) i za- wiera ważne informacje dotyczące uruchomienia, bezpieczeństwa, prawidłowego użytkowa- nia i konserwacji urządzenia.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie odpowiada wymogom przepisów bezpieczeń- stwa. Niewłaściwe użytkowanie może powodować szkody osobowe i materialne. Przy bezpiecznym posługiwaniu się urządzeniem prosimy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa: Prosimy sprawdzać urządzenie przed każdym użyciem pod kątem wi- ● docznych uszkodzeń na obudowie, kablu przyłączeniowym i wtyczce. W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać...
Page 97
zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
kakolwiek ciecz. Szczeliny na pieczywo nie wolno niczym zakrywać, gdyż grozi to po- ● żarem. Chleb jest w stanie zapalić się. Dlatego nie należy używać tostera w ● pobliżu lub pod wysoce łatwopalnymi materiałami, takimi jak zasłony. Prosimy upewnić się, czy przycisk podnoszenia ma zawsze swobodę ●...
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych dziedzinach, jak na przykład: w kuchniach dla pracowników sklepów i biur ● w gospodarstwach rolnych ● w gościńcach, hotelach, motelach i innych budynkach mieszkalnych ●...
WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować i przetransportować. ROZPAKOWANIE W celu rozpakowania urządzenia należy postępować w następujący sposób: Prosimy wyjąć urządzenie z kartonu. ● Prosimy usunąć wszystkie elementy opakowania. ●...
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w szafie. ● Nie należy instalować urządzenia w środowisku gorącym, mokrym lub wilgotnym. ● Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było łatwo wy- ● ciągnąć wtyczkę. Urządzenie silnie promieniuje ciepłem do góry.
podnoszenia i wyjąć pieczywo po tostowaniu. CENTROWANIE KROMKI CHLEBA Nie ma znaczenia, czy chce się tostować duże, małe, grube czy cienkie kromki chleba. Sys- tem centrowania kromek chleba zawsze ustawia tostowane pieczywo we właściwej pozycji i zapewnia równomierne przyrumienienie po obu stronach. PRZYSTAWKA DO BUŁEK Przystawka do bułek służy również...
2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rę- kojmi zgodnie z § 437 i następnymi BGB pozostają w wyniku tej regulacji nienaruszone. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
Page 104
TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ........................... 105 Előszó ............................. 106 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............106 Figyelmeztető jelzések ......................106 Általános biztonsági tudnivalók ..................107 Elektromos áramütés veszélye ................... 109 Rendeltetésszerű használat ....................109 A felelősség korlátozása ..................... 1 10 Ügyfélszolgálat ........................1 10 A gép kicsomagolása ......................
ELŐSZÓ Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy ennek a kenyérpirítónak a megvásárlása mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az Graef kenyérpirítót. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a kenyérpirító (a továbbiakban: gép) része, és fontos információkat tartalmaz a gép üzembe helyezéséről, biztonságáról, rendeltetésszerű...
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ez a gép megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Mindazonáltal a nem szakszerű használat személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz- hat. A gép biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Használat előtt ellenőrizze a gépet, hogy láthatók-e a házon, a csatla- ●...
Page 108
csak a gyártó, az ügyfélszolgálata vagy megfelelő képzettségű sze- mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
Ne dugjon fém, műanyag vagy ehhez hasonló anyagú tárgyakat a ● résbe. Soha ne használja morzsatálca nélkül a gépet. ● Csak felállítva használja a gépet, soha ne helyezze üzembe a gépet ● ha oldalára van fordítva, vagy ha a fejjel lefelé áll. Ha a kenyér beszorult, húzza ki a hálózati csatlakozódugót, hagyja ●...
VIGYÁZAT A gép nem rendeltetésnek megfelelő használata veszélyes helyzetekhez vezethet. A gépet kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. ● Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot. ● A nem rendeltetésszerű használatból fakadó minden károsodások esetén minden garancia lehetősége ki van zárva. A kockázatot kizárólag a felhasználó...
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A nem használt csomagolóanyagokat adja le a „Zöld pont” újra- hasznosító rendszer gyűjtőhelyeinek egyikén. A GÉP ÁRTALMATLANÍTÁSA Ezt a terméket az élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba. A terméken és a hasz- nálati utasításban látható...
jzatra csatlakoztatva használni. Kétség esetén ellenőriztesse villanyszerelővel az elektromos hálózati csatlakozót. A gyártó nem vállal felelősséget a hiányzó vagy megszakított földelő- vezetők miatt bekövetkező károkért. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Első üzembe helyezéskor indítsa el 1-2-szer maximális fokozatra kapcsolva a gépet be anélkül, hogy kenyeret helyezne belé, mivel a fűtőszálakra rakódott por miatt előfordulhat, hogy kelle- metlen szag keletkezik.
Helyezze fel a zsemlemelegítő rácsot a kenyérpirítóra. ● Helyezze a zsemlét a zsemlemelegítő rácsra. ● Állítsa a fokozatbeállító gombot a zsemle szimbólumra. ● Nyomja le az emelőgombot, amíg be nem akad. ● Ha az emelőgomb ismét felemelkedik, fordítsa meg a zsemlét, és ismételje meg a folya- ●...
Page 114
ЗМІСТ Опис продукту ........................1 15 Передмова ..........................1 16 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............1 16 Попередження ........................1 16 Загальні інструкції з техніки безпеки ................1 17 Небезпека від електричного струму ................1 19 Використання відповідно до призначення ..............120 Обмеження...
ПЕРЕДМОВА Шановний клієнт, Ви зробили хороший вибір з покупкою цього тостера. Ви придбали визнаний якісний продукт. Ми дякуємо Вам за покупку і бажаємо Вам багато задоволення від нового тостера фір- ми Graef. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Цей посібник є частиною тостера (далі – пристрій) і надає важливу інформацію для вве- дення...
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Цей пристрій відповідає встановленим правилам техніки безпеки. Однак неправильне використання може призвести до травмування осіб та пошкодження майна. Для безпечного використання пристрою дотримуйтесь наведених нижче інструкцій з техніки безпеки: Перед використанням пристрою перевірте зовнішні видимі по- ●...
Page 118
Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує...
вести до загоряння. Хліб може горіти. Тому не використовуйте тостер поблизу легко- ● займистих матеріалів або під ними, наприклад, такими, як штори. Переконайтеся, що кнопка підйому завжди рухається вільно, інак- ● ше тостер не може автоматично вимкнутися, тому що кнопка під- йому...
ВИКОРИСТАННЯ ВІДПОВІДНО ДО ПРИЗНАЧЕННЯ Цей пристрій не призначений для комерційного використання. Цей пристрій призначений для побутового використання і подібних областей, таких як: У кухні для персоналу магазинів і офісів ● У сільськогосподарських власних приміщеннях ● Гостями в готелях, мотелях та інших житлових закладах ●...
ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій можна було належним чином упакувати та транспортувати у разі пред'явлення претензії щодо гарантії. РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: Вийміть пристрій з коробки. ● Видаліть усі частини упаковки. ● Видаліть...
Розетка повинна бути легко доступна, щоб штепсель можна було легко витягнути, ● якщо це необхідно. Пристрій має сильне теплове випромінювання вгору. Ніколи не ставте пристрій під ● шафу, під штори або поруч з легкозаймистими матеріалами. Ніколи не ставте пристрій поруч з папером, тканинами або подібними матеріалами. ●...
хліба. Центрування скибочок хліба завжди розміщує хліб для смаженння у правильне положення і забезпечує рівномірний результат коричневого кольору з обох сторін. НАСАДКА ДЛЯ БУЛОЧОК Насадка для булочок має також функцію зігрівання для вашого свіжо-підсмаженого хлі- ба. Просто покладіть скибочки смаженого хліба на насадку для булочок. ФУНКЦІЯ...
Page 124
пристрою. Крім того, транспортні збитки виключаються з претензій за гарантією, якщо ми не несемо відповідальності за це. Претензії за гарантією виключаються за збитки, заподіяні ремонтом, який виконували не ми або не один з наших представників. У разі обґрунтованих скарг ми або відремонтуємо дефектний продукт на свій розсуд або замі- нимо...